Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

chseln

  • 1 wechseln

    vt
    1) меня́ть, обме́нивать

    die Wóhnung wéchseln — кварти́ру

    die Stéllung wéchseln — меня́ть до́лжность [пози́цию]

    den Berúf wéchseln — меня́ть профе́ссию

    die Wäsche wéchseln — меня́ть бельё

    die Schúhe wéchseln — меня́ть боти́нки

    er hat den Berúf gewéchselt — он поменя́л профе́ссию

    ich will die Kléidung wéchseln — я хочу переоде́ться

    2) разме́нивать, меня́ть

    Geld wéchseln — меня́ть де́ньги

    kannst du mir 50 Mark wéchseln? — ты мо́жешь мне разменя́ть 50 ма́рок?

    ich kann léider nicht wéchseln — к сожале́нию, я не могу́ разменя́ть (де́ньги)

    3) обме́ниваться чем-либо

    Bríefe wéchseln — обме́ниваться пи́сьмами

    etw. oft, sélten, gern wéchseln — обме́ниваться чем-либо ча́сто, ре́дко, охо́тно

    etw. mit j-m wéchseln — обме́ниваться чем-либо с кем-либо

    sie wéchselten nur éinige Wórte miteinánder — они́ обменя́лись то́лько не́сколькими слова́ми

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wechseln

  • 2 wechseln

    wéchseln
    I vt
    1. меня́ть, переменя́ть, сменя́ть; обме́нивать

    die Kl ider w chseln — смени́ть оде́жду, переоде́ться

    den Film w chseln фото — перезаряди́ть фотоаппара́т

    2.:

    die F rbe w chseln — измени́ться в лице́

    3. обме́ниваться (чем-л.)

    inige W rte w chseln — переки́нуться [обменя́ться, перемо́лвиться] не́сколькими слова́ми

    Br efe w chseln — перепи́сываться

    4. разме́нивать, меня́ть ( деньги)
    II vi
    1. меня́ться

    s ine St mmung w chselt rasch — у него́ бы́стро меня́ется настрое́ние

    2. ( mit D) чередова́ться (с кем-л., с чем-л.); сменя́ться (чем-л.)
    3. (s) меня́ть местожи́тельство; блужда́ть; кочева́ть

    ǘ ber die Gr nze w chseln — перепра́виться за грани́цу, (нелега́льно) перейти́ грани́цу

    der Hirsch ist ǘ ber den Weg gew chselt — оле́нь пересё́к доро́гу

    Большой немецко-русский словарь > wechseln

  • 3 wechseln

    1. vt
    1) менять, сменять; поменять(ся), обменивать(ся)

    die Schúhe wéchseln — переобуться

    mit j-m Blícke wéchseln — обмениваться взглядами [переглядываться] с кем-л

    2) менять, разменивать (деньги); обменивать (валюту)

    Éúro [in] gégen Rúbel wéchseln — обменивать евро на рубли

    Kannst du mir 10 Éúro wéchseln? — Можешь разменять мне 10 евро?

    2. vi
    1) меняться, изменяться, поменяться

    (mit D)чередоваться (с кем-л, с чем-л)

    Das Wétter wéchselt häufig. — Погода часто меняется.

    2) (s) менять (место работы, жительства и т. д.); переезжать; кочевать, мигрировать

    Mítten im Strom soll man Pférde nicht wéchseln. / Man wéchselt die Pférde nicht mítten im Fluss. — Коней на переправе не меняют

    Универсальный немецко-русский словарь > wechseln

  • 4 drechseln

    dréchseln
    I vt
    1. точи́ть (что-л. на токарном деревообрабатывающем станке)
    2. разг.:

    Komplim nte dr chseln — отпуска́ть комплиме́нты

    V rse dr chseln — кропа́ть стихи́

    II vi рабо́тать то́карем (по де́реву); тока́рничать (разг.)

    ine S che dr chseln разг. — обде́лать [проверну́ть] де́ло

    Большой немецко-русский словарь > drechseln

  • 5 verwechseln

    vt
    (с)пу́тать, сме́шивать

    wir háben únsere Hüte verwéchselt — мы спу́тали на́ши шля́пы

    das darf man nicht verwéchseln — э́то нельзя́ сме́шивать [пу́тать]

    entschúldige, das hábe ich verwéchselt — извини́, я э́то спу́тал

    mit wem verwéchseln Sie mich? — с кем вы меня́ пу́таете?

    die Brüder sind leicht zu verwéchseln — бра́тьев легко́ спу́тать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verwechseln

  • 6 Wechseln

    Wéchseln n -s
    1. ме́на; обме́н; см. wechseln

    er hat k ine Wä́ sche zum W chseln — у него́ нет второ́й сме́ны белья́

    2. разме́н ( денег)
    3.:

    W chseln der Gew chtsklasse спорт. — перехо́д в другу́ю весову́ю катего́рию

    Большой немецко-русский словарь > Wechseln

  • 7 Achsel

    f <-, -n>

    mit den Áchseln zúcken — пожимать плечами

    die Áchsel áúsrasieren — выбрить подмышки

    in der Áchsel Fíéber méssen*мерить температуру под мышкой

    3) бот пазуха
    4) плечо (рубашки, платья и т. п.)

    etw. (A) auf die léíchte Áchsel néhmen*относиться к чему-л с лёгкостью

    etw. (A) auf séíne Áchsel néhmen*взваливать на свои плечи

    auf béíden Áchseln (Wásser) trágen* устслужить и нашим и вашим

    j-n über die Áchsel ánsehen*смотреть свысока на кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Achsel

  • 8 Wechseln

    n <-s>
    1) мена, смена, обмен; чередование

    Wäsche zum Wéchseln háben* — иметь вторую [запасную] смену белья

    2) размен (денег)
    3)

    Wéchseln der Gewíchtsklasse спортпереход в другую весовую категорию

    Универсальный немецко-русский словарь > Wechseln

  • 9 Farbe

    Fárbe f =, -n
    1. цвет, кра́ска; цвет лица́

    sie hat ine blǘhende [frsche] F rbe — у неё́ прекра́сный цвет лица́, у неё́ цвету́щий вид

    die F rben b ißen sich разг. — цвета́ [кра́ски] спо́рят друг с дру́гом ( дисгармонируют)

    er bek mmt w eder F rbe — у него́ опя́ть появи́лся румя́нец

    die F rbe w chseln
    1) меня́ться в лице́
    2) разг. меня́ть свои́ убежде́ния

    in F rbe s nden тлв. — передава́ть в цветно́м изображе́нии

    etw. in den schwä́ rzesten F rben schldern [drstellen] разг. — изобража́ть что-л. в са́мых мра́чных тона́х

    etw. in r sigen F rben usmalen разг. — изобража́ть [рисова́ть] что-л. в ро́зовом све́те

    die F rbe hält — кра́ска хорошо́ де́ржится [не линя́ет]

    die F rbe geht aus [ versch eßt] — кра́ска линя́ет [выгора́ет]

    die F rben dick uftragen*
    1) гу́сто наноси́ть кра́ску
    2) перен. сгуща́ть кра́ски, преувели́чивать
    3. как символ принадлежности к какой-л. партии, организации:

    die F rben w chseln — переходи́ть из одно́й па́ртии [организа́ции] в другу́ю; меня́ть свои́ убежде́ния

    4. карт. масть
    F rbe bek nnen*
    1) отвеча́ть той же ма́стью, ходи́ть в масть
    2) перен. раскры́ть свои́ ка́рты; откры́то заяви́ть о своё́м отноше́нии к чему́-л.

    ein Pferd von br uner F rbe — гнеда́я ло́шадь

    Большой немецко-русский словарь > Farbe

  • 10 Verwechseln

    Verwéchseln n:

    sie s hen sich zum Verw chseln ä́ hnlich разг. — они́ похо́жи как две ка́пли воды́

    Большой немецко-русский словарь > Verwechseln

  • 11 Brief

    m (-(e)s, -e)
    письмо́

    ein lánger Brief — дли́нное письмо́

    ein kúrzer Brief — коро́ткое письмо́

    ein interessánter Brief — интере́сное письмо́

    ein óffener Brief — откры́тое письмо́

    ein Brief der Mútter [von der Mútter] — письмо́ ма́тери [от ма́тери]

    ein Brief aus Berlín — письмо́ из Берли́на

    ein Brief aus der Héimat — письмо́ с ро́дины

    ein Brief séinem Freund [an séinen Freund] — письмо́ своему́ дру́гу

    éinen Brief schréiben — написа́ть письмо́

    éinen Brief schícken — посыла́ть письмо́

    éinen Brief erwárten — ожида́ть письмо́

    éinen Brief öffnen — вскрыва́ть письмо́

    éinen Brief schlíeßen — запеча́тывать письмо́

    vor kúrzem hábe ich von méinem Freund aus Berlín éinen Brief bekómmen — неда́вно я получи́л письмо́ от своего́ дру́га из Берли́на

    es ist ein Brief an [für] dich da — здесь для тебя́ [тебе́] письмо́

    mit j-m Briefe wéchseln — перепи́сываться с кем-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Brief

  • 12 Geld

    n (-(e)s, -er, б.ч. sg)
    де́ньги

    éigenes Geld — со́бственные де́ньги

    gróßes Geld — кру́пные де́ньги

    fálsches Geld — фальши́вые де́ньги

    das létzte Geld — после́дние де́ньги

    Geld verdíenen — зараба́тывать де́ньги

    Geld zählen — счита́ть де́ньги

    Geld bezáhlen — (у)плати́ть де́ньги

    Geld gewínnen — вы́играть де́ньги

    Geld verlíeren — потеря́ть де́ньги

    Geld fínden — найти́ де́ньги

    Geld wéchseln — меня́ть, разме́нивать де́ньги

    j-m Geld gében — дава́ть кому́-либо де́ньги

    j-m mit Geld hélfen — помога́ть кому́-либо деньга́ми

    j-n um Geld bítten — проси́ть у кого́-либо де́нег

    er hat mich um Geld gebéten — он проси́л у меня́ де́нег

    um Geld spíelen — игра́ть на де́ньги

    er hat wénig / viel Geld — у него́ ма́ло / мно́го де́нег

    sie hat kein Geld — у неё нет де́нег

    ich hábe kein Geld mit [bei mir] — у меня́ с собо́й нет де́нег

    das kóstet viel / wénig Geld — э́то сто́ит больши́х / немно́го де́нег

    das können Sie für Ihr Geld bekómmen — э́то вы мо́жете получи́ть за свои́ де́ньги

    er hat séinem Freund Geld für éinen Mónat gelíehen — он одолжи́л [дал в долг] на ме́сяц де́ньги своему́ дру́гу

    ich hábe mir von ihm Geld gelíehen — я одолжи́л у него́ [взял у него́ в долг] де́нег

    für Geld tut [macht] er álles — за де́ньги он всё сде́лает

    was willst du mit dem Geld ánfangen? — что ты собира́ешься де́лать с (э́тими) деньга́ми?, на что ты хо́чешь израсхо́довать (э́ти) де́ньги?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Geld

  • 13 großes Geld

    1) больши́е де́ньги, кру́пная су́мма де́нег
    2) де́ньги в кру́пных купю́рах

    ich hábe nur gróßes Geld, können Sie mir das Geld wéchseln? — у меня́ то́лько кру́пные купю́ры, вы не мо́жете разменя́ть мне де́ньги?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > großes Geld

  • 14 Hemd

    n (-(e)s, -en)
    руба́шка, соро́чка

    ein lánges Hemd — дли́нная руба́шка [соро́чка]

    ein kúrzes Hemd — коро́ткая руба́шка [соро́чка]

    ein wéites Hemd — широ́кая руба́шка [соро́чка]

    ein néues Hemd — но́вая руба́шка [соро́чка]

    ein frísches Hemd — све́жая, но́вая руба́шка [соро́чка]

    ein sáuberes Hemd — чи́стая руба́шка [соро́чка]

    ein schmútziges Hemd — гря́зная руба́шка [соро́чка]

    ein wéiches Hemd — мя́гкая руба́шка [соро́чка]

    ein wéißes Hemd — бе́лая руба́шка [соро́чка]

    ein bláues Hemd — голуба́я руба́шка [соро́чка]

    ein schönes Hemd — краси́вая, прекра́сная руба́шка [соро́чка]

    ein téures Hemd — дорога́я руба́шка [соро́чка]

    ein bílliges Hemd — дешёвая руба́шка [соро́чка]

    ein Hemd aus Séide, aus Wólle — шёдковая, шерстяна́я руба́шка

    ein Hemd ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть руба́шку

    ein Hemd trágen — носи́ть руба́шку

    ein Hemd wéchseln — меня́ть руба́шку

    ein Hemd wáschen — стира́ть руба́шку

    ein Hemd káufen — покупа́ть руба́шку

    er trug sein Hemd über der Hóse — он носи́л руба́шку пове́рх брюк

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hemd

  • 15 Schuh

    m (-(e)s, -e)
    1) боти́нок, туфля́

    der réchte Schuh — пра́вый боти́нок

    der línke Schuh — ле́вый боти́нок

    der réchte Schuh drückte mich — пра́вый боти́нок мне жал

    2) pl боти́нки, ту́фли; о́бувь

    modérne Schuhe — мо́дные боти́нки [ту́фли]

    schöne Schuhe — хоро́шие, прекра́сные боти́нки [ту́фли]

    néue Schuhe — но́вые боти́нки [ту́фли]

    bequéme Schuhe — удо́бные боти́нки [ту́фли]

    énge Schuhe — у́зкие боти́нки [ту́фли]

    wéite Schuhe — широ́кие, свобо́дные боти́нки [ту́фли]

    dérbe Schuhe — гру́бые боти́нки [ту́фли]

    schwére Schuhe — тяжёлые боти́нки [ту́фли]

    éinfache Schuhe — просты́е боти́нки [ту́фли]

    wárme Schuh — тёплые боти́нки [ту́фли]

    téure Schuhe — дороги́е боти́нки [ту́фли]

    bíllige Schuhe — дешёвые боти́нки [ту́фли]

    sáubere Schuhe — чи́стые боти́нки [ту́фли]

    schmútzige Schuhe — гря́зные боти́нки [ту́фли]

    bráune Schuhe — кори́чневые боти́нки [ту́фли]

    die Schuh für Kínder — де́тские боти́нки [ту́фли]

    die Schuhe für Fráuen — же́нские боти́нки [ту́фли]

    die Schuhe fürs Haus, für die Stráße — боти́нки [ту́фли] для до́ма, для у́лицы

    die Schuhe für den Ábend — ту́фли [боти́нки] для ве́чера

    Schuhe trágen — носи́ть боти́нки [ту́фли]

    Schuhe ánziehen — надева́ть боти́нки [ту́фли]

    Schuhe áusziehen — снима́ть боти́нки [ту́фли]

    die Schuhe pútzen — чи́стить боти́нки [ту́фли]

    die Schuhe pflégen — уха́живать [следи́ть] за о́бувью

    ein Paar Schuhe — па́ра боти́нок

    was kóstet díeses Paar Schuhe? — ско́лько сто́ит э́та па́ра (боти́нок)?, ско́лько сто́ят э́ти боти́нки [ту́фли]?

    die Schuhe pássen mir — боти́нки [ту́фли] мне впо́ру

    Schuhe máchen — шить [де́лать] о́бувь

    die Schuhe sind nass / zu groß / zu eng — боти́нки мо́крые / велики́ / малы́

    die Schuhe drücken mich — боти́нки мне жмут

    drücken die Schuhe? — боти́нки жмут?

    er zerréißt schnell die Schuhe — он бы́стро рвёт [изна́шивает] о́бувь

    ich will jetzt die Schuhe wéchseln — я хочу́ сейча́с переобу́ться

    in díesem Geschäft wérden modérne Schuhe verkáuft — в э́том магази́не продаётся мо́дная о́бувь

    sie káufte sich schöne Schuh für den Ábend — она́ купи́ла себе́ прекра́сные вече́рние ту́фли

    sie ließ sich néue Schuhe máchen — она́ заказа́ла себе́ но́вые ту́фли

    er ließ séine Schuhe reparíeren — он о́тдал свои́ боти́нки в ремо́нт

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schuh

  • 16 Wäsche

    f (=, -n)

    wárme Wäsche — тёплое бельё

    wéiße Wäsche — бе́лое бельё

    búnte Wäsche — цветно́е бельё

    sáubere Wäsche — чи́стое бельё

    schmútzige Wäsche — гря́зное бельё

    schöne Wäsche — хоро́шее, прекра́сное, краси́вое бельё

    néue Wäsche — но́вое бельё

    álte Wäsche — ста́рое бельё

    Wäsche aus Séide — шёлковое бельё

    Wäsche aus Wólle — шерстяно́е бельё

    die Wäsche ist schon trócken — бельё уже́ сухо́е [вы́сохло]

    frísche Wäsche ánziehen — наде́ть све́жее бельё

    die Wäsche wéchseln — меня́ть бельё

    (die) Wäsche wáschen — стира́ть бельё

    sie wäscht íhre Wäsche selbst — она́ сама́ стира́ет своё бельё

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wäsche

  • 17 Wort

    I n (-(e)s, Wörter)
    сло́во

    ein déutsches Wort — неме́цкое сло́во

    ein rússisches Wort — ру́сское сло́во

    ein (ún)bekanntes Wort — (не)знако́мое сло́во

    ein kúrzes Wort — коро́ткое сло́во

    ein áltes Wort — ста́рое, устаре́вшее сло́во

    ein Wort ríchtig verstéhen, gebráuchen, übersétzen — пра́вильно поня́ть, употре́бить, перевести́ сло́во

    Wörter lérnen — учи́ть слова́

    die Bedéutung éines Wortes — значе́ние сло́ва

    der Sinn éines Wortes — смысл сло́ва

    was bedéutet díeses Wort? — что означа́ет э́то сло́во?

    im wáhrsten Sínne des Wortes — в и́стинном смы́сле сло́ва

    II n (-(e)s, -e)
    1) сло́во речь

    das gespróchene Wort — у́стная речь

    ist das dein létztes Wort? — э́то твоё после́днее сло́во?

    das létzte Wort hast du — после́днее сло́во за тобо́й

    er muss ímmer das létzte Wort háben — его́ не переспо́ришь

    ein Wort gab das ándere — сло́во за́ слово - возни́кла ссо́ра

    ein óffenes Wort ságen — открове́нно вы́сказаться

    kein Wort mehr! — ни сло́ва бо́льше!

    er ságte kein Wort dazú — на э́то он не сказа́л ни сло́ва

    ich möchte mit kéinem Wort darán erínnert wérden — мне не хоте́лось бы, что́бы мне напомина́ли об э́том

    davón hast du mir kein Wort geságt — ты мне об э́том ничего́ не сказа́л

    darán ist kein Wort wahr — в э́том нет ни сло́ва пра́вды

    mit éinem Wort — одни́м сло́вом, коро́че говоря́

    2) pl слова́

    fréundliche Worte — приве́тливые сло́ва

    wárme Worte — тёплые слова́

    gúte Worte — хоро́шие слова́

    böse Worte — серди́тые сло́ва

    hárte Worte — жёсткие, суро́вые слова́

    höfliche Worte — ве́жливые слова́

    vórsichtige Worte — осторо́жные слова́

    kláre Worte — я́сные, поня́тные слова́

    klúge Worte — у́мные слова́

    dúmme Worte — глу́пые слова́

    léere Worte — пусты́е слова́

    ríchtige Worte — пра́вильные слова́

    das sind nur léere Worte — э́то пусты́е слова́

    mir féhlen die Worte — мне не хвата́ет слов

    das wáren Íhre Worte — э́то ва́ши слова́, э́то вы сказа́ли

    Worte wählen, fínden — выбира́ть, находи́ть слова́

    er erklärte uns das mit wénigen Worten — он объясни́л нам э́то в немно́гих [в не́скольких слова́х]

    er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет

    Worte máchen — разглаго́льствовать, быть многосло́вным

    mit j-m éinige fréundliche Worte wéchseln — обменя́ться с кем-либо не́сколькими дру́жескими слова́ми

    er wóllte nur éinige Worte spréchen — он хоте́л сказа́ть то́лько не́сколько слов коротко выступить

    mit ánderen Worten — други́ми слова́ми

    es wáren nur wénige Worte nötig, um... — потре́бовалось то́лько не́сколько слов, что́бы...

    3) сло́во выступление

    j-m das Wort gében — дать [предоста́вить] кому́-либо сло́во

    das Wort háben — име́ть сло́во, говори́ть

    ums Wort bítten — проси́ть сло́ва

    j-m ins Wort fállen — переби́ть, прерва́ть кого́-либо

    j-n nicht zu Worte kómmen lássen — не дать кому́-либо возмо́жности вы́сказаться [говори́ть]

    4) (че́стное) сло́во; обеща́ние

    j-m sein Wort gében — дать кому́-либо (че́стное) сло́во

    das Wort bréchen — нару́шить сло́во

    ich hábe sein Wort — он обеща́л мне, он дал сло́во

    (ich gébe dir) mein Wort daráuf! — (даю тебе́) моё сло́во!

    ich gláube ihm aufs Wort — я не ве́рю ему́ на́ слово

    ich néhme dich beim Wort — ловлю́ тебя́ на сло́ве

    ein Mann von Wort — челове́к сло́ва

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wort

  • 18 Bezug

    m <-(e)s,..züge>
    1) наволочка; пододеяльник; обивка

    den Bezúg wéchseln — менять постельное бельё

    2) муз струны; волоски смычка
    3) тк sg выписка (газеты); получение, покупка (товара)
    4) pl, австр тж sg доход; заработная плата

    Bezúg auf j-n / etw. (A) háben — иметь отношение к кому-л / чему-л

    den Bezúg zu etw. (D) hérstellen — устанавливать отношение между чем-л

    in Bezúg auf etw. (A) канц — относительно, в отношение чего-л

    mit [únter] Bezúg auf etw. (A)ссылаясь на что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Bezug

  • 19 deichseln

    vt фам устроить, смастерить (дельце)

    Er wird die Sáche schon déíchseln. — Он уж провернёт это дельце.

    Универсальный немецко-русский словарь > deichseln

  • 20 drechseln

    vt
    1) точить (что-л по дереву на токарном станке)
    2) разг изящно формулировать [облекать в литературную форму]

    Schmeicheléíen dréchseln — не скупиться на лесть

    Универсальный немецко-русский словарь > drechseln

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»