-
21 -F1404
зубами вырвать, из горла вырвать:— Fate venire anche cento periti, se volete. Saranno tutte spese buttate. Questo è un fondo d'economia, da tirarne frutto coi denti. (G. Verga, «Il marito di Elena»)
— Можете пригласить хоть целую сотню специалистов, если желаете. Зря только деньги истратите. А на этом можно много сэкономить. -
22 -V764
с трудом сводить концы с концами, еле-еле перебиваться:«Tu non sei un milionario, tu non sei un nobile, tu non sei uno scavezzacollo, tu non sei un impresario di femmine, tu non sei un affarista; tu hai tutta l'aria di un povero galantuomo che tira la vita coi denti...». (A. Panzini, «Le ostriche di San Damiano»)
— Ты не миллионер, не аристократ, не сорвиголова, не содержатель притона, не делец. Ты больше всего похож просто на честного человека, который едва сводит концы о концами. -
23 FIATO
m- F565 —- F568 —— см. - N142- F570 —d'un fiato (тж. in или con un fiato, tutto d'un fiato, tutto in un fiato)
- F572 —col fiato ai denti (или alla gola, in gola, nello stomaco)
- F574 —— см. - P1287— см. - F570- F576 —attrarre il fiato (тж. tirare il fiato a sé)
- F577 —- F578 —aver (или trovar) fiato di (или da) (+inf.)
- F581 —buttare (или gettare) (via) (или consumare, perdere, sciupare, sprecare) il fiato (тж. gettare il fiato al vento)
— см. - F581- F583 —dare (или esalare) il fiato (тж. esalare, mandare, spirare, tirare, trarre l'ultimo fiato)
- F584 —- F585 —esalare il (или l'ultimo) fiato
— см. - F583gettare (via) il fiato (тж. gettare il Fiato al vento)
— см. - F581— см. - F592— см. - F583- F590 —- F592 —mozzare (или levare, tagliare, togliere) il fiato a qd
— см. - F581- F593 —prendere (или pigliare) fiato (тж. tirare il fiato)
— см. - F598- F597 —— см. - F581— см. - F588— см. - F583— см. - F581— см. - F592— см. - F593— см. - F576— см. - F583— см. - F592- F602 —— см. - F583trovare fiato di (или da) (+ inf.)
— см. - F578- F605 —ti caschi (или ti cascasse, ti manchi, ti mancasse) il fiato!
vin battezzato non va!e un fiato
— см. - V606 -
24 PIGLIARE
v- P1801 —— см. -A10— см. -A30— см. -A38— см. -A309— см. -A633— см. -A750— см. -A859— см. -A1050— см. -A1328— см. - B119— см. - M858— см. - B610— см. - B787— см. -A1050— см. - B705— см. - B1289— см. - B1304— см. - B1438— см. - C2489— см. - C163— см. - C586— см. - C611— см. - C642— см. - C646— см. - C856— см. - C1461— см. - C1852— см. - C2003— см. - C2119— см. - C2196— см. - C2313— см. - C2475— см. - C2489pigliare il coraggio a due mani
— см. - C2627— см. - C2991— см. - C3048— см. - C3049— см. - C3105— см. - C3157— см. - C3275— см. - C3313— см. - D9— см. - D58— см. - D61pigliarsi il dazio degl'impacci
— см. - I86pigliare qc per denaro contante
— см. - C2489— см. - D112— см. - D185— см. - D186pigliare il diavolo per la coda
— см. - D346— см. - D443pigliare il (или un) dirizzone
— см. - D577— см. - D583— см. - D883pigliare due rigogoli a un fico
— см. - R359— см. - E170— см. - E180— см. - E224— см. - F100— см. - F236— см. - F276— см. - F452— см. - F475— см. - F514— см. - F593— см. - F1010— см. - F1379— см. - F1479— см. - F1536pigliare fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come Io zolfo)
— см. - F1537pigliarsi la gabella degl'impacci
— см. - I86— см. - G22— см. - G173— см. - G172— см. - G194— см. - G208— см. - G233— см. - G251— см. - G313pigliarsi gioco di...
— см. - G496— см. - G692— см. - G781— см. - G814— см. - G951pigliare un granchio (a secco)
— см. - G961— см. - G1066pigliare il gusto di., (или a...)
— см. - G1215— см. - I51— см. - I70— см. - I174— см. - I181— см. - L176— см. - P2228— см. - L363— см. - L371— см. - L394pigliare lucciole per lanterne
— см. - L142pigliare il luogo alla predica
— см. - P2228— см. - M118— см. - M505pigliare mantello di...
— см. - M718— см. - M858— см. - M860— см. - M1797pigliare qc per moneta contante (или corrente, buona)
— см. - C2489— см. - M1841— см. - M2036pigliare la mossa (или le mosse) da...
— см. - M2075— см. - M2076— см. - M2133— см. - N54— см. - N393— см. - O646— см. - P19— см. - P147— см. - P368pigliare in (реже sulla) parola
— см. - P555— см. - P587— см. - P653— см. - P705pigliare il passo (или 1 passi)
— см. - P818— см. - P819— см. - P2534— см. - P1119— см. - P1145pigliarsi pena di...
— см. - P1138— см. - P1153— см. - P1222— см. - P1273— см. - P1429— см. - P1519— см. - P1686— см. - P1615— см. - P1845— см. - P2066— см. - P2107— см. - P2461— см. - P2535— см. - R283pigliare a rodere un osso duro
— см. - O700rose e lasciar stare le spine)
— см. - R531pigliare il sacco per i pellicini
— см. - S33— см. -A931— см. - P19— см. - S287pigliare una scalmana per...
— см. - S312— см. - S320— см. - S389— см. - S403— см. - S669pigliarsela a un soldo la calata
— см. - C79— см. - S955— см. - S1011— см. - S1229— см. - S1235pigliarsi spasso di...
— см. - S1314— см. - S1804— см. - S1808— см. - S1867pigliarsela a un tanto la calata
— см. - C79— см. - T424— см. - T879— см. - T904— см. - T925— см. - T946— см. - U7pigliare qc per valuta corrente
— см. - C2489— см. - V148— см. - V268— см. - V269pigliare il verso di (или in) qc
— см. - V403pigliare per (или da, su) un (или qualche) verso
— см. - V404— см. - V405— см. - T109— см. - C3118— см. - M1699— sproposito da pigliare colle molle
— см. - S1532— см. - O645altro è tendere, altro è pigliare
— см. -A564la buona via si piglia dal canto
— см. - V515— см. - M2048— см. - S65chi per amore si piglia, per rabbia si scompiglia (или si scapiglia)
— см. -A678— см. - A1284a— см. - P1358chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi di gatta nasce, sorci piglia, e se non gli piglia non è sua figlia
— см. - G270chi nasce di gatta, piglia I topi al buio
— см. - G271chi non piglia (или non può pigliare) uccelli, mangi la civetta
— см. - U13si piglia d'amore, di rabbia si lascia)
— см. -A678chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla
— см. -A754chi piglia la lancia per la punta, la spezza, o non la leva di terra
— см. - L134chi piglia moglie per denari, spesso sposa liti e guai
— см. - M1687chi piglia moglie, e non sa l'uso, assottiglia le gambe e allunga il muso
— см. - M1688- P1804 —chi piglia, piglia!
chi si somiglia, si piglia
— см. - S1003chi vuol vivere e star bene, pigli il mondo come viene
— см. - M1816— см. - I227— см. - L384— см. -A936— см. - O639— см. -A76— см. - B743a pigliar non esser lente, a pagar non esser corrente
— см. - L369— см. - E231si pigliano più mosche con un cucchiaio di miele che con un bigoncio di aceto
— см. - M2062— см. - T313pigliar vantaggio, cosa da saggio
— см. - V69qual vuoi la figlia, tal moglie piglia
— см. - F677quando puoi aver del bene, pigliane
— см. - B505tal piglia leone in assenza, che teme un topo in presenza
— см. - L386 -
25 aiutarsi
aiutarsi con le mani e coi piedi / e coi denti перен. — стараться изо всех сил, пустить в ход все средства -
26 UNGHIA
f(тж. UGNA)- U72 —- U74 —— см. - P2454avere una malattia nell' unghie
— см. - M169- U77 —avere qd nelle (или sotto le, tra le) unghie
- U78 —cadere (или cascare) nelle (или sotto le) unghie di (или a) qd (тж. dare nelle unghie a qd)
- U79 —darsi del martello nelle unghie (тж. darsi su per l'unghie coi martello)
— см. - C958- U81 —mettere (или tirare) fuori le unghie (тж. mostrare le unghie)
— см. - U81- U84 —- U86 —stendere le unghie (su...)
— см. - U81- U89 —uscire delle (или dalle, di sotto le) unghie
— см. - V33— см. - N221la mia novella non è più lunga, voi tagliatevi un pezzo di naso, io un pezzo d'unghia
— см. - N508- U92 —unghia di leone e lingua di gatto, guariscono il matto
-
27 anima
f1) душаmetterci anima, mettere dell'anima in qc — вкладывать душу во что-либоavere qc sull'anima — иметь что-либо на душе / на совестиdannarsi l'anima — 1) продать душу дьяволу 2) сделать зло 3) потерять головуsalvarsi l'anima — спасти свою душуrompere / seccare l'anima разг. — выматывать / травить душуscocciare l'anima — (раз) бередить душуessere l'anima di qc — быть душой чего-либо / какого-либо делаamare con tutta l'anima — любить всей душой / всем сердцемgiocarsi / bersi l'anima — проиграть душу в карты, быть азартным игроком / быть пьяницейvolersi un bene dell'anima — сильно любить друг другаsenz'anima — 1) бездушный, бессердечный 2) безразлично, холодно; вялоnon parlarne con anima viva! — не говори об этом никому / ни одной живой душе!3) косточка, ядро, сердцевина6) воен. канал стволаanima rigata — нарезной канал•Syn:Ant:••anima bella — прекраснодушный человек(la) buon'anima di... — блаженной / светлой памяти..., покойный...un'anima in pena — неприкаянный человекanima persa / dannata — пропащий человек, пропащая душаgrida / urla come un'anima dannata / persa — кричит, как будто его режутessere due anime in un nocciolo — жить душа в душуcavare / rubare l'anima — вымогатьmangiarsi / rodersi l'anima — злитьсяtenere / reggere l'anima coi denti — еле-еле душа в теле; в чём душа держитсяmi gira l'anima разг. — у меня скверное настроение; меня мутит ( от всего этого)ti gira l'anima? — ты что, с ума сошёл? -
28 lavorare
1. (- oro); vi (a)1) работать; трудиться; заниматьсяlavorare di cesello — работать резцом; резать по металлуlavorare a giornata / a cottimo — работать подённо / сдельноlavorare di fino — 1) разг. хорошо работать, делать тонкую работу 2) перен. ловко обделывать свои делаlavorare a vuoto — работать впустую / без толкуlavorare di bastone( sulle spalle di qd) — работать палкой, дубасить( кого-либо по спине) шутл.lavorare di mano — быть нечистым на рукуlavorare per il re di Prussia — работать "на дядю"; действовать на руку кому-либоlavorare per la gloria шутл. — работать за "спасибо"2) действовать, оказывать эффект2. (- oro); vtобрабатывать; перерабатывать; отделывать; выделыватьlavorare il ferro — ковать / обрабатывать железоlavorare la pasta — месить тестоSyn:Ant:••chi non lavora; non mangi(a) prov — кто не работает, тот не ест -
29 sguazzare
vi (a)1) плескаться ( о воде)2) плескаться, барахтаться ( в воде)sguazzare in un vestito разг. — утонуть в костюмеsguazzare nelle scarpe разг. — болтаться в ботинках3) перен. купаться ( в изобилии), жить в довольстве•Syn:guazzare, sciabordare, guadare, перен. godersela, patullarsiAnt:essere all'asciutto / a secco, tirarla coi denti; lesinare -
30 еле
нар.(= едва) appenaеле еле — appena (appena); a stento••еле-еле душа в теле разг. шутл. — regge l'anima coi denti -
31 кусать
-
32 мыкать
-
33 отгрызть
сов. Вstaccare / strappare coi denti -
34 откусить
сов. - откусить, несов. - откусыватьВ1) staccare vt coi denti; staccare con un morso2) тех. staccare vt, tagliare vt -
35 прикусить
сов. В1) (губу, язык) mordere vt2) ( сжать зубами) stringere vt ( coi denti)3) разг. ( съесть немного) fare uno spuntino••прикусить язык — mordersi la lingua; azzittirsi -
36 прихватить
сов. - прихватить, несов. - прихватыватьВ, Т разг.1) ( стиснуть) attanagliare vt, stringere vtприхватить зубами — stringere coi denti2) ( прикрепить) attaccare vt, legare vtприхватить веревкой — legare / stringere con una cordaя прихватил (с собой) лишь пять рублей — ho con me solo cinque rubli4) (морозом, холодом) gelare vt, coprire con un velo di ghiaccioлозы прихватило морозом — il gelo ha appena toccato le viti5) ( поразить - о болезни) cogliere vt, colpire vt -
37 разжевать
-
38 раскусить
сов. - раскусить, несов. - раскусыватьВ1) schiacciare / rompere coi denti2) разг. ( распознать) fiutare vt; capire di che pasta è fatto qdраскусить в чем дело — mangiare la foglia; capire il trucco; capire (che bestia è / l'antifona) -
39 укусить
-
40 чуть
I нар.1) (едва, еле) appena, a stentoон чуть ходит — cammina a stento / malapena2) ( немного) un poco / pochinoII союз( как только) appenaчуть занялась заря бой начался — appena spuntò l'alba incominciò il combattimentoя чуть было не упал —mancato poco> che io non cadessi, ero lì lì per cadere, ero sul punto di cadere чуть (ли) не... — quasi (quasi)чуть что, позови меня — se succede qualcosa fammi un fischio
См. также в других словарях:
dente — {{hw}}{{dente}}{{/hw}}s. m. 1 Ognuno degli organi duri e biancastri sporgenti nel cavo orale che, nell uomo e in alcuni Vertebrati, sono destinati alla masticazione | Denti da latte, che compaiono dal sesto al trentesimo mese e vengono sostituiti … Enciclopedia di italiano
dente — s. m. 1. (di animale) zanna 2. (fig., dell invidia, della calunnia e sim.) assalto, morso, asprezza 3. (di pettine, di ingranaggio) dentatura, punta □ risalto, sporgenza, tacca 4. (geogr.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
addentare — ad·den·tà·re v.tr. (io addènto) 1. CO afferrare, stringere coi denti, mordere: addentare un pezzo di pane; il cane gli addentò un polpaccio | estens., di ingranaggi o utensili con denti o ganasce: afferrare, stringere Sinonimi: azzannare, mordere … Dizionario italiano
unguibus et rostris — ùn·gui·bus et rò·stris loc.avv., lat. BU con le unghie e coi denti {{line}} {{/line}} ETIMO: lat. unguibus et rostris propr. per mezzo delle unghie e dei denti … Dizionario italiano
addentare — [der. di dente, col pref. a 1] (io addènto, ecc.). ■ v. tr. 1. [afferrare coi denti] ▶◀ mordere, morsicare. ↑ azzannare. 2. (fig., non com.) [riferito a strumenti come tenaglie, morse e sim., tenere stretto] ▶◀ afferrare, stringere. ⇑ tenere.… … Enciclopedia Italiana
rodere — ró·de·re v.tr. e intr. (io ródo) 1. v.tr. AU di animali, rosicchiare coi denti: il topo ha roso la fune 2. v.tr. CO scherz., mangiare con piccoli morsi, sbocconcellare, sgranocchiare: datemi qualcosa da rodere Sinonimi: sbocconcellare,… … Dizionario italiano
tirare — ti·rà·re v.tr. e intr. I. v.tr. FO I 1. imprimere a qcs. o a qcn. un movimento per tenderlo, avvicinarlo a sé, trascinarlo nella propria direzione: tirare una corda, un carro, un veicolo; tirare qcn. per il vestito, per un braccio; anche ass.: al … Dizionario italiano
tirato — ti·rà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → tirare, tirarsi Contrari: lento. 2. agg. CO sforzato, stentato: un sorriso tirato Sinonimi: artificioso, stretto. 3. agg. CO di argomento, di ragionamento e sim., che non è retto da motivazioni… … Dizionario italiano
anima — {{hw}}{{anima}}{{/hw}}s. f. 1 In molte filosofie, principio vitale di tutti gli esseri viventi. 2 (relig.) Parte spirituale e immortale dell uomo | Salute dell –a, beatitudine eterna | Amare con tutta l –a, appassionatamente | Volere un bene dell … Enciclopedia di italiano
morso (1) — {{hw}}{{morso (1)}{{/hw}}part. pass. di mordere ; anche agg. Addentato, roso. morso (2) {{hw}}{{morso (2)}{{/hw}}s. m. 1 Il mordere, l addentare qlco. con forza per prendere, ferire, lacerare e sim. | Dar di –m, mordere. 2 Pezzetto di qlco.,… … Enciclopedia di italiano
presa — {{hw}}{{presa}}{{/hw}}s. f. 1 Modo e atto del prendere, dell afferrare | Venire alle prese con qlcu., (fig.) venire a contesa | (fig.) Essere alle prese con qlco., essere impegnato in qlco. di particolarmente difficile. 2 Atto con cui il cane da… … Enciclopedia di italiano