-
41 erhellen
1. vt1) освещать (что-л)Die Lámpe erhéllte den Raum. — Лампа освещала помещение.
2) разъяснять, прояснять, объяснять (что-л)2.vi проясняться, выяснятьсяdaráús erhéllt, dass… — отсюда ясно, что…
3. sich erhéllen1) проясняться, становиться светлее (о небе и т. п.)2) перен проясняться (о лице и т. п.)Sein Gesícht erhéllte sich bei díéser Náchricht. — Его лицо прояснилось от этой новости.
3) проясняться, выясняться, становиться ясным -
42 erleichtern
1. vt1) облегчатьj-m das Schícksal erléíchtern — облегчать чью-л участь
sein Gewíssen erléíchtern — облегчить совесть
sein Herz erléíchtern — снять груз с сердца
2) приносить облегчение (кому-л)Die fréúdige Náchricht erléíchterte er sehr. — Радостная весть принесла ему облегчение.
2. sich erléíchtern1) облегчить свою душу [совесть]sich durch ein Geständnis erléíchtern — облегчить душу признанием
2) разг сбросить с себя лишнюю одежду3) эвф облегчиться, отправлять естественную потребность -
43 Erleichterung
f <-, -en> облегчениеErléíchterung empfínden — испытывать облегчение
Díése Náchricht verscháffte ihm éíne Erléíchterung. — Эта новость принесла ему облегчение.
-
44 erschrecken
1.vt пугать, испугать, напугатьDie Náchricht erschréckte sie sehr. — Эта новость сильно испугала её.
2.Er erschrák vor dem Gewítter. — Он испугался грозы.
3.Sie hat sich über den Hund erschréckt [erschrócken]. — Она испугалась собаки.
-
45 froh
1. a1) весёлый, счастливыйj-n froh máchen — порадовать [развеселить] кого-л
frohe Wéíhnachten! — весёлого Рождества!
2) разг довольный, счастливыйüber etw. (A) froh sein — радоваться чему-л
3) радостный, доставляющий радостьéíne frohe Náchricht — радостная новость
2.adv весело, радостноFérien froh verlében — весело провести каникулы [отпуск]
-
46 gelassen
1.part II от lassen2.part adj хладнокровный, спокойныйéíne Náchricht gelássen áúfnehmen* — спокойно воспринять новость
-
47 mitbringen (*)
(prät bráchte mit, part II ḿítgebracht) vt1) приносить [привозить, приводить] с собойBrot mítbringen — принести [купить] хлеба
Sie hat éíne gúte Náchricht mítgebracht. — Она принесла хорошую новость.
2) обладать (какими-л качествами), иметь при себеfür die Stéllung álle Voráússetzungen mítbringen — обладать всеми необходимыми качествами для должности
-
48 schlecht
a1) плохой, скверный, недоброкачественныйschlechtes Wétter — плохая погода
schlechte Érnte — плохой урожай
schlecht wérden — портиться
Das Fleisch ist schlecht gewórden. — Мясо испортилось.
2) плохой, неблагоприятныйéíne schlechte Náchricht bekómmen* — получить плохое известие
éínen schlechten Éíndruck hinterlássen* — оставить о себе плохое впечатление
3) плохой, дурной, скверныйschlechter Stímmung sein — быть в дурном настроении
4) плохой, неумелый, неталантливыйschlecht und recht разг — кое-как
mehr schlecht als recht разг — так себе, еле-еле
-
49 sicher
1. a1) надёжный, безопасныйein sícherer Weg — надёжная [безопасная] дорога
2) надёжный, верныйein sícheres Míttel — надёжное средство [лекарство]
sícherer Tod — верная смерть [гибель]
3) уверенныйéíne síchere Ántwort — уверенный ответ
etw. (D) sícher sein — быть уверенным в чём-л
4) достоверныйéíne sichere Náchricht — достоверное известие
2. adv1) навернякаetw. (A) sicher wíssen* — знать что-л наверняка, быть уверенным в чём-л
2) уверенноsicher ántworten — уверенно отвечать
3) конечно, разумеетсяEr wird sicher kómmen. — Он точно придёт.
-
50 telegrafisch
1.2.adv по телеграфуéíne telegráfisch übermíttelte Náchricht — переданная по телеграфу новость
-
51 veröffentlichen
vt1) опубликовать, обнародоватьdie Náchricht in den Médien veröffentlichen — обнародовать информацию в СМИ
2) опубликовать, издать, выпустить (в свет)ein Buch in zwei Spráchen veröffentlichen — издать книгу на двух языках
-
52 vorenthalten*
vt не давать (кому-л что-л); отказывать (кому-л в чём-л); утаивать (что-л от кого-л)j-m séínen Gehált vórenthalten — лишать кого-л зарплаты
éíne Náchricht j-m vórenthalten — скрыть от кого-л новость
-
53 wach rütteln
vt1) растормошить (спящего), разбудить2) перен тж пробудить, расшевелить, растревожитьj-n aus séínen Trä́úmen wáchrütteln — рассеять чьи-л иллюзии / вернуть кого-л к действительности
Díése Náchricht hat ihn aus séínen Trä́úmen wáchgerüttelt. — Это известие отрезвило его.
-
54 wachrütteln
vt1) растормошить (спящего), разбудить2) перен тж пробудить, расшевелить, растревожитьj-n aus séínen Trä́úmen wáchrütteln — рассеять чьи-л иллюзии / вернуть кого-л к действительности
Díése Náchricht hat ihn aus séínen Trä́úmen wáchgerüttelt. — Это известие отрезвило его.
-
55 wofern
cj устарев поскольку; если (только)Er will mir Náchricht gében, woférn er nicht selbst kómmen kann. — Он хочет передать мне сообщение, поскольку сам не сможет прийти.
-
56 Zeitung
f <-, -en>1) газетаéíne wöchentlich erschéínende Zéítung hálten* — быть подписчиком еженедельной газеты
éíne Náchricht aus der Zéítung erfáhren* — узнать новость из газеты
seriöse Zéítungen áústragen* — разносить серьёзные газеты
bei éíner Zéítung árbeiten — работать в газете (журналистом и т. п.)
3) уст известие -
57 aufhaschen
áufhaschen vt террит.лови́ть, подхва́тывать (на лету, мимоходом) -
58 aufnehmen
áufnehmen* vt1. поднима́тьdie Fä́hrte [die Spur] a ufnehmen охот. — брать след
2. принима́тьj-n gástlich [ kühl] a ufnehmen — встреча́ть [принима́ть] кого́-л. гостеприи́мно [хо́лодно], ока́зывать кому́-л. раду́шный [холо́дный] приё́м
j-n bei sich (D) a ufnehmen — принима́ть кого́-л. в ка́честве своего́ го́стя
Geld [é ine Ánleihe] a ufnehmen — обраща́ться за креди́том [за за́ймом], прибега́ть к креди́ту [к за́йму]
j-n in é ine Má nnschaft a ufnehmen спорт. — зачисля́ть [включа́ть] кого́-л. в кома́нду [в соста́в кома́нды]
etw. ins Protokóll a ufnehmen — заноси́ть что-л. в протоко́л
3. вмеща́ть; воспринима́ть, усва́иватьder Saal kann so ví ele Persó nen nicht a ufnehmen — зал не вмеща́ет сто́лько люде́й
das kann das Gedä́ chtnis nicht á lles a ufnehmen — па́мять не в состоя́нии вмести́ть [удержа́ть] всё э́то
4. воспринима́ть (что-л. как-л.), относи́ться (как-л. к чему-л.)die Ná chricht ist mit Vó rsicht a ufzunehmen — к э́тому изве́стию сле́дует отнести́сь осторо́жно
5. снима́ть, фотографи́ровать; запи́сывать (на плёнку, грампластинку)6. запи́сывать (в протокол и т. п.)ein Protokóll a ufnehmen — составля́ть протоко́л [за́пись]
die Stenotypí stin nahm das Diktát auf — стенографи́стка писа́ла под дикто́вку
das Inventár a ufnehmen — составля́ть о́пись, производи́ть инвентариза́цию
7. начина́ть, возобновля́тьdie Produktión é ines né uen Erzé ugnisses a ufnehmen — осва́ивать произво́дство но́вого изде́лия
die Verhá ndlungen wí eder a ufnehmen — возобновля́ть перегово́ры
8. физ. поглоща́ть; хим. присоединя́ть, захва́тывать9.:es mit j-m a ufnehmen — ме́ряться си́лами тяга́ться с кем-л.
er kann es mit jé dermann a ufnehmen — ему́ никто́ не стра́шен, он никому́ не усту́пит
die Produktió n dí eses Wé rkes kann es mit den bé sten Erzé ugnissen des Wé ltmarkts a ufnehmen — проду́кция э́того заво́да не уступа́ет (по ка́честву) лу́чшим изде́лиям на мирово́м ры́нке
10. диал. чи́стить, натира́ть, мыть ( полы) -
59 Blitz
Blitz m -es, -eмо́лнияdas ging wie der Blitz разг. — э́то бы́ло сде́лано ми́гом [молниено́сно]
wie ein Blitz aus hé iterem Hí mmel — как гром среди́ я́сного не́ба; ≅ как снег на́ голову
die Náchricht schlug ein wie ein [wie der] Blitz — э́то изве́стие как гро́мом порази́ло
potz Blitz! уст. — гром и мо́лния!
-
60 Bombe
Bómbe f =, -n1. бо́мбаdie Ná chricht schlug wie é ine Bó mbe ein — э́то изве́стие произвело́ впечатле́ние разорва́вшейся бо́мбы
2. кул. бо́мба ( шар из мороженого)3. котело́к ( шляпа)4. пу́шечный уда́р (б. ч. футбол)
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Русский
chricht
Страницы