Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

chte+der+d

  • 61 Nacht

    Nacht f =, Nä́ chte

    ine f nstere Nacht — глуха́я [тё́мная] ночь

    es w rde Nacht — наступи́ла ночь

    in der Nacht, bei Nacht — но́чью

    des Nachts высок. — но́чью

    ines Nachts — одна́жды но́чью

    d ese Nacht — э́той но́чью

    ine g te Nacht h ben — хорошо́ провести́ ночь, спать споко́йно (б. ч. о больном)

    die g nze Nacht hind rch — всю ночь напролё́т

    bis tief in die Nacht hinin — до глубо́кой но́чи

    die Nacht ǘ ber — в тече́ние но́чи, всю ночь

    ǘ ber Nacht
    1) на́ ночь
    ǘ

    ber Nacht in der Stadt bl iben* (s) — ночева́ть [провести́ ночь] в го́роде

    2) за́ ночь
    ǘ

    ber Nacht sind lle Kn spen ufgesprungen — за́ ночь по́чки распусти́лись

    ǘ

    ber Nacht berǘ hmt w rden — просну́ться [за́ ночь стать] знамени́тостью

    3) сра́зу, вдруг
    zu(r) Nacht ssen* диал. — у́жинать

    d ese S che ber itet ihm schl flose Nächte — из-за э́того он лиши́лся сна

    2. перен. высок. тьма, мрак

    ihr w rde es Nacht vor den ugen — у неё́ потемне́ло в глаза́х ( она потеряла сознание)

    in der Nacht der fasch stischen Tyranni — в мра́чные го́ды фаши́стской тирани́и

    die Nacht des W hnsinns — мрак безу́мия

    g te Nacht! — (с)поко́йной но́чи!

    na dann g te Nacht! разг. — вот тебе́ на́!; вот так шту́ка!

    die w ißen Nächte — бе́лые но́чи

    die H ilige Nacht — соче́льник

    die Zwölf Nächte — свя́тки

    ine itali nische Nacht — ночно́й бал под откры́тым не́бом

    die Nacht der l ngen M sser — «ночь дли́нных ноже́й», крова́вая ночь (расправа над политическими противниками, соперниками в борьбе за власть; напр. Гитлера над Рёмом в 1934 г.)

    ein nterschied wie Tag und Nacht — ≅ э́то не́бо и земля́ ( о разнице)

    hä́ ßlich wie die Nacht — ≅ страшна́ как сме́ртный грех

    bei Nacht und N bel
    1) во тьме ночно́й, в по́здний час
    2) под покро́вом но́чи, та́йно, тайко́м, скры́то; неожи́данно (напасть и т. п.)

    bei Nacht und N bel verschw nden* (s) — бессле́дно исче́знуть, таи́нственно пропа́сть

    sich (D ) die Nacht um die hren schl gen* разг. — провести́ ночь без сна; прогуля́ть всю ночь

    die Nacht zum T g(e) m chen — рабо́тать [чита́ть] по ноча́м

    je d nkler die Nacht, je schö́ ner der Tag посл. — чем ночь темне́й, тем я́рче день

    bei Nacht sind lle K tzen grau посл. — но́чью все ко́шки се́ры

    Большой немецко-русский словарь > Nacht

  • 62 Luft

    f (=, Lüfte)
    во́здух

    gúte Luft — хоро́ший во́здух

    schléchte Luft — плохо́й во́здух

    réine, sáubere Luft — чи́стый во́здух

    frísche Luft — све́жий во́здух

    wárme Luft — тёплый во́здух

    kálte Luft — холо́дный во́здух

    gesúnde Luft — здоро́вый во́здух

    tróckene Luft — сухо́й во́здух

    héiße Luft — горя́чий во́здух

    in den Bérgen ist die Luft léichter — в гора́х воздух ле́гче

    die Luft wird lángsam wärmer — во́здух ме́дленно [постепе́нно] нагрева́ется [стано́вится тепле́е]

    der Wóhnung fehlt Licht und Luft — в кварти́ре ма́ло све́та и во́здуха

    sie öffnete das Fénster und ließ ins Zímmer frísche Luft heréin — она́ откры́ла окно́ и впусти́ла в ко́мнату све́жий во́здух

    viel an die Luft géhen — ча́сто [мно́го] выходи́ть на во́здух

    er ist viel in der fréien [in der fríschen] Luft — он мно́го быва́ет на све́жем во́здухе

    sie hängte die Wäsche an die Luft — она́ пове́сила бельё на у́лице

    das Flúgzeug stieg in die Luft — самолёт подня́лся в не́бо

    frei sein wie der Vógel in der Luft — быть свобо́дным, как пти́ца в не́бе

    in die Luft séhen разг. — смотре́ть на не́бо

    er schoss in die Luft — он вы́стрелил в во́здух

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Luft

  • 63 Straßenbahn

    f (=, -en)
    трамва́й

    die érste Stráßenbahn — пе́рвый трамва́й

    die létzte Stráßenbahn — после́дний трамва́й

    die Stráßenbahn kommt — идёт [подхо́дит] трамва́й

    wann fährt [geht] déine Stráßenbahn? — когда́ идёт твой трамва́й?

    die Stráßenbahn nach... — трамва́й до...

    die Stráßenbahn hält vor dem Báhnhof — трамва́й остана́вливается пе́ред вокза́лом

    die Stráßenbahn ist ganz voll — трамва́й перепо́лнен

    ich fáhre mit der Stráßenbahn — я е́ду на трамва́е

    ich kam mit der Stráßenbahn — я прие́хал на трамва́е

    mit wélcher Stráßenbahn fährt man zum Hotél? — на како́м трамва́е мо́жно дое́хать до гости́ницы?

    auf [in die] Stráßenbahn stéigen — сади́ться на [в] трамва́й

    aus der Stráßenbahn stéigen — выходи́ть из трамва́я

    in der Stráßenbahn stéhen, sítzen — стоя́ть, сиде́ть в трамва́е

    ich hábe méine Stráßenbahn versäumt — я пропусти́л свой трамва́й

    er bráchte sie an die [zur] Stráßenbahn — он проводи́л её до трамва́я [до трамва́йной остано́вки]

    er hólte ihn von der Stráßenbahn ab — он встре́тил его́ на трамва́йной остано́вке

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Straßenbahn

  • 64 Reihe

    Réihe f =, -n

    ine R ihe P rlen — ни́тка же́мчуга

    2. ряд; шере́нга; коло́нна по одному́

    ine R ihe erö́ ffnen — быть пе́рвым в ряду́

    ine R ihe schl eßen* — замыка́ть ряд, быть после́дним в ряду́
    die R ihen schl eßen* — сомкну́ть ряды́
    sich mit j-m in ine R ihe st llen
    1) встать с кем л. в оди́н ряд
    2) перен. равня́ться с кем-л.

    die R ihen l chten sich — ряды́ реде́ют, люде́й стано́вится ме́ньше

    in Reih' und Glied — в строю́, стро́ем, плечо́м к плечу́

    er lö́ ste Krit k aus den igenen R ihen aus — он вы́звал кри́тику да́же у свои́х сторо́нников

    3. мат. ряд; прогре́ссия; после́довательность

    arithm tische R ihe — арифмети́ческая прогре́ссия

    geom trische R ihe — геометри́ческая прогре́ссия

    4. строка́, ли́ния; столбе́ц

    er m chte ine g nze R ihe von F hlern — он сде́лал це́лый ряд оши́бок

    6. се́рия (книг, радиопередач, лабораторных опытов)
    7. о́чередь; поря́док; очерё́дность

    ußer der R ihe — вне о́череди

    an der R ihe sein — быть на о́череди

    der R ihe nach — по о́череди

    nun kommt die R ihe an dich, nun ist die R ihe an dir — наста́ла твоя́ о́чередь, о́чередь за тобо́й

    (ganz) aus der R ihe k mmen* (s) — сби́ться с то́лку, запу́таться

    aus der R ihe t nzen разг.
    1) наруша́ть поря́док
    2) де́йствовать не солида́рно [в одино́чку]
    8.:

    in R ihe sch lten эл. — включа́ть [соединя́ть] после́довательно

    9. горизонта́ль ( шахматы)
    10.:

    akrob tische R ihe — акробати́ческие прыжки́, акробати́ческая свя́зка

    b nte R ihe mchen, in b nter R ihe sí tzen* — сиде́ть впереме́жку ( за столомо мужчинах и женщинах)

    Большой немецко-русский словарь > Reihe

  • 65 von

    von prp (D)

    rechts vom F nster — спра́ва от окна́

    von Berl n bis L ipzig — от Берли́на до Ле́йпцига

    von L ipzig nach Dr sden f hren* (s) — е́хать из Ле́йпцига в Дре́зден

    der Zug kommt von Berln — э́то берли́нский по́езд

    er ist vom Dorf — он из дере́вни

    von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род

    von St fe zu Stfe — со ступе́ньки на ступе́ньку

    er ist fünf T ge von (zu) H use weg — он пять дней как ушё́л и́з дому [как не́ был до́ма]

    vom Stuhl ufstehen* (s) — встать со сту́ла

    von wo? — отку́да?

    von dort — отту́да

    von nah und fern — отовсю́ду

    von w item — и́здали

    von vorn — спе́реди

    von rechts — спра́ва

    vom 20. Jnuar bis zum 1. F bruar — с 20 января́ до 1 февраля́

    von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    von St nde zu St nde — с ча́су на час

    von lters her — и́здавна

    3. от, с (об источнике чего-л.)

    er bekm inen Brief von s inem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га

    mǘde von der rbeit — уста́лый от рабо́ты

    vom Buch bschreiben* — списа́ть с кни́ги

    das ist sehr fr undlich von hnen — э́то о́чень любе́зно с ва́шей стороны́

    von ngefähr — невзнача́й, случа́йно

    4. из (какого-л. материала)

    ein Tisch von ichenholz — стол из ду́ба, дубо́вый стол

    5. из (группы предметов, целого)

    iner von den Brǘ dern — оди́н из бра́тьев

    ine Gr ppe von Schǘ lern — гру́ппа ученико́в

    er war mit von der Parte разг. — он (то́же) уча́ствовал, он присоедини́лся (к нам, к ним)

    die V rstädte von Berln — при́городы Берли́на

    die Ged chte von G ethe — стихотворе́ния Гё́те

    7. указывает на какое-л. свойство:

    ein Mann von Char kter — челове́к с хара́ктером

    ine Fr ge von gr ßer W chtigkeit — вопро́с большо́й ва́жности

    Berl ner von Gebrt — уроже́нец Берли́на

    ein Mann von fǘ nfzig J hren — мужчи́на пяти́десяти лет

    er ist Arzt von Berf — он по профе́ссии врач

    er ist vom Fach [vom Bau] — он специали́ст

    ein Betrg von h ndert R bel — су́мма в сто рубле́й

    der Art kel ist von nserem Dir ktor geschr eben — статья́ напи́сана на́шим дире́ктором

    9. фон (ставится перед фамилией лица, принадлежащего к дворянскому сословию)

    von Steinфон Штейн

    10. (о ком-л., о чём-л. говорить, знать):

    von j-m spr chen* [schr iben*] — говори́ть [писа́ть] о ком-л.

    von etw. w ssen* — знать о чём-л.

    sich von j-m ver bschieden — проща́ться с кем-л.

    von … ab — с

    von jetzt ab — отны́не, с настоя́щего вре́мени

    von … an — начина́я от, с

    von d eser Zeit an — с э́того вре́мени

    von M ntag an — с понеде́льника

    von zehn J hren an — с десяти́ лет, с десятиле́тнего во́зраста

    von nfang an — с са́мого нача́ла

    von h ute an — с сего́дняшнего дня

    von … auf — с

    von J gend auf — с ю́ношеских лет

    von klein auf — с де́тства

    von … aus — из, от, с

    von d esem Punkt aus — из [от] э́той то́чки

    vom Fl gzeug aus — с самолё́та

    von Haus aus
    1) с де́тства
    2) по происхожде́нию

    von mir aus … — что каса́ется меня́ …

    von … her — с, из, от

    von Sǘ den her — с ю́га

    von lters her — и́здавна

    vom Dach her nter — с кры́ши

    von s iten (G) — со стороны́

    von s iten der Reg erung — со стороны́ прави́тельства

    von … w gen (G) — по

    von Rechts w gen — по пра́ву

    von Amts w gen — по до́лгу слу́жбы

    von Ber fs w gen — в си́лу свое́й профе́ссии

    von w gen! разг. — ни в ко́ем слу́чае!

    Большой немецко-русский словарь > von

  • 66 Ende

    n (-s)
    1) коне́ц, исхо́д

    ein gútes Énde — хоро́ший коне́ц

    ein böses Énde — плохо́й коне́ц

    ein lústiges Énde — весёлый коне́ц

    ein tráuriges Énde — печа́льный коне́ц

    ein schönes Énde — хоро́ший, прекра́сный исхо́д

    ein schréckliches Énde — ужа́сный коне́ц

    das Énde éines Spiels, éines Theáterstücks, des Konzérts, der Geschíchte — коне́ц игры́, пье́сы, конце́рта, исто́рии

    das Énde des Jáhres, des Mónats — коне́ц го́да, ме́сяца

    er kam nach Móskau Énde Október / Énde 1998 — он прие́хал в Москву́ в конце́ октября́ / 1998-го го́да

    am Énde — в конце́

    am Énde der Wóche, des Mónats, des Jáhres — в конце́ неде́ли, ме́сяца, го́да

    am Énde des Lébens — в конце́ жи́зни

    bis Énde des Jáhres — до конца́ го́да

    seit Énde des Jáhres — с конца́ (про́шлого) го́да

    es fíndet kein Énde — конца́ не ви́дно

    éiner Sáche (D) ein Énde máchen — поко́нчить с чем-либо; положи́ть коне́ц чему́-либо

    ein / kein Énde néhmen — (не) прекраща́ться

    díese Gespräche néhmen kein Énde — э́ти разгово́ры не прекраща́ются

    ein böses Énde néhmen — пло́хо ко́нчиться

    bis zu Énde — до конца́

    erzählen Sie bis zu Énde! — расска́зывайте до конца́!

    zu Énde sein — зака́нчиваться

    bald ist die Sítzung zu Énde — ско́ро заседа́ние око́нчится

    etw. zu Énde bríngen — доводи́ть до конца́

    bríngen Sie díese Sáche zu Énde! — доведи́те э́то де́ло до конца́!

    2) коне́ц, край

    das Énde éiner Stráße — коне́ц у́лицы

    das Énde éines Zúges — коне́ц по́езда

    sein Haus steht am Énde der Stráße — его́ дом нахо́дится в конце́ у́лицы

    wir líefen von éinem Énde zum ánderen — мы бе́гали с одного́ конца́ на друго́й

    3) окра́ина

    das Énde éiner Stadt, éines Dórfes — окра́ина го́рода, дере́вни [села́]

    mein Freund wóhnte dámals am Énde der Stadt — мой друг в то вре́мя жил на окра́ине го́рода

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ende

  • 67 Lage

    f (=, -n)
    положе́ние, ситуа́ция, состоя́ние

    éine gúte Láge — хоро́шее положе́ние

    éine schléchte Láge — плохо́е положе́ние

    éine gefährliche Láge — опа́сное положе́ние

    éine únangenehme Láge — неприя́тное положе́ние

    éine schwére Láge — тяжёлое положе́ние

    éine tráurige Láge — печа́льное положе́ние

    éine érnste Láge — серьёзное положе́ние

    die wírkliche Láge — настоя́щее, действи́тельное положе́ние

    die polítische Láge — полити́ческое положе́ние

    die internationále Láge — междунаро́дное положе́ние

    die modérne Láge — совреме́нное положе́ние

    die Láge ändert sich / wird bésser — положе́ние изменя́ется / улучша́ется

    die Láge der Dínge fórdert, dass... — положе́ние веще́й тре́бует, что́бы...

    er hat die Láge sofórt verstánden — он сра́зу по́нял положе́ние

    du befíndest dich [bist] in éiner únangenehmen Láge — ты в неприя́тном положе́нии

    wir sind in der gléichen Láge wie ihr — мы с ва́ми в одина́ковом положе́нии

    stell dir méine Láge vor! — предста́вь себе́ моё положе́ние!

    ich bin nicht in der Láge, das Áuto sofórt zu bezáhlen — я не в состоя́нии сейча́с же оплати́ть э́ту маши́ну [заплати́ть за маши́ну]

    Herr der Láge sein — быть хозя́ином положе́ния

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Lage

  • 68 Mann

    m (-(e)s, Männer)
    1) мужчи́на

    ein júnger Mann — молодо́й мужчи́на

    ein älterer Mann — пожило́й мужчи́на

    ein kräftiger Mann — си́льный мужчи́на

    ein gesúnder Mann — здоро́вый мужчи́на

    ein kránker Mann — больно́й мужчи́на

    ein ehrlicher Mann — че́стный мужчи́на

    ein klúger Mann — у́мный мужчи́на

    ein tüchtiger Mann — де́льный, уме́лый мужчи́на

    ein bekánnter Mann — знако́мый, изве́стный мужчи́на

    ein álter Mann — стари́к

    ein tápferer Mann — храбре́ц, хра́брый мужчи́на

    sich als Mann zéigen — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным

    er ist ein gánzer Mann — он настоя́щий мужчи́на, он молодчи́на

    sei ein Mann! — будь мужчи́ной!

    er ist ein Mann in den bésten Jáhren — он (мужчи́на) во цве́те лет, он (мужчи́на) в по́лном расцве́те сил

    für sólche Árbeiten bráuchen wir éinen kräftigen Mann — для таки́х рабо́т нам ну́жен си́льный мужчи́на

    er ist gar kein ríchtiger Mann — он не (настоя́щий) мужчи́на

    er starb als álter Mann — он у́мер в пожило́м во́зрасте

    ich lérnte ihn als noch júngen Mann kénnen — я познако́мился с ним, когда́ он был ещё молоды́м (челове́ком)

    húndert Männer — сто мужчи́н

    2) челове́к

    er ist ein gúter / klúger / éinfacher / kránker / ármer Mann — он хоро́ший / у́мный / просто́й / больно́й челове́к

    ein Mann von der Stráße — челове́к с у́лицы

    ein Mann der Wíssenschaft — челове́к нау́ки

    er ist nicht der Mann dazú — он для э́того не годи́тся

    sie kämpften bis zum létzten Mann — они́ боро́лись до после́днего челове́ка

    der réchte Mann am réchten Plátze — са́мый подходя́щий ( для чего-либо) челове́к, са́мая подходя́щая кандидату́ра

    ein Mann des Vólkes [aus dem Volk] — 1) челове́к из наро́да, вы́ходец из наро́дной среды́ 2) челове́к, выража́ющий ду́мы и ча́яния наро́да, челове́к, по́льзующийся дове́рием наро́да

    húndert Mann — сто челове́к

    wir sind hier zwölf Mann — нас здесь 12 челове́к

    4) муж, супру́г

    sie hat éinen Mann — у неё есть муж, она́ за́мужем

    sie hátte kéinen Mann — у неё не́ было му́жа, она́ не была́ за́мужем

    éinen Mann súchen, fínden — иска́ть, найти́ му́жа

    es ist ihr érster / zwéiter Mann — э́то её пе́рвый / второ́й муж

    sie hat íhren Mann verlóren — она́ потеря́ла му́жа

    als [wie] Mann und Frau lében — жить как муж и жена́ [как муж с жено́й]

    sie nahm ihn zum Mann — она́ вы́шла за него́ за́муж

    grüßen Sie bítte Íhren Mann von mir! — переда́йте, пожа́луйста, от меня́ приве́т ва́шему му́жу!

    sie lässt auch Íhren Mann grüßen — она́ передаёт приве́т и ва́шему му́жу

    sie stéllte uns íhren Mann vor — она́ предста́вила нам своего́ му́жа

    darf ich Sie mit méinem Mann bekánnt máchen? — позво́льте познако́мить вас с мои́м му́жем!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mann

  • 69 Student

    m (-en, -en)
    студе́нт

    ein gúter Studént — хоро́ший студе́нт

    ein fléißiger Studént — приле́жный студе́нт

    ein áufmerksamer Studént — внима́тельный студе́нт

    ein fáuler Studént — лени́вый студе́нт

    ein érnster Studént — серьёзный студе́нт

    ein fähiger Studént — спосо́бный студе́нт

    er ist Studént an der Universität / an éiner Hóchschule — он студе́нт университе́та / вы́сшего уче́бного заведе́ния

    díese Studénten besúchen die Universität — э́ти студе́нты у́чатся в университе́те

    díeser Studént studíert Geschíchte / Mathematík — э́тот студе́нт изуча́ет исто́рию / матема́тику

    der Studént lernt Énglisch — студе́нт у́чит англи́йский язы́к

    der Studént beréitet sich auf éine Prüfung vor — студе́нт гото́вится к экза́мену

    der Studént beéndet die Universität in ánderthálb Jáhren — студе́нт око́нчит университе́т че́рез полтора́ го́да

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Student

  • 70 Versammlung

    f (=, -en)
    собра́ние

    éine wíchtige Versámmlung — ва́жное собра́ние

    éine interessánte Versámmlung — интере́сное собра́ние

    éine lánge Versámmlung — дли́нное собра́ние

    éine óffene Versámmlung — откры́тое собра́ние

    éine geschlóssene Versámmlung — закры́тое собра́ние

    éine gut besúchte Versámmlung — многочи́сленное собра́ние

    éine állgeméine Versámmlung — о́бщее собра́ние

    die Versámmlung der Árbeiter und Ángestellten éines Betríebs — собра́ние рабо́чих и слу́жащих предприя́тия [заво́да]

    die Versámmlung der Studénten — собра́ние студе́нтов, студе́нческое собра́ние

    éine Versámmlung eröffnen — открыва́ть собра́ние

    éine Versámmlung schlíeßen — закрыва́ть собра́ние

    die Versámmlung ist eröffnet / geschlóssen — собра́ние откры́то / закры́то

    ich erkläre die Versámmlung für eröffnet / geschlóssen — (я) объявля́ю собра́ние откры́тым / закры́тым

    éine Versámmlung léiten — вести́ собра́ние

    éine Versámmlung stören — меша́ть собра́нию

    die Versámmlung begánn um 18 Uhr — собра́ние начало́сь в 18 часо́в

    wann ist die Versámmlung zu Énde? — когда́ собра́ние зако́нчится?

    in [auf] éiner Versámmlung spréchen — говори́ть [выступа́ть] на собра́нии

    hast du an der Versámmlung téilgenommen? — ты был на собра́нии?, ты принима́л уча́стие в собра́нии?

    zur Versámmlung géhen — идти́ на собра́ние

    in éiner Versámmlung sein — быть на собра́нии

    ich kam geráde von éiner Versámmlung — я как раз шёл [возвраща́лся, верну́лся] с собра́ния

    ich bin ében von éiner Versámmlung zurückgekommen — я то́лько что верну́лся с собра́ния

    in [auf] der Versámmlung wúrde beschlóssen... — на собра́нии бы́ло решено́...

    die Versámmlung beschlóss... — собра́ние реши́ло [при́няло реше́ние, постанови́ло]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Versammlung

  • 71 Ader

    f <-, -n>
    1) кровеносный сосуд; (тж перен)

    j-n zur Áder lássen*1) пускать кровь кому-л 2) разг шутл выуживать деньги из кого-л

    2) тк sg наклонность, способность

    éíne díchterische Áder háben — иметь поэтические способности

    éíne léíchte Áder háben — быть легкомысленным

    4) геол жила
    5) эл жила

    Универсальный немецко-русский словарь > Ader

  • 72 Waffe

    f <-, -n>
    1) оружие; вооружение

    biológische Wáffen — биологическое оружие

    hálbautomatische Wáffen — полуавтоматическое оружие

    léíchte Wáffen — лёгкое оружие

    modérne Wáffen — современное оружие

    nukleáre Wáffen — ядерное оружие

    schwére Wáffen — тяжёлое оружие

    stratégische Wáffen — стратегическое оружие

    táktische Wáffen — тактическое оружие

    mit Wáffen hándeln — обращаться с оружием

    die Wáffe láden — заряжать оружие

    éíne Wáffe besítzen* — владеть оружием, иметь оружие

    (j-n, sich, etwas) mit der Wáffe vertéídigen — защищать с оружием в руках, оборонять (кого-л, себя, что-л)

    von der Wáffe Gebráúch máchen — применить оружие

    die Wáffen níéderlegen, schwéígen lássen* — сложить оружие, капитулировать, сдаться

    zu den Wáffen rúfen*призвать к оружию

    zu den Wáffen gréífen*взяться за оружие

    j-m die Wáffe aus der Hand schlágen*обезоружить кого-л

    2) перен тж оружие

    éíne polítische Wáffe — политическое оружие

    éíne wírksame Wáffe im Kampf gégen die Séúche — эффективное оружие в борьбе с заболеванием

    j-n mit séínen éígenen Wáffen schlágen*бить кого-л его же собственным оружием

    die Wáffen kréúzen — 1) скрестить оружие 2) перен тж скрестить оружие, вступить в спор

    nicht mit éhrlichen Wáffen kämpfen — нечестно бороться; прибегать к недостойным методам борьбы

    3) тк sg уст род войск

    Zusámmenarbeit der Wáffen — взаимодействие родов войск

    Bei wélcher Wáffe háben Sie gedíént? — В каких войсках вы служили?

    Универсальный немецко-русский словарь > Waffe

  • 73 dunkel

    dúnkel a
    1. тё́мный

    d nkle Haut — сму́глая [тё́мная] ко́жа

    d nkles Brot — чё́рный [се́рый] хлеб

    d nkles Bier — тё́мное пи́во

    d nkel w rden
    1) темне́ть
    2) темне́ть, смерка́ться

    sie ist sehr d nkel — она́ жгу́чая брюне́тка

    im d nklen Sch tten der Bä́ ume — в густо́й тени́ дере́вьев

    hier ist es ngenehm d nkel — здесь прия́тный полумра́к

    es wird mir d nkel vor den ugen — у меня́ темне́ет в глаза́х

    er w rde d nkel vor Zorn — он побагрове́л от гне́ва

    2. глухо́й, невня́тный; ни́зкий ( о звуке)

    die Tnblende auf “d nkel” st llen — приглуша́ть ра́дио

    3. тё́мный, сму́тный, нея́сный; неизве́стный

    ine d nkle hnung — нея́сное [сму́тное] предчу́вствие

    d nkle Gerǘ chte — неопределё́нные слу́хи

    der Sinn d eses Spr ches ist mir d nkel — я не понима́ю э́того изрече́ния, смысл э́того изрече́ния для меня́ тё́мен

    ine d nkle Stlle im “gorlied” — одно́ из тё́мных мест в «Сло́ве о полку́ И́гореве»

    d nkel war der R de Sinn — смысл ре́чи был тё́мен [нея́сен]

    4. тё́мный, подозри́тельный, сомни́тельный

    d nkle Exist nzen — тё́мные ли́чности

    d nkle Geschä́ fte m chen — занима́ться тё́мными дели́шками

    ein d nkler Punkt — тё́мное пятно́ (в прошлом u т. п.)

    Geld aus d nklen Qu llen — де́ньги из сомни́тельных исто́чников

    5.:

    d nkler Vokl фон. — гла́сный за́днего ря́да

    der d nkle rdteil — чё́рный контине́нт ( Африка)

    Большой немецко-русский словарь > dunkel

  • 74 hin

    hin adv
    1. при обозначении места: туда́, по направле́нию к; прочь

    geh hin! — иди́ туда́

    bis zur M uer hin — до стены́

    nach d eser S ite hin — в э́том направле́нии

    nach ußen hin
    1) нару́жу
    2) снару́жи, вне́шне

    nach ußen hin w rkte er ganz r hig — вне́шне он вы́глядел вполне́ споко́йным

    nach ben hin — кве́рху, вверх

    an der Gr nze hin — вдоль грани́цы

    ǘ ber das g nze Land hin verstrut — разбро́санный по всей стране́

    hin und zurǘck — туда́ и обра́тно, в о́ба конца́

    hin und her, реже hin und w der уст. — туда́ и обра́тно, туда́-сюда́

    er weiß nicht hin noch her перен. — он зашё́л в тупи́к; он не зна́ет, что де́лать

    durch v ele J hre hin — в тече́ние мно́гих лет

    die g nze Nacht hin — всю ночь напролё́т

    hin und w eder — вре́мя от вре́мени, иногда́

    so twas kommt hin und w eder vor — тако́е нет-нет да случи́тся

    3.:

    auf j-s Rat hin — по чьему́-л. сове́ту

    auf hre B tte hin — в отве́т на Ва́шу про́сьбу; по Ва́шей про́сьбе ( в официальном письме)

    auf die Gef hr hin — риску́я чем-л.; под стра́хом чего́-л.

    auf inen Verd cht hin — по подозре́нию

    etw. auf die R chtigkeit hin überprǘ fen — проверя́ть пра́вильность чего́-л. (расчётов и т. п.)

    4.:

    er ging so vor sich hin — он шёл свое́й доро́гой

    er l chte vor sich hin — он посме́ивался (про себя́)

    sie w inte still vor sich hin — она́ ти́хо пла́кала

    er pfiff vor sich hin — он (тихо́нько) насви́стывал

    5. разг.:

    lles ist hin — всё пропа́ло

    mein Geld ist hin — пла́кали мои́ де́нежки

    (futsch ist futsch und) hin ist hin разг. — что пропа́ло, то пропа́ло; ≅ что с во́за упа́ло, то пропа́ло

    ganz hin sein разг.
    1) быть в по́лном изнеможе́нии, смерте́льно уста́ть
    2) быть в по́лном восто́рге

    Freund hin, Freund her, er hat sich zu viel erl ubt разг. — дру́жба дру́жбой, но он позво́лил себе́ сли́шком мно́го

    das langt [reicht] nicht hin und nicht her разг. — э́того всё равно́ ни на что не хвата́ет

    das ist hin wie her разг. — э́то всё равно́, э́то всё еди́но; ≅ что в лоб, что по́ лбу

    hin der her разг. — бо́льше и́ли ме́ньше; бо́лее и́ли ме́нее

    drei St nden hinder her … разг. — тремя́ часа́ми бо́льше, тремя́ часа́ми ме́ньше …; см. тж. hinsein

    Большой немецко-русский словарь > hin

  • 75 Macht

    Macht f =, Mä́ chte
    1. тк. sg си́ла, мощь

    mit ller Macht — изо все́х сил

    2. тк. sg власть, влия́ние
    die Macht gew nnen* — приобрести́ власть
    j-m s ine Macht fǘ hlen l ssen* — дать почу́вствовать кому́-л. свою́ власть
    s ine g nze Macht ufbieten* — пусти́ть в ход всю свою́ власть

    j-n aus j-s Macht befr ien — освободи́ть кого́-л. из-под [от] чьей-л. вла́сти

    er tatlles, was in s iner Macht stand — он сде́лал всё, что бы́ло в его́ вла́сти

    k ine Macht (der rde) kann ihn daz bew gen — никака́я си́ла (в ми́ре) не заста́вит его́ э́то сде́лать

    Macht geht vor Recht посл. — пра́во на стороне́ си́льного

    3. полит. власть

    die Macht in den Hä́ nden h ben — держа́ть власть в свои́х рука́х

    die Macht an sich (A) r ißen* — захвати́ть власть

    an die Macht gelngen [kmmen] (s) — прийти́ к вла́сти

    an die Macht br ngen* — привести́ к вла́сти

    an der Macht sein — находи́ться у вла́сти

    an der Macht bl iben* (s) — остава́ться у вла́сти

    4. держа́ва, госуда́рство

    fr edliebende Macht — миролюби́вое госуда́рство

    die verbǘ ndeten Mächte — сою́зные держа́вы

    5. б. ч. pl си́лы

    d nkle Mächte — тё́мные си́лы

    6. устарев. во́йско, войска́

    die bew ffnete Macht — вооружё́нные си́лы

    Большой немецко-русский словарь > Macht

  • 76 nehmen

    néhmen* vt
    1. брать, взять; ( aus D) достава́ть, вынима́ть (откуда-л.)

    nimm es dir!возьми́ э́то себе́

    etw. in die Hand n hmen — взять [брать] что-л. в ру́ку

    etw. von der Wand n hmen — снима́ть со стены́ что-л.

    die Hä́ nde aus der T sche n hmen — вы́нуть ру́ки из карма́нов

    das Buch vom Tisch n hmen — убира́ть кни́гу со стола́

    ine D cke ǘ ber die Fǘße n hmen — набро́сить одея́ло на но́ги, укры́ть но́ги одея́лом

    ein Tuch um die Sch ltern n hmen — наки́нуть плато́к на пле́чи

    j-n beis ite n hmen — отводи́ть кого́-л. в сто́рону ( для беседы)

    wohr nimmst du d ine K nntnisse? — отку́да ты берё́шь свои́ зна́ния [све́дения]?

    man n hme устарев. — возьми́те [берё́м] … (в кулинарных рецептах и т. п.)

    Maß n hmen — снима́ть ме́рку

    ins Schl pptau n hmen — брать на букси́р (судно; перен. тж. кого-л.)

    j-n zu H lfe n hmen — взять кого́-л. на по́мощь

    2. взять, схвати́ть

    j-n an [bei] der Hand n hmen, j-n beim Arm n hmen — взять кого́-л. за́ руку

    j-n am [beim] Kr gen n hmen — схвати́ть кого́-л. за ши́ворот

    j-n beim Wort n hmen — лови́ть [пойма́ть] кого́-л. на́ сло́ве

    3. брать, выбира́ть

    etw. zum M ster n hmen — взять что-л. за образе́ц

    j-n zum V rbild n hmen — брать приме́р с кого́-л.

    nimm l eber d esen M ntel — возьми́ [купи́] лу́чше э́то пальто́

    ein Mä́ dchen (zur Frau) n hmen — жени́ться на де́вушке

    j-n zum M nn(e) n hmen — взять себе́ кого́-л. в мужья́, вы́йти за́муж за кого́-л.

    4. брать с собо́й, захвати́ть (что-л. куда-л.)

    es rgnet, nimm d inen Schirm! — идё́т дождь, возьми́ (с собо́й) зо́нтик!

    5. брать, получа́ть, приобрета́ть

    W ren auf Kredt n hmen — брать това́ры в креди́т

    das Schiff nimmt Ldung [Ballst] — су́дно берё́т на борт груз [балла́ст]

    St nden n hmen — брать уро́ки

    rlaub n hmen — брать [получа́ть] о́тпуск

    den bschied n hmen — уйти́ в отста́вку

    von j-m bschied n hmen — проща́ться с кем-л.

    Gel genheit n hmen, etw. zu tun — (вос)по́льзоваться слу́чаем, что́бы сде́лать что-л.

    6. брать, получа́ть; запра́шивать ( цену)

    was n hmen Sie dafǘr? — ско́лько вы за э́то возьмё́те [про́сите, хоти́те]?

    h he Pr ise n hmen — запра́шивать [разг. зала́мывать] высо́кие це́ны

    7. брать, принима́ть на рабо́ту

    j-n zum Geh lfen n hmen — взять кого́-л. в помо́щники

    j-n in Stllung [in die Lhre] n hmen — приня́ть кого́-л. на слу́жбу [в ученики́]

    8. брать, овладева́ть, захва́тывать; ( j-m) отнима́ть (что-л. у кого-л.), лиша́ть (кого-л. чего-л.)

    ine Stadt n hmen — заня́ть го́род

    ine F stung n hmen — овладе́ть кре́постью

    Platz n hmen — сесть; усе́сться

    der Krieg hat ihm lles gen mmen — война́ отняла́ у него́ всё, война́ лиши́ла его́ всего́

    ine Figr n hmen — взять фигу́ру ( шахматы)

    etw. an sich (A) n hmen
    1) забра́ть [взять] что-л. себе́, присво́ить что-л.
    2) спря́тать что-л. у себя́

    j-m das Brot n hmen — отня́ть у кого́-л. кусо́к хле́ба, лиши́ть кого́-л. куска́ хле́ба [за́работка]

    j-m die hre n hmen — обесче́стить кого́-л.

    j-m die H ffnung n hmen — лиша́ть кого́-л. наде́жды

    j-m die Frude an etw. (A) n hmen — лиша́ть кого́-л. ра́дости чего́-л., отрави́ть кому́-л. что-л.

    j-m die [sine] Illusi nen n hmen — разру́шить чьи-л. иллю́зии

    sich (D ) das L ben n hmen — лиши́ть себя́ жи́зни

    sich (D ) s ine R chte nicht n hmen l ssen* — защища́ть свои́ права́
    es sich (D ) nicht n hmen l ssen* — не отка́зываться от чего́-л., не отка́зывать себе́ в чём-л. [в удово́льствии сде́лать что-л.], не преми́нуть сде́лать что-л.

    er ließ es sich nicht n hmen, uns selbst zum B hnhof zu br ngen — он настоя́л на том, что́бы ли́чно проводи́ть [доста́вить] нас на вокза́л

    9.:

    etw. auf sich n hmen — брать на себя́ что-л.

    die Ver ntwortung auf sich n hmen — брать на себя́ отве́тственность

    Entbhrungen [pfer] auf sich n hmen — пойти́ на лише́ния [на же́ртвы]

    die F lgen auf sich n hmen — брать на себя́ отве́тственность за после́дствия

    10. брать, преодолева́ть ( препятствие)

    ine Hǘ rde n hmen — взять барье́р

    zwei St fen auf inmal n hmen — переска́кивать сра́зу че́рез две ступе́ньки

    11. воспринима́ть, понима́ть

    etw. für ein gǘ nstiges Z ichen n hmen — счита́ть что-л. до́брым предзнаменова́нием

    n hmen Sie es, wie Sie w llen! — понима́йте (э́то), как хоти́те!

    wie man's nimmt разг. — смотря́ как к э́тому отнести́сь, как кто понима́ет

    man weiß nicht, wie man das n hmen soll — не зна́ешь, как э́то поня́ть

    etw. ernst n hmen — принима́ть что-л. всерьё́з, относи́ться к чему́-л. серьё́зно

    j-n nicht für voll n hmen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з

    j-n für dumm n hmen — счита́ть кого́-л. дурако́м

    j-n (nicht) ernst n hmen — относи́ться к кому́-л. (не)серьё́зно

    er nimmt lles sehr genu — он чрезвыча́йно аккура́тный [исполни́тельный] челове́к

    j-n so n hmen, wie er sich gibt — принима́ть кого́-л. таки́м, како́й он есть

    j-n für etw. (A) n hmen, was er nicht ist — приня́ть кого́-л. не за того́, кем он явля́ется

    lles zu schwer n hmen — воспринима́ть всё боле́зненно [траги́чески]

    sich (D) etw. zu H rzen n hmen — принима́ть что-л. бли́зко к се́рдцу

    er weiß die M nschen zu n hmen — он уме́ет обходи́ться с людьми́

    etw. nicht für ngut n hmen — не оби́деться за что-л.

    n hmen wir den Fall … — предполо́жим …

    im Gr nde gen mmen — в су́щности …, со́бственно говоря́ …

    12. приня́ть, вы́пить, проглоти́ть (лекарство и т. п.)

    etw. zu sich (D) n hmen — съесть что-л., перекуси́ть

    Gift n hmen — приня́ть яд, отрави́ться

    inen n hmen фам. — пропусти́ть стака́нчик; приня́ть до́зу

    13. принима́ть (ванну и т. п.)
    14. воспо́льзоваться ( видом транспорта), сади́ться (на трамвай и т. п.)

    ein T xi n hmen — взять такси́

    von dort nahm er ein Fl gzeug — отту́да он лете́л самолё́том

    15. брать, снима́ть ( арендовать)

    ein Hot lzimmer n hmen — снять но́мер в гости́нице

    etw. in Pacht n hmen — взять что-л. в аре́нду, арендова́ть что-л.

    j-n in ntermiete n hmen — пусти́ть квартира́нта

    16. фикси́ровать (на плёнке и т. п.)

    Mus k auf T nband n hmen — запи́сывать му́зыку на магнитофо́нную плё́нку

    ine schö́ne nsicht auf F rbfilm n hmen — снима́ть [фотографи́ровать] краси́вый вид на цветну́ю плё́нку

    17.:

    s inen nfang n hmen — брать своё́ нача́ло

    s inen F rtgang n hmen — продолжа́ться

    ein nde n hmen — ко́нчиться

    Sch den n hmen — пострада́ть

    Knntnis von etw. (D) n hmen — принима́ть к све́дению, замеча́ть что-л.

    lles nimmt s inen Lauf — всё идё́т свои́м чередо́м

    nlauf n hmen
    1) разбежа́ться, брать разбе́г
    2) попыта́ться, нача́ть (что-л. делать)
    18.:

    den Weg durch den Wald n hmen — идти́ [пойти́] ле́сом

    den kǘ rzesten H imweg n hmen — идти́ домо́й кратча́йшим путё́м

    die R chtung nach Nord n hmen — взять направле́ние на се́вер

    Kurs auf etw. (A) n hmen — взять курс на что-л.

    19.:

    etw. in ngriff n hmen — начина́ть что-л., приступи́ть к чему́-л.

    etw. in rbeit n hmen
    1) взя́ться за каку́ю-л. рабо́ту
    2) пусти́ть что-л. в произво́дство

    etw. in ugenschein n hmen — осмотре́ть что-л.

    etw. in Empf ng n hmen — получа́ть, принима́ть что-л.

    j-n in Haft n hmen — взять кого́-л. под стра́жу

    j-n in Schutz n hmen — взять кого́-л. под свою́ защи́ту

    die b iden n hmen sich nichts — они́ (о́ба) (ни в чём) не уступа́ют друг дру́гу

    wohr n hmen und nicht st hlen? разг. — где же э́то доста́ть?; отку́да я э́то возьму́?

    Большой немецко-русский словарь > nehmen

  • 77 Stunde

    Stúnde f =, -n

    drei v ertel St nde — три че́тверти часа́

    ine h lbe St nde — полчаса́

    ine kn ppe St nde — непо́лный час

    ine g te St nde Wegs — це́лый [до́брый] час пути́

    ine St nde entf rnt — на расстоя́нии одного́ ча́са (ходьбы́, езды́ и т. п.)

    ine geschl gene St nde (lang) w rten — ждать би́тый час

    gnze [lnge] St nden w rten — ждать це́лыми [до́лгими] часа́ми

    von St nde zu St nde
    1) час о́т часу
    2) с ча́су на час

    St nde um St nde — час за ча́сом

    ine St nde frǘ her — ча́сом ра́ньше

    60 Kilom ter je St nde — 60 киломе́тров в час

    v ele St nden im mkreis gibt es kein Haus — до ближа́йшего жилья́ мно́го часо́в пути́

    2. уро́к

    in die St nde g hen* (s) — идти́ на уро́к

    bei j-m St nden (in Mathemat k) n hmen* — брать у кого́-л. уро́ки (матема́тики)
    3. перен. час, пора́, вре́мя

    ine hist rische St nde — истори́ческий моме́нт

    k ine fr ie St nde h ben — не име́ть ни мину́ты свобо́дной

    in der St nde der Gefhr книжн. — в час [в мину́ту] опа́сности

    die r chte St nde w hrnehmen* книжн. — воспо́льзоваться удо́бным моме́нтом [слу́чаем]

    zur gldenen [gten] St nde — кста́ти, в подходя́щий моме́нт

    zu ngelegener St nde — некста́ти, не во́время

    zu llen St nden [zu j der St nde] ber it sein — быть гото́вым в любо́й моме́нт [в любо́е вре́мя]

    die St nde X — час Х [икс]

    Aktiv st der rsten St nde — активи́ст пе́рвого ча́са (сразу же после разгрома фашизма активно включившийся в строительство новой, демократической Германии)

    in zwö́ lfter St nde etw. verh ndern — предотврати́ть что-л. в после́днюю мину́ту

    s ine (l tzte) St nde hat geschl gen — его́ (после́дний, сме́ртный) час про́бил

    s ine St nden sind gezä́ hlt — его́ дни сочтены́

    das war s ine St nde — наступи́л его́ час (торжествова́ть)

    hre schw re St nde ist gek mmen высок. — для неё́ наста́л тру́дный час ( у неё начались роды)

    wrte, m ine St nde kommt noch! — ну подожди́, насту́пит и мой час!; бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник!

    b sser ine St nde zu früh als ine Min te zu spät посл. — лу́чше ча́сом ра́ньше, чем мину́той по́зже

    bis zur St nde ist noch nichts entsch eden — до настоя́щего моме́нта ещё́ ничего́ не решено́

    von Stund an высок. устарев. — с э́того моме́нта

    zur St nde высок. — тепе́рь, сейча́с

    dem Glǘ cklichen schlägt k ine St nde — счастли́вые часо́в не наблюда́ют

    Большой немецко-русский словарь > Stunde

  • 78 Arbeit

    f (=, -en)
    1) рабо́та; де́ло, заня́тие

    éine léichte Árbeit — лёгкая рабо́та

    éine schwére Árbeit — тяжёлая рабо́та

    éine wíchtige Árbeit — ва́жная рабо́та

    éine érnste Árbeit — серьёзная рабо́та

    éine ángenehme Árbeit — прия́тная рабо́та

    éine gúte Árbeit — хоро́шая рабо́та

    éine schléchte Árbeit — плоха́я рабо́та

    er hat noch kéine Árbeit — у него́ ещё нет рабо́ты [он пока́ не рабо́тает]

    Árbeit súchen, fínden — иска́ть, находи́ть рабо́ту

    ich bráuche Árbeit — мне нужна́ рабо́та

    die Árbeit begínnen, beénden — начина́ть, зака́нчивать рабо́ту

    hast du déine Árbeit geléistet? — ты вы́полнил свою́ рабо́ту?

    von der Árbeit müde sein — уста́ть от рабо́ты

    sich von der Árbeit áusruhen — отдыха́ть от рабо́ты

    zur Árbeit géhen, éilen — идти́, спеши́ть на рабо́ту

    von der Árbeit zurückkommen — возвраща́ться с рабо́ты

    das macht viel Árbeit — э́то тре́бует большо́й рабо́ты

    víel Árbeit mit etw. / j-m háben — име́ть мно́го рабо́ты [хлопо́т] с чем-либо / кем-либо

    Recht auf Árbeit — пра́во на труд

    ••

    an die Árbeit géhen — приступи́ть к рабо́те

    wann können Sie an die Árbeit géhen? — когда́ вы мо́жете приступи́ть к рабо́те?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Arbeit

  • 79 früh

    1. adj
    ра́нний

    es war früher Mórgen — бы́ло ра́ннее у́тро

    am frühen Mórgen — ра́нним у́тром

    vom frühen Mórgen bis zum späten Ábend — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера

    ein früher Wínter — ра́нняя зима́

    ein früher Tod — безвре́менная смерть

    in früher Júgend — в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ности

    von früher Júgend (an) interessíert er sich für Geschíchte — с ра́нних лет он интересу́ется исто́рией

    es ist noch früh am Táge / an der Zeit — вре́мя ещё ра́ннее

    das sind frühe Früchte — э́то ра́нние фру́кты

    2. adv
    ра́но

    früh áufstehen — ра́но встава́ть

    früh géhen — ра́но уходи́ть

    früh fórtfahren — ра́но уезжа́ть

    früh um 6 Uhr — в шесть часо́в утра́

    der Wínter hat díeses Jahr früh begónnen — зима́ в э́том году́ начала́сь ра́но

    er ist früh gestórben — он ра́но [преждевре́менно] у́мер

    früher — ра́ньше

    da musst du schon früher áufstehen! — (тебе́) на́до бы́ло ра́ньше встава́ть!

    ich bin früher gekómmen als du — я пришёл ра́ньше тебя́

    er kam drei Stúnden früher zurück — он верну́лся на три часа́ ра́ньше

    früher óder später müssen wir es doch tun — ра́но или по́здно мы же э́то должны́ сде́лать

    sie weiß es am frühesten — она́ всегда́ всё зна́ет ра́ньше всех

    er ist zu früh gekómmen — он пришёл [прие́хал] сли́шком ра́но

    er fing früh an zu ráuchen — он на́чал ра́но кури́ть

    ••

    héute früh — сего́дня у́тром

    (am) Móntag früh — в понеде́льник у́тром

    mórgen früh — за́втра у́тром

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > früh

  • 80 ganz

    1. adj
    весь, це́лый

    die ganze Stadt — весь го́род

    die ganze Árbeit ist schon fértig — вся рабо́та уже́ гото́ва [зако́нчена]

    die ganze Famílie war zu Háuse — вся семья́ была́ до́ма

    den ganzen Ábend / Tag verbráchte sie bei íhren Fréunden — весь [це́лый] ве́чер / день она́ провела́ у свои́х друзе́й

    er hat an díesem Werk ein ganzes Jahr geárbeitet — он рабо́тал над э́тим произведе́нием весь [це́лый] год

    wir háben dich in der ganzen Stadt gesúcht — мы иска́ли тебя́ по всему́ го́роду

    das ganze Fránkreich [ganz Fránkreich] — вся Фра́нция

    in ganz Európa gibt es kéine schönere Stadt — во всей Евро́пе нет бо́лее краси́вого го́рода

    sein Náme ist in der ganzen Welt bekánnt — его́ и́мя изве́стно во всём ми́ре

    ich músste auf ihn éine ganze Stúnde wárten — я ждал [был вы́нужден ждать] его́ це́лый час

    2. adv
    1) совсе́м, соверше́нно, вполне́; всеце́ло

    éine ganz frémde Persón — соверше́нно чужо́й челове́к

    ganz recht — соверше́нно ве́рно

    ganz schlecht — совсе́м [о́чень] пло́хо

    er sah ganz gesúnd / krank / rúhig / sícher aus — он вы́глядел соверше́нно здоро́вым / больны́м / споко́йным / уве́ренным

    das Éssen ist ganz kalt — еда́ совсе́м холо́дная

    es ist ganz still — совсе́м ти́хо

    er ist ganz állein — он совсе́м оди́н

    ich hábe das ganz vergéssen — я совсе́м забы́л э́то [об э́том]

    ganz am Ánfang — в са́мом нача́ле

    er ist ganz der Váter — он весь в отца́

    das ist mir nicht ganz únbekannt — об э́том я кое-что́ зна́ю

    ganz und gar nicht — во́все не, отню́дь не, ничу́ть, ниско́лько

    er hat uns ganz und gar nicht gehólfen — он нам ниско́лько не помо́г

    ganz und gar nichts — ро́вным счётом ничего́

    dafür bekámen sie ganz und gar nichts — за э́то они́ ро́вным счётом ничего́ не получи́ли

    2) дово́льно, до не́которой сте́пени

    im Áuto war es ganz bequém — в (авто-)маши́не бы́ло дово́льно удо́бно

    das schmeckt ganz gut — э́то дово́льно вку́сно

    er ist ein ganz bekánnter Arzt — он дово́льно изве́стный врач

    sie ist ganz schön — она́ дово́льно краси́ва(я)

    es ist ganz gut, áber... — э́то непло́хо, но...

    éine nicht ganz únbekannte Persón — небезызве́стная ли́чность

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ganz

См. также в других словарях:

  • ФИТОЛАККА — ФИТОЛАККА, американский виноград, кермес, лаконос, имеритули сепарови (груз.), Рну tolacca americana L., s. Phytolacca decandra Ii., многолетнее травянистое растение (сем. Phytolacceae), до 3 м высотой, с толстым многоглавым корнем. Стебель… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Fichte — Fich|te [ fɪçtə], die; , n: 1. Nadelbaum mit meist gleichmäßig um den Zweig angeordneten kurzen, einzelnen Nadeln und länglichen, hängenden Zapfen: die Fichte fällen. 2. <ohne Plural> Holz der Fichte: ein Schrank aus Fichte, in Fichte. * *… …   Universal-Lexikon

  • Denken — Dênken, verb. irreg. act. et neutr. im letzten Falle mit haben. Imperf. ich dáchte; Conj. dchte; Mittelwort gedácht. 1. Eigentlich, Vorstellungen mit Bewußtseyn haben, und zwar, 1) absolute, in der weitesten Bedeutung. Ich bin oder existire,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Nacht, die — Die Nacht, plur. die Nächte. 1) Finsterniß, der Stand der Dunkelheit überhaupt. Es wird am Morgen doch Nacht seyn, Es. 21, 12. Wenn es am Tage sehr dunkel wird, sagt man häufig, es werde Nacht. Murner wandelte fort, durch dicke cimmerische Nächte …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Zyklonsaison im Südwestindik 2010–2011 — Alle Stürme der Saison Bildung des ersten Sturms 25. Oktober 2010 Auflösung des letzten Sturms …   Deutsch Wikipedia

  • Johannes Schenk — in der Akademie der Künste (Berlin) 2004 Johannes Schenk (* 2. Juni 1941 in Berlin; † 4. Dezember 2006 ebenda) war ein deutscher Schriftsteller. Inhaltsverzeich …   Deutsch Wikipedia

  • Mögen — Mögen, verb. irreg. neutr. Präs. ich mag, du magst, er mag, wir mögen u.s.f. Conjunct. ich möge; Imperf. ich mochte, (nicht mogte,) Conjunct. möchte; Mittelw. gemocht, (nicht gemogt;) Imperat. welcher doch nur in der Zusammensetzung mit ver… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Zeter und Mordio — Zetermordio oder Zeter und Mordio ist als Interjektion ein redensartlicher Ausruf, der ursprünglich der mittelalterlichen Gerichtspraxis entstammt. Er steht für den dringenden oder lauten Ruf nach Hilfe. Inhaltsverzeichnis 1 Etymologie 2… …   Deutsch Wikipedia

  • Zetermordio — oder Zeter und Mordio ist als Interjektion ein redensartlicher Ausruf, der ursprünglich der mittelalterlichen Gerichtspraxis entstammt. Er steht für den dringenden oder lauten Ruf nach Hilfe. Inhaltsverzeichnis 1 Etymologie 2 Verwendung in… …   Deutsch Wikipedia

  • Рюккерт Генрих — (Rükkert, 1823 1875) немецкий историк и исследователь германских древностей, сын Фридриха Р.; был профессором в Йене и Бреславле. Важнейшие из сочинений Р.: Annalen der deutschen Geschichte (Лпц., 1850; 2 изд. под заглавием Deutsche Geschichte ,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Мартенс Георг Фридрих — (Georg Friedrich von Martens, 1756 1821) немецкий дипломат и выдающийся юрист, родом из Гамбурга, проф. Геттингенского унив., член госуд. совета вестфальского королевства, с 1816 г. представитель Ганновера в союзном сейме. Приобрел всемирную… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»