-
1 drobiž
-
2 ostanek denarja
-
3 preobleči se
-
4 sprememba
-
5 zamenjati
change, exchange, swap, switch, trade -
6 měniti
I. měniti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `change, exchange'Page in Trubačev: XVIII 173-174Old Church Slavic:měnitъ (Supr.) `changes' [verb]Russian:menít' (dial.) `change, exchange' [verb]Czech:měniti `exchange, change' [verb]Slovak:Polish:mienić się `change colour' [verb]Serbo-Croatian:mijèniti `change' [verb]Slovene:mẹníti `change, exchange' [verb], mením [1sg]Bulgarian:menjá `change, exchange' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: moiniʔteiLithuanian:mainýti `exchange' [verb], maĩno [3sg]Latvian:maĩnît `exchange' [verb]Indo-European reconstruction: moi-Other cognates:Skt. máyate `exchange, change' [verb]II. měniti II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `think'Page in Trubačev: XVIII 174-175Old Church Slavic:měniti `suppose, think, reckon, mention' [verb], měnjǫ [1sg]Old Russian:měniti `think, suppose, mention, mean, symbolize' [verb]Czech:míniti `think, suppose, intend' [verb]Slovak:Polish:mienić `think, suppose' [verb]Serbo-Croatian:Slovene:mẹ́niti `think, suppose' [verb], mẹ́nim [1sg]Indo-European reconstruction: moi-n-Other cognates: -
7 měna
měna Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `change, exchange'Page in Trubačev: XVIII 171-172Old Church Slavic:měna (Supr.) `exchange' [f ā]Russian:ména `exchange' [adj o]Czech:měna `exchange, change' [f ā]Polish:Serbo-Croatian:mijèna `exchange, change, new moon, metamorphosis' [f ā];Čak. mīnȁ (Vrgada) `phase of the moon' [f ā]Slovene:mẹ́na `exchange, change, phase of the moon' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: moinaʔLithuanian:maĩnas `exchange' [m o]Latvian:maĩna `exchange' [f ā]Indo-European reconstruction: moi-Other cognates: -
8 ȅsenь
ȅsenь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `autumn'Page in Trubačev: VI 28-29Church Slavic:Russian:ósen' `autumn' [f i];jésen' (Rjaz.) `autumn' [f i]Ukrainian:ósin' `autumn' [f i]Slovak:jeseň `autumn' [f i]Polish:jesień `autumn' [f i]Serbo-Croatian:jȅsēn `autumn' [f i];Čak. jȅsēn (Vrgada) `autumn' [f i];Čak. jȅsēn (Novi) `autumn' [f i];Čak. jȅsen (Orbanići) `autumn' [nd]Slovene:jesę́n `autumn' [f i]Bulgarian:jésen `autumn' [f i]Proto-Balto-Slavic reconstruction: es-eni-Old Prussian:assanis `autumn'IE meaning: summer, autumnCertainty: +Page in Pokorny: 340Comments: If the root is indeed PIE *h₁s `to be', which would lead to a reconstruction *h₁os-en-, the e- of the Slavic forms as opposed to the *o- elsewhere (Old Prussian being inconclusive) may be an instance of ablaut or a result of "Rozwadowski's change".Other cognates:Notes:The e- of the Slavic forms as opposed to the *o- elsewhere (Old Prussian being unclear) may be an instance of ablaut or a result of "Rozwadowski's change", but it must be said that the etymology is unclear. The Greek forms may reflect *οσαρᾱ, which would point to an r/n-stem. -
9 esera
esera Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `fishbone, awn'Page in Trubačev: VI 29-30Polish:fishbone, fish scales' [Nompf ā]Slovincian:jìe̯zo_ră `fishbone' [f ā]Polabian:jeseråi `awn, beard (on ears of grain)' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: eś-er-aʔLithuanian:ešerỹs `perch (perca fluvialis), fin' [f ā] 3b;ašerỹs (dial.) `perch (perca fluvialis), fin' [f ā] 3bLatvian:Indo-European reconstruction: h₂eḱ-er-Certainty: +Page in Pokorny: 18Comments: It seems obvious that this Balto-Slavic etymon is cognate with Germanic *ah-s-/*ah-iz- `ear', cf. Go. ahs n., OIc. ax n., OHG ahir, ehir n., and with such forms as OHG ahil `Ährenspitze', MoE (arch.) ail `beard on wheat and barley' (Kluge s.v. Ähre). A nice parallel for the meaning `perch' is OIc. ǫgr `bass' < *agura- < h₂eḱ-. Since the root is probably *h₂eḱ- `sharp', the forms with *e- must be considered instances of Rozwadowski's change. Note that we find a- in the Latvian forms but also in Lith. ašakà `fishbone' and aš(t)rùs `sharp'.Notes:It seems obvious that this Balto-Slavic etymon is cognate with Germanic *ah-s-/*ah-iz- `ear', cf. Go. ahs n., OIc. ax n., OHG ahir, ehir n., and with such forms as OHG ahil `Ährenspitze', MoE (arch.) ail `beard on wheat and barley' (Kluge s.v. Ähre). A nice parallel for the meaning `perch' is OIc. ǫgr `bass' < *agura- < h₂eḱ-. Since the root is probably *h₂eḱ- `sharp', the forms with *e- must be considered instances of Rozwadowski's change. Note that we find a- in the Latvian forms but also in Lith. ašakà `fishbone' and aš(t)rùs `sharp'. -
10 spremeniti
alter, change, convert, switch, transform, turn -
11 ȁsenь
ȁsenь; ȁsenъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `ash-tree'Page in Trubačev: I 79-80Russian:jásen' `ash-tree' [m jo]Czech:jasaň (dial.) `ash-tree' [m jo];jeseň (dial.) `ash-tree' [m jo]Slovak:jaseň `ash-tree' [m jo]Polish:jasień (arch., S. dial.) `ash-tree' [m jo];jesień (arch.) `ash-tree' [m jo];Old Polish:jasień `ash-tree' [m jo]Slovincian:jȧ̃sȯu̯n `ash-tree' [m o]Upper Sorbian:jaseń `ash-tree' [m jo]Serbo-Croatian:jȁsēn `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];Čak. jȁsen (Vrgada) `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];Čak. jȅsēn (Novi) `ash-tree' [m o];Čak. jȅsen (Orbanići) `(European) ash (tree)' [m o], jȅsena [Gens]Slovene:jásen `ash-tree' [m o], jasẹ́na [Gens];jésen `ash-tree' [m o], jesẹ́na [Gens]Bulgarian:jásen `ash-tree' [m o];ósen (N.) `ash-tree' [m o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: oʔs-en-; oʔs-i-o-Lithuanian:úosis `ash-tree' [m io] 1Latvian:Old Prussian:woasis (EV) `ash-tree'Indo-European reconstruction: Heh₃-s-IE meaning: ash-treeComments: In view of the Baltic forms as well as Ru. ja- ( je- > ja- is common in West Slavic and western South Slavic but not in East Slavic), we must reconstruct *oʔs- < *Heh₃-s- for Balto-Slavic. Unless the West and South Slavic forms with je-/o- continue ja- (cf. Sɫawski SP I: 159), Slavic also offers evidence for the elsewhere in Indo-European widely attested stem shape *Hh₃es. The e-vocalism could be considered an example of Rozwadowski's change (see Andersen 1996).Other cognates:Alb. ah `beech'Notes:\{1\} The Standard Polish form jesion originates from the Mazowian dialect area (Bańkowski 2000: 588). -
12 ȁsenъ
ȁsenь; ȁsenъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `ash-tree'Page in Trubačev: I 79-80Russian:jásen' `ash-tree' [m jo]Czech:jasaň (dial.) `ash-tree' [m jo];jeseň (dial.) `ash-tree' [m jo]Slovak:jaseň `ash-tree' [m jo]Polish:jasień (arch., S. dial.) `ash-tree' [m jo];jesień (arch.) `ash-tree' [m jo];Old Polish:jasień `ash-tree' [m jo]Slovincian:jȧ̃sȯu̯n `ash-tree' [m o]Upper Sorbian:jaseń `ash-tree' [m jo]Serbo-Croatian:jȁsēn `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];Čak. jȁsen (Vrgada) `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];Čak. jȅsēn (Novi) `ash-tree' [m o];Čak. jȅsen (Orbanići) `(European) ash (tree)' [m o], jȅsena [Gens]Slovene:jásen `ash-tree' [m o], jasẹ́na [Gens];jésen `ash-tree' [m o], jesẹ́na [Gens]Bulgarian:jásen `ash-tree' [m o];ósen (N.) `ash-tree' [m o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: oʔs-en-; oʔs-i-o-Lithuanian:úosis `ash-tree' [m io] 1Latvian:Old Prussian:woasis (EV) `ash-tree'Indo-European reconstruction: Heh₃-s-IE meaning: ash-treeComments: In view of the Baltic forms as well as Ru. ja- ( je- > ja- is common in West Slavic and western South Slavic but not in East Slavic), we must reconstruct *oʔs- < *Heh₃-s- for Balto-Slavic. Unless the West and South Slavic forms with je-/o- continue ja- (cf. Sɫawski SP I: 159), Slavic also offers evidence for the elsewhere in Indo-European widely attested stem shape *Hh₃es. The e-vocalism could be considered an example of Rozwadowski's change (see Andersen 1996).Other cognates:Alb. ah `beech'Notes:\{1\} The Standard Polish form jesion originates from the Mazowian dialect area (Bańkowski 2000: 588). -
13 bàviti
bàviti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `be, linger'Page in Trubačev: I 168-170Russian:bávit' (dial.) `linger' [verb]Ukrainian:Czech:Polish:bawić `amuse, be, abide' [verb]Serbo-Croatian:bȁvit (dial.) `be late, linger' [verb];bȁviti se (dial.) `be late, linger' [verb]Slovene:báviti se `occupy oneself with, linger' [verb], bȃvim se [1sg] \{1\}Proto-Balto-Slavic reconstruction: boʔu-iʔ-tei; bʔu-inʔ-teiLithuanian:bùvintis `sojourn' [verb]Indo-European reconstruction: bʰoHu-eie-Page in Pokorny: 146Other cognates:Notes:\{1\} Pleteršnik (I: s.v.) does not indicate the change of tone in the present (o.c. II: I). -
14 drobà
I. drobà I; drobìna I Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `crumb, small fry, small livestock'Page in Trubačev: V 117, 118-119Russian:drobína (S. dial.) `small livestock' [f ā]Ukrainian:drobyná `poultry, small fry, small change' [f ā]Czech:Slovincian:drùobă `small fry' [f ā];drùobjină `small fry, crumb' [f ā]Upper Sorbian:Serbo-Croatian:dróba (RSA) `bread crumbled into milk' [f ā]II. \>\> drebà -
15 drobìna
I. drobà I; drobìna I Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `crumb, small fry, small livestock'Page in Trubačev: V 117, 118-119Russian:drobína (S. dial.) `small livestock' [f ā]Ukrainian:drobyná `poultry, small fry, small change' [f ā]Czech:Slovincian:drùobă `small fry' [f ā];drùobjină `small fry, crumb' [f ā]Upper Sorbian:Serbo-Croatian:dróba (RSA) `bread crumbled into milk' [f ā]II. \>\> drebà -
16 ȅzero
ȅzero; ȅzerъ Grammatical information: n. o; m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `lake'Page in Trubačev: VI 33-34Old Church Slavic:Russian:ózero `lake' [n o]Czech:Slovak:jeźer (E. dial.) `lake' [m o]Polish:Upper Sorbian:jězer `lake' [n o]Serbo-Croatian:jȅzero `lake' [n o], jezèra [Nom p];Čak. jȅzero (Vrgada) `lake' [n o], jezerå̃ [Nom p];Čak. jȅzero?? (Novi) `lake' [n o], jȅzera [Nom p];jȅzēr `lake' [m o]Slovene:ję̑zerọ `lake' [n o];ję̑zer `lake' [m o];Bulgarian:ézero `lake' [n o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: éźeroLithuanian:ẽžeras `lake' [m o] 3bLatvian:ęzęrs `lake' [m o];ęzars `lake' [m o]Old Prussian:Indo-European reconstruction: h₁eǵʰ-(e)r-o-IE meaning: lakeCertainty: -Comments: In view of "Rozwadowski's change", the reconstruction of the anlaut offers a number of alternatives (*h₂e-, *h₃e-, *Ho-), but not if the etymon under discussion belongs to *ězъ `balk, weir', which in my opinion is the case. A cognate outside Balto-Slavic is Arm. ezr `bank, border, limit' < *h₁(e)ǵʰ- (-> *ězъ for the semantic apects of the etymology). Note that the short initial vowel of *jȅzero requires the reconstruction of an aspirated velar anyhow (Winter's law). The connection with the Greek mythological river Α᾽ χέρων is dubious.Other cognates: -
17 ȅzerъ
ȅzero; ȅzerъ Grammatical information: n. o; m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `lake'Page in Trubačev: VI 33-34Old Church Slavic:Russian:ózero `lake' [n o]Czech:Slovak:jeźer (E. dial.) `lake' [m o]Polish:Upper Sorbian:jězer `lake' [n o]Serbo-Croatian:jȅzero `lake' [n o], jezèra [Nom p];Čak. jȅzero (Vrgada) `lake' [n o], jezerå̃ [Nom p];Čak. jȅzero?? (Novi) `lake' [n o], jȅzera [Nom p];jȅzēr `lake' [m o]Slovene:ję̑zerọ `lake' [n o];ję̑zer `lake' [m o];Bulgarian:ézero `lake' [n o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: éźeroLithuanian:ẽžeras `lake' [m o] 3bLatvian:ęzęrs `lake' [m o];ęzars `lake' [m o]Old Prussian:Indo-European reconstruction: h₁eǵʰ-(e)r-o-IE meaning: lakeCertainty: -Comments: In view of "Rozwadowski's change", the reconstruction of the anlaut offers a number of alternatives (*h₂e-, *h₃e-, *Ho-), but not if the etymon under discussion belongs to *ězъ `balk, weir', which in my opinion is the case. A cognate outside Balto-Slavic is Arm. ezr `bank, border, limit' < *h₁(e)ǵʰ- (-> *ězъ for the semantic apects of the etymology). Note that the short initial vowel of *jȅzero requires the reconstruction of an aspirated velar anyhow (Winter's law). The connection with the Greek mythological river Α᾽ χέρων is dubious.Other cognates: -
18 elьcь
elьcь Grammatical information: m. jo Proto-Slavic meaning: `dace'Page in Trubačev: VI 22-23Russian:eléc `dace' [m jo], el'cá [Gens]Ukrainian:jaléc' `bleak' [m jo]Czech:Slovak:Polish:Kashubian:i̯el `a fish' [m jo??]Lower Sorbian:Serbo-Croatian:jálac `dace' [m jo];Indo-European reconstruction: eliko-Certainty: -Page in Pokorny: 302-304Comments: As Trubačëv observes (VI: 305), the semantics of Pokorny's root *el- are capacious and complex. In my opinion, there is little evidence for a root *el- `light-coloured'. It is tempting to seek a connection between *jelьcь and OHG alunt `ide'. Pokorny identifies what is presumedly the root of the latter word with the first element of *albʰo- `white' and links it to *el-. Since the fish-names under discussion refer to shining, whitish species, this is semantically unproblematic. Nevertheless, it seems quite possible that the root *al/el (Slavic *el as a result of Rozwadowski's change?) originates from a substratum language. -
19 emešь
emešь; emežь Grammatical information: m. jo Proto-Slavic meaning: `ploughshare, plough'Page in Trubačev: -Church Slavic:Russian:oméš `ploughshare' [m jo];oméž `ploughshare' [m jo];ómež `ploughshare' [m jo]Polish:Serbo-Croatian:jèmeš (dial.) `plough' [m jo];jèmlješ (dial.) `plough' [m jo]Bulgarian:émeš `ploughshare' [m jo];émež `ploughshare' [m jo];eméž `ploughshare' [m jo];ímež `ploughshare' [m jo]Macedonian:émeš (dial.) `plough' [m jo]Page in Pokorny: 674Comments: In order to explain the variation between initial l- and initial j-/0- Popowska-Taborska (1984) has proposed a change l'- > j-. This seems unlikely. -
20 emežь
emešь; emežь Grammatical information: m. jo Proto-Slavic meaning: `ploughshare, plough'Page in Trubačev: -Church Slavic:Russian:oméš `ploughshare' [m jo];oméž `ploughshare' [m jo];ómež `ploughshare' [m jo]Polish:Serbo-Croatian:jèmeš (dial.) `plough' [m jo];jèmlješ (dial.) `plough' [m jo]Bulgarian:émeš `ploughshare' [m jo];émež `ploughshare' [m jo];eméž `ploughshare' [m jo];ímež `ploughshare' [m jo]Macedonian:émeš (dial.) `plough' [m jo]Page in Pokorny: 674Comments: In order to explain the variation between initial l- and initial j-/0- Popowska-Taborska (1984) has proposed a change l'- > j-. This seems unlikely.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
change — [ ʃɑ̃ʒ ] n. m. • XIIe; de changer ♦ Action de changer une chose contre une autre. ⇒ changement, échange, troc. I ♦ 1 ♦ Loc. Gagner, perdre au change : être avantagé ou désavantagé lors d un échange. 2 ♦ (XIIIe; it. cambio) Action de changer une… … Encyclopédie Universelle
change — change, social change One of the central problems of sociology . In the middle of the nineteenth century, the first attempts at sociological analysis were prompted by the need to explain two great waves of change that were sweeping across Europe … Dictionary of sociology
change — CHANGE. s. m. Troc d une chose contre une autre. Ce mot n est guère d usage en ce sens que dans les phrases suivantes: Gagner au change. Perdre au change.Change, est aussi Le lieu où l on va changer des pièces de monnoie pour d autres, comme des… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
change — vb Change, alter, vary, modify (and their corresponding nouns change, alteration, variation, modification) are comparable when denoting to make or become different (or when denoting a difference effected). Change and alter are sometimes… … New Dictionary of Synonyms
change — change; change·abil·i·ty; change·able; change·able·ness; change·ably; change·about; change·ful; change·less; change·ment; ex·change·able; in·ter·change·abil·i·ty; in·ter·change·able; change·ling; change·over; coun·ter·change; ex·change;… … English syllables
change — CHANGE. s. m. Troc d une chose avec une autre. Vous ne gagnerez rien au change. change pour change. ce change ne vous est pas avantageux. Il se dit aussi, quand on quitte une chose pour une autre. Il aime le change. courir au change. Change, En… … Dictionnaire de l'Académie française
change — I verb adapt, adjust, alter, be converted, be inconstant, be irresolute, convert, convertere in, deviate, displace, diverge, evolve, exchange, fluctuate, give in exchange, go through phases, immutare, innovate, interchange, make a transition,… … Law dictionary
Change — (ch[=a]nj), v. t. [imp. & p. p. {Changed} (ch[=a]njd); p. pr. & vb. n. {Changing}.] [F. changer, fr. LL. cambiare, to exchange, barter, L. cambire. Cf. {Cambial}.] 1. To alter; to make different; to cause to pass from one state to another; as, to … The Collaborative International Dictionary of English
Change — Change, n. [F. change, fr. changer. See {Change}. v. t.] 1. Any variation or alteration; a passing from one state or form to another; as, a change of countenance; a change of habits or principles. [1913 Webster] Apprehensions of a change of… … The Collaborative International Dictionary of English
change — [chānj] vt. changed, changing [ME changen < OFr changier < LL cambiare < L cambire, to exchange, barter < Celt (as in OIr camb) < IE base * kamb , to bend, crook (> Welsh cam, Bret kamm, crooked)] 1. to put or take (a thing) in… … English World dictionary
change — Change, Permutatio pecuniae, Collybus, Bud. Et la place et endroit de la ville où les changeurs ont leurs boutiques. Selon ce on dit le pont aux changes. Et en fait de venerie Change est l opposite du droit, Estant le droit le Cerf qui a esté… … Thresor de la langue françoyse