-
61 бис
encoreвикам/изкарвам на бис encore, call for an encoreсвиря/пея па бис play/sing an encoreизлизам четири пъти на бис perform four encores* * *бис,м., -ове, (два) бѝса (и като междум.) encore, curtain call; викам/изкарвам на \бис encore, call for an encore; излизам четири пъти на \бис perform four encores.* * *encore* * *1. encore 2. викам/изкарвам на БИС encore, call for an encore 3. излизам четири пъти на БИС perform four encores 4. свиря/пея па БИС play/sing an encore -
62 изисквам
1. demand, exact, require; insist on (c ger.)изисквам извънредно много от подчинените си be very exacting toward o,'s subordinates2. безл. (потребно е) require, call forтова изисква особени грижи this calls for/requires special careтози глагол изисква предлога "on" this verb is construed with the preposition "on"това изисква време that takes timeизискаха го в министерството they demanded his transfer to the ministry* * *изѝсквам,гл.1. demand, exact, require; insist on (c ger.); ( налагам) enjoin; ( плащане и пр.) фин. call; \изисквам много от подчинените си be very exacting toward o.’s subordinates;2. безл. ( потребно е) require, call for; изискаха го в министерството they demanded his transfer to the ministry; както изисква вежливостта consistent with politeness; това изисква време that takes time; този глагол изисква предлога “on” this verb is construed with the preposition “on”.* * *claim; demand: They изисквамed her transfer to the ministry. - Изискаха я в министерството.; desiderate; desire; enforce; enjoin; postulate; reclaim; require: This изисквамs special care. - Това изисква особени грижи.; want* * *1. demand, exact, require;insist on (c ger.) 2. ИЗИСКВАМ извънредно много от подчинените си be very exacting toward o,'s subordinates 3. безл. (потребно е) require, call for 4. изискаха го в министерството they demanded his transfer to the ministry 5. това изисква време that takes time 6. това изисква особени грижи this calls for/requires special care 7. този глагол изисква предлога „on" this verb is construed with the preposition "on" -
63 именувам
name, call; termименувам се have/bear the name of, be calledименувам се Иван my name is Ivan* * *имену̀вам,гл. name, call; term;\именувам се have/bear the name of, be called.* * *call; nominate* * *1. name, call;term 2. ИМЕНУВАМ се have/bear the name of, be called 3. ИМЕНУВАМ се Иван my name is Ivan -
64 навестявам
visit, call (up)on, pay a visit to, go/come round to see, разг. drop/fall/look in on (s.o.)разг. lookupимам да навестя някои стари приятели I've got some old friends to look up* * *навестя̀вам,гл. visit, call (up) on, pay a visit to, go/come round to see, разг. drop/fall/look in on (s.o.); разг. look up.* * *call on; drop in; frequent; resort{ri'zO;t}; visit: I have to навестявам some old friends. - Трябва да навестя няколко стари познати.* * *1. visit, call (up)on, pay a visit to, go/come round to see, разг. drop/fall/look in on (s.o.) 2. имам да навестя някои стари приятели I've got some old friends to look up 3. разг. lookup -
65 наобикалям
1. (посещавам) visit, call on, come/go to see, drop in on2. (заобикалям) surround, hem in; gather round, crowd round* * *наобика̀лям,гл.1. ( посещавам) visit, call on, come/go to see, drop in on;2. ( заобикалям) surround, hem in; gather round, crowd round, разг. mob.* * *call on; drop in (on)* * *1. (заобикалям) surround, hem in; gather round, crowd round 2. (посещавам) visit, call on, come/go to see, drop in on -
66 напомням
1. remind (s.o. of s.th.; s.o. to do s.th.), call (s.th.) to s.o.'s mind; bring (s.th.) to s.o.'s noticeтова ми напомня, че трябва да й пиша that reminds me that I must write to herнапомни ми (че трябва) да върна книгата утре please remind me to return the book tomorrowнапомням на някого, че трябва да бъде по-внимателен admonish s.o. to be more carefulтова ми напомня за that reminds me of, that puts me in mind ofте му напомниха за правилника they called his attention to the rules, they admonished him that he must obey the rulesтова ми напомня за младините that carries me back to my youthкойто напомня reminiscent (за of)нещо, което напомня reminder; mementoписмо, което напомня (letter of) reminder2. (наподобявам) resemble, bear a resemblance toти ми напомняш (за/на) баща си you remind me of your fatherбананите на вкус напомнят пъпеш bananas taste very much like melons* * *напо̀мням,гл.1. remind (s.o. of s.th.; s.o. to do s.th.), call (s.th.) to s.o.’s mind; bring (s.th.) to s.o.’s notice; който напомня reminiscent (за of); напомни ми (че трябва) да върна книгата утре please remind me to return the book tomorrow; \напомням на някого, че трябва да бъде по-внимателен admonish s.o. to be more careful; нещо, което напомня reminder; memento; писмо, което напомня (letter of) reminder; те му напомниха за правилника they called his attention to the rules, they admonished him that he must obey the rules; това ми напомня за младините that carries me back to my youth;2. ( наподобявам) resemble, bear a resemblance to; бананите на вкус напомнят пъпеш bananas taste very much like melons; ти ми напомняш (за/на) баща си you remind me of your father.* * *recall: That напомнямs me that I must call her. - Това ми напомня, че трябва да й се обадя.* * *1. (наподобявам) resemble, bear a resemblance to 2. remind (s.o. of s.th.;s.o. to do s.th.), call (s.th.) to s.o.'s mind;bring (s.th.) to s.o.'s notice 3. НАПОМНЯМ на някого, че трябва да бъде по-внимателен admonish s.o. to be more careful 4. бананите на вкус напомнят пъпеш bananas taste very much like melons 5. който напомня reminiscent (за of) 6. напомни ми (че трябва) да върна книгата утре please remind me to return the book tomorrow 7. нещо, което напомня reminder;memento 8. писмо, което напомня (letter of) reminder 9. те му напомниха за правилника they called his attention to the rules, they admonished him that he must obey the rules 10. ти ми напомняш (за/на) баща си you remind me of your father 11. това ми напомня за that reminds me of, that puts me in mind of 12. това ми напомня за младините that carries me back to my youth 13. това ми напомня, че трябва да й пиша that reminds me that I must write to her -
67 обращение
вж. обръщение* * *обращѐние,ср., само ед. фин. currency, circulation (ot); банкнотно \обращение bank-note currency; влизам в \обращение go into circulation, come into currency; излизам от \обращение drop out of currency; изтеглям от \обращение call in, withdraw from/draw out of circulation; парично \обращение currency; пускам в \обращение put in circulation, emit; прен. ( идеи и пр.) give currency to; bring/call into requisition, place/put in requisition.* * *1. appeal (to), address (to) 2. банкнотно ОБРАЩЕНИЕ bank-note currency 3. влизам в ОБРАЩЕНИЕ go into circulation, come into currency 4. излизам от ОБРАЩЕНИЕ drop out of currency 5. изтеглям от ОБРАЩЕНИЕ call in. withdraw from/draw out of circulation 6. начин на ОБРАЩЕНИЕ (в писмо и грам.) a form of address: 7. прен. (идеи и пр.) give currency to;bring/call into requisition, place/ put in requisition 8. пускам в ОБРАЩЕНИЕ put in circulation, emit 9. фин.: парично ОБРАЩЕНИЕ currency -
68 отбия
вж. отбивам* * *отбѝя,отбѝвам гл.1. ( отклонявам) turn aside, deflect; ( река) divert, redirect, turn into a new channel; divert the water of; \отбия някого от пътя му make s.o. turn off the road; прен. lure s.o. from his path;2. ( отблъсквам) beat off/back, drive back, repel; parry, foil; repulse; \отбия удар parry a blow;3. ( удържам) deduct, knock off, keep back (from);\отбия се 1. turn off/aside, deviate; \отбия се надясно/наляво turn to the right/left; \отбия се от пътя pull off the road, turn aside from the way, turn out of the way; \отбия се от пътя си turn out of o.’s way, turn from o.’s course; (за кораб) deviate from its course;2. ( посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by, pop in; \отбия се в Бургас touch at Bourgas; \отбия се в пристанище (за кораб) call/stop at a port, put to port; \отбия се да взема някого call for s.o.; \отбия се у call in on s.o./at s.o.’s house; • \отбия военната си служба serve o.’s time as a soldier; \отбия грижата си за get … off o.’s hands; \отбия си грижата do o.’s part/bit; \отбия задължение discharge o.s. of an obligation; отбих една голяма грижа that’s a great weight/a load off my mind/chest.* * *вж. отбивам -
69 подлагам
1. put under2. подлагам на subject to, put to; submit toподлагам на медицински преглед examine incdically; give a medical check up/examination toподлагам на изпит submit s.o. to an examinationподлагам на изпитание put to the testподлагам на съмнение question, call in question, call into doubtподлагам на опасност expose to danger; endangerподлагам на обработка processподлагам на разпит question, subject to interrogationподлагам на кръстосан разпит subject to cross-examination, cross-examineподлагам на клане put to the swordподложен съм на жестоки гонения suffer cruel persecutionподложен съм на критика come in for criticismвъпросът е подложен на разискване the question has come/is under discussion3. печ. overlayподлагам врат let o.s. be exploitedподлагам гръб вж* * *подла̀гам,гл.1. put under;2.: въпросът е подложен на разискване the question has come/is under discussion; \подлагам на subject to, put to; submit to; \подлагам на клане put to the sword; \подлагам на съмнение question; подложен съм на жестоки гонения suffer cruel persecution; подложен съм на критика come in for criticism;3. полигр. overlay;\подлагам се 1. lend a back to (s.o.); give (s.o.) a leg up;2. be subjected to; undergo; \подлагам се на диета go on diet;3.: \подлагам си ( хапвам си) line o.’s stomach; • \подлагам крак ( спъвам) trip up; \подлагам ръка (за милостиня) stretch out o.’s hand for alms, beg, go begging.* * *1. put under 2. ПОДЛАГАМ врат let o. s. be exploited 3. ПОДЛАГАМ гръб вж 4. ПОДЛАГАМ крак (спъвам) trip up 5. ПОДЛАГАМ на subject to, put to;submit to 6. ПОДЛАГАМ на изпит submit s. o. to an examination 7. ПОДЛАГАМ на изпитание put to the test 8. ПОДЛАГАМ на клане put to the sword 9. ПОДЛАГАМ на кръстосан разпит subject to cross-examination, cross-examine 10. ПОДЛАГАМ на медицински преглед examine incdically;give a medical check up/examination to 11. ПОДЛАГАМ на мъчение torture, put to (the) torture 12. ПОДЛАГАМ на обработка process 13. ПОДЛАГАМ на опасност expose to danger;endanger 14. ПОДЛАГАМ на разпит question, subject to interrogation 15. ПОДЛАГАМ на съмнение question, call in question, call into doubt 16. въпросът е подложен на разискване the question has come/is under discussion 17. печ. overlay 18. подложен съм на жестоки гонения suffer cruel persecution 19. подложен съм на критика come in for criticism -
70 поименен
nominalпоименен списък a list of names, an index of namesпоименно повикване roll-call* * *поѝменен,прил., -на, -но, -ни nominal; \поимененен списък list of names, index of names; \поимененно гласуване named vote, roll-call vote; \поимененно повикване roll-call.* * *1. nominal 2. ПОИМЕНЕН списък a list of names, an index of names 3. поименно повикване roll-call -
71 посещавам
visit, call on(лекции, курс и пр.) attend(често) frequentпосещавам официално pay an official visit (на to)посещавам театър go to the theatreрядко посещаван unfrequented* * *посеща̀вам,гл. visit, call on; ( лекции, курс и пр.) attend; ( често) frequent; \посещавам официално pay an official visit (на to).* * *attend: посещавам a lecture - посещавам лекция; call at: Tonight I will посещавам some friends. - Довечера ще посетя едни приятели.; resort: посещавам a museum - посещавам музей* * *1. (лекции, курс и пр.) attend 2. (често) frequent 3. visit, call on 4. ПОСЕЩАВАМ официално pay an official visit (на to) 5. ПОСЕЩАВАМ театър go to the theatre 6. рядко посещаван unfrequented -
72 привиквам
1. привикам2. cry out, utter a cry3. (повиквам) call4. привикна get accustomed/used (на to. да to с ger.)get into the habit/way (of с ger.)той вече е привикнал към пушене he has already got accustomed to smoking, he has got used to smoking, he has got into the habit of smoking* * *привѝквам,гл. ( повиквам) call.——————гл. get accustomed/used (на to, да to c ger.); get into the habit/way (of c ger.); habituate (o.s. to).* * *get used to: He will привиквам the noise. - Той ще привикне с шума.; acclimatize: The boy soon became привиквамed to hard work. - Момчето скоро привикна с тежката работа.; addict; adjust; familiarize; inure{i`nyux}; (повиквам): call; summon* * *1. (повиквам) call 2. 1, привикам 3. 4, привикна get accustomed/used (на to. да to с ger.) 4. cry out, utter a cry 5. get into the habit/way (of с ger.) 6. той вече е привикнал към пушене he has already got accustomed to smoking, he has got used to smoking, he has got into the habit of smoking -
73 сметка
1. account(изчисление) calculation(за плащане) bill, ( в кръчма) scoreтекуща/чекова сметка a current account, an account current (съкр. a/c)на стопанска сметка self-supporting; on a self-supporting basisвътрешна стопанска сметка self-accountingна/за негова сметка at his expense; on his accountспоред неговата сметка according to his reckoning/calculationsминавам по сметка place to the credit (of); credit s.o.'s account withоправям сметките си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.)това не влиза в сметка та that is not included (in the bill)обърквам си сметката/сметките make a mess of o.'s accounts; be in embarrassed circumstancesне ми излизат сметките the accounts don't balance, the account books won't add upчисти/добри сметки accurate/square accountsдобри/чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends2. (изгода) profit, interest, advantageв него няма сметка it does not payкаква ти е сметката от това? what do you get out of it? what do you stand to gain by it?на сметка (за купуване) cheaply, on the cheapпокупка на сметка a good buy. a bargainв крайна/последна сметка in the long run; in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered; ultimatelyимам стари сметки с някого have old scores (to settle) with s.o.имам да уреждам/разчиствам сметки с разг. have a bone to pick with s.o.това не ми влиза в сметката I didn't bargain for thatmean, intend (to с inf.)направи си добра сметка think twiceдавам си ясна сметка за be fully aware ofдържа/диря/търся/искам някому сметка hold s.o. responsible (за for); call s.o. to accountbring s.o. to book, разг. keep tabs on s.o.за това трябва да се държи сметка this is/has to be reckoned with3. be pedantic/overparticular in o.'s accounts4. (кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chanceобърквам някому сметките upset s.o.'s plans/applecartправя си погрешно/криво сметките разг, bring o.'s eggs/pigs/goods to the wrong marketто си е за твоя сметка so much the worse for you, разг. it's your funeral, за сметка на това пък in return for it; to compensate; on the other hand; butизключвам от сметката exclude, count (s.o., s.th.) outнего вземай за своя сметка this is not aimed at you* * *смѐтка,ж., -и 1. account; ( изчисление) calculation; (за плащане) bill, (в заведение) score; разг. tab; влогова \сметкаа deposit account; водя \сметкаа keep accounts (за of); временна \сметкаа suspense account; вътрешна стопанска \сметкаа self-accounting; давам \сметкаа give/render an account (на to, за for) (и прен.); задължение по \сметкаа account payable; каква е \сметкаата? шег. what’s the damage? минавам по \сметкаа place to the credit (of); credit s.o.’s account with; на/за негова \сметкаа at his expense; on his account; на стопанска \сметкаа self-supporting; on a self-supporting basis; не ми излизат \сметкаите the accounts don’t balance, the account books won’t add up; оправям \сметкаите си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.); откривам \сметкаа open an account; открита \сметкаа фин. cash credit; плащам \сметкаа pay a bill, разг. foot a bill; по \сметкаа on account; as a payment (against); разпределителна \сметкаа appropriation account; \сметкаа за печалбите и загубите profit and loss account; \сметкаа за постъпленията и плащанията receipts and payments account; според неговата \сметкаа according to his reckoning/calculations; текуща/чекова \сметкаа current account, account current, съкр. a/c; това не влиза в \сметкаата that is not included (in the bill); чисти/добри \сметкаи accurate/square accounts; ще си оправя с него \сметкаите някой ден I shall be quits with him some day;2. ( изгода) profit, interest, advantage; в него няма \сметкаа it does not pay; зная си \сметкаата know o.’s interest(s), разг. know on which side o.’s bread is buttered; има \сметкаа да it pays to; много на \сметкаа very cheaply, разг. cheap; for a song; на \сметкаа (за купуване) cheaply, on the cheap; покупка на \сметкаа a good buy, a bargain; • брак по \сметкаа marriage of convenience; в крайна/последна \сметкаа in the long run; in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered; ultimately; виждам \сметкаата на make short work of; виждам \сметкаата на някого разг. fix s.o., settle s.o.’s hash; добри/чисти \сметкаи, добри приятели short reckonings make long friends; държа/диря/търся/искам някому \сметкаа hold s.o. responsible (за for); call s.o. to account; bring s.o. to book, разг. keep tabs on s.o.; държа \сметкаа за bear in mind, consider, take account of, take into account; за \сметкаа на at the expense of; зная си \сметкаата be thrifty/frugal; имам да уреждам/разчиствам \сметкаи с разг. have a bone to pick with s.o.; на нова \сметкаа again, anew, once again, all over again, разг. back to the drawing board; не държа \сметкаа за disregard, not care about; обърквам някому \сметкаите upset s.o.’s plans/applecart; правя си погрешно/криво \сметкаите разг. bring o.’s eggs/pigs/goods to the wrong market; правя си \сметкаата без кръчмаря reckon without o.’s host; правя тънки \сметкаи:1. be pedantic/overparticular in o.’s accounts;2. ( кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chance; то си е за твоя \сметкаа so much the worse for you, разг. it’s your funeral.* * *account: open a bank сметка - откривам си банкова сметка, budget сметка - разплащателна сметка, square сметкаs - чисти сметки, call s.o. to сметка - искам сметка на някого; bill (за плащане); calculation (изчисление); computation: You will travel at the company's сметка. - Ще пътувате за сметка на фирмата.; score (в кръчма); profit (изгода); interest (интерес)* * *1. (за плащане) bill, (в кръчма) score 2. (изгода) profit, interest, advantage 3. (изчисление) calculation 4. 3) be pedantic/overparticular in o.'s accounts 5. 4) (кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chance 6. account 7. bring s.o. to bоok, разг. keep tabs on s.o. 8. mean, intend (to с inf.) 9. брак пo СМЕТКА marriage of convenience 10. в крайна/ последна СМЕТКА in the long run;in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered;ultimately 11. в него няма СМЕТКА it does not pay 12. виждам СМЕТКАта на make short work of 13. виждам СМЕТКАта на някого разг. fix s.o., settle s.o.'s hash 14. водя СМЕТКА keep accounts (за of) 15. вътрешна стопанска СМЕТКА self-accounting 16. давам СМЕТКА give/render an account (на to, за of) (u прен.), пo моя СМЕТКА by my reckoning 17. давам си СМЕТКА за realize, be aware of 18. давам си ясна СМЕТКА за be fully aware of 19. добри/чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends 20. държа СМЕТКА за bear in mind, consider, take account of, take into account 21. държа/диря/търся/искам някому СМЕТКА hold s.o. responsible (за for);call s.o. to account 22. живея без СМЕТКА live lavishly, throw o.'s money about 23. за СМЕТКА на at the expense of 24. за това трябва да се държи СМЕТКА this is/has to be reckoned with 25. зная си СМЕТКА та be thrifty/frugal 26. зная си СМЕТКАта know o.'s in-terest(s), разг. know on which side o.'s bread is buttered 27. изключвам от СМЕТКАта exclude, count (s.o., s.th.) out 28. има СМЕТКА да it pays to 29. имам да уреждам/разчиствам сметки с разг. have a bone to pick with s.o. 30. имам стари сметки с някого have old scores (to settle) with s.o. 31. каква ти е СМЕТКАта от това? what do you get out of it?what do you stand to gain by it? 32. минавам no СМЕТКА place to the credit (of);credit s.o.'s account with 33. много на СМЕТКА very cheaply, разг. cheap;for a song 34. на СМЕТКА (за купуване) cheaply, on the cheap 35. на нова СМЕТКА again, anew, once again, all over again 36. на стопанска СМЕТКА self-supporting;on a self-supporting basis 37. на/за негова СМЕТКА at his expense;on his account 38. направи си добра СМЕТКА think twice 39. не държа СМЕТКА за disregard, not care about 40. не държа СМЕТКА за думите not mind what one is saying 41. не ми излизат сметките the accounts don't balance, the account books won't add up 42. него вземай за своя СМЕТКА this is not aimed at you 43. обърквам някому сметките upset s.o.'s plans/applecart 44. обърквам си СМЕТКАта/сметките make a mess of o.'s accounts;be in embarrassed circumstances 45. оправям сметките си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.) 46. откривам СМЕТКА open an account 47. открита СМЕТКАфин. cash credit 48. пo СМЕТКА on account;as a payment (against) 49. плащам СМЕТКА pay a bill, разг. foot a bill 50. покупка на СМЕТКА a good buy. a bargain 51. прави му СМЕТКА! watch out, look out for yourself 52. правя (си) СМЕТКА да be thinking of (с ger.) 53. правя си СМЕТКАта без кръчмаря reckon without o.'s host 54. правя си погрешно/криво сметките разг, bring o.'s eggs/pigs/goods to the wrong market 55. правя тънки сметки 56. според неговата СМЕТКА according to his reckoning/calculations 57. със СМЕТКА sparingly, economically 58. текуща/чекова СМЕТКА а current account, an account current (ськр. а/с) 59. то си е за твоя СМЕТКА so much the worse for you, разг. it's your funeral, за СМЕТКА на това пък in return for it;to compensate;on the other hand;but 60. това не влиза в СМЕТКА та that is not included (in the bill) 61. това не ми влиза в СМЕТКАта I didn't bargain for that 62. той няма СМЕТКА в/от това he has nothing to gain by this;it is not to/in his interest 63. чисти/добри сметки accurate/ square accounts -
74 брояч за повикванията
тлф.call meterтлф.call metersтлф.call metreтлф.call metresБългарски-Angleščina политехнически речник > брояч за повикванията
-
75 брояч на несъстояли се разговори
тлф.ineffective-call meterтлф.ineffective-call metersтлф.ineffective-call metreтлф.ineffective-call metresБългарски-Angleščina политехнически речник > брояч на несъстояли се разговори
-
76 брояч на разговори
тлф.effective-call meterтлф.effective-call metersтлф.effective-call metreтлф.effective-call metresБългарски-Angleščina политехнически речник > брояч на разговори
-
77 обадя
оба̀дя,оба̀ждам гл.1. ( съобщавам) tell ( някому s.o.), let (s.o.) know, inform (s.o.); notify (s.o.), report (to s.o.);2. ( съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on); не \обадя никому keep o.’s own counsel; \обадя някому тайна let s.o. in on a secret; divulge a secret; ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher;\обадя се 1. ( отговарям) answer; reply;2. ( вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in; sound off; не се \обадя hold o.’s peace;4. ( известявам за себе си пиша) write, drop a line (на to); let s.o. hear from one; ( телеграфирам) telegraph, wire, cable, send (s.o.) a wire/cable; ( телефонирам) ring (s.o.) up, give (s.o.) a ring; не се \обадя send no news of o.s.;5. ( напомням за себе си) remind of o.s./of o.’s presence; (за птица и пр.) announce itself; (за болест) play up, амер. act up;6. ( наминавам, навестявам, посещавам) call, look (s.o.) up, call to see (s.o.), ( спирам се при) stop to talk/to speak (to s.o.);7. ( явявам се) report o.s. (to); ( бивам намерен, явявам се) turn up; не се обаждай много keep your breath to cool your porridge; \обадя се на зов answer/respond to a call. -
78 алармен
alarm (attr.)алармен сигнал alarm/warning signal/call* * *ала̀рмен,прил. alarm (attr.); \алармен сигнал alarm/warning signal/call.* * *1. alarm (attr.) 2. АЛАРМЕН сигнал alarm/warning signal/call -
79 благославям
bless, pronounce a blessing (on s.o.). give o.'s blessing (to s.o.)call down blessings (on s.o.)благославям съдбата си bless o.'s star, thank o.'s (lucky) stars* * *благосла̀вям,гл. bless, pronounce a blessing (on s.o.), give o.’s blessing (to s.o.); call down blessings (on s.o.); \благославям съдбата си bless o.’s star, thank o.’s (lucky) stars.* * *1. bless, pronounce a blessing (on s. o.). give o.'s blessing (to s. o.) 2. call down blessings (on s. о.) 3. БЛАГОСЛАВЯМ съдбата си bless o.'s star, thank o.'s (lucky) stars -
80 бог
1. God; the Lord; Ancient of Days(при многобожие) god, deity(идеал, кумир) god. idolбог ми е свидетел I call heaven to witness помогни си сам, за да ти помогне бог God helps those who help themselvesбогът на морето the god of the see2. (възклицание, обръщение)(страх, болке) боже! боже мой! божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! леле боже! goodness! goodness gracious' great/good God! (почуда, изненада) боже мой! bless my soul/life! разг. ам. Holy Mackerel! ( опасения) боже опази! пази боже! (God) save the mark! не дай боже God/Heaven forbidбог да е на помощ на... heaven help...(задоволство, благодар-ност) слава бог у, благодаря на бога, сполай ти боже thank God/goodness/heavens(благо-словия, благопожелание, клетва) да даде- бог, дай боже may it please God; God grant; may it come true; may it be soбог да те поживи God bless you(увещание, уверяване) за бог a in God's name. in the name of God'. for mercy's sake! разг. for the love of Mike(неувереност) бог знае God knowsбог знае къде goodness knows where, ( много далече) at the back of beyondбог да го прости may he rest in peace. God rest his soul* * *бог,м., -овѐ, (два) бо̀га 1. само ед. (Бог) God; the Lord; Ancient of Days; (в политеистичните религии) god, deity; ( идеал, кумир) god, idol;2. ( възклицание, обръщение); ( неувереност) ако даде \бог, ако е рекъл \бог God willing; Deo volente; \бог да го прости may he rest in peace, God rest his soul; \бог да е на помощ на … heaven help …; ( благословия, благопожелание, клетва) \бог да те поживи God bless you; ( клетва) \бог да те убие (God) damn you; \бог знае God knows; \бога ми! honest to God! ( страх, болка) Боже! Боже мой! Божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! goodness gracious! great/good God! ( почуда, изненада) Боже мой! bless my soul/life! разг. амер. Holy Mackerel! ( опасения) Боже опази! пази Боже! (God) save the mark! да даде \бог, дай Боже may it please God; God grant; may it come true; may it be so; един \бог знае God only knows; ей \богу honestly, really; really and truly; ( увещание, уверяване) за \бога in God’s/heaven’s name, in the name of God, for God’s/goodness’ sake, for mercy’s sake! разг. for the love of Mike; за права \бога in vain; undeservedly; защо за \бога не ми каза? why ever didn’t you tell me? какво за \бога търсиш тук? what on earth are you doing here? не дай Боже God/Heaven forbid; не е \бог знае колко далеч it isn’t as far away as all that; предавам \богу дух give up the ghost; yield up the ghost/soul/spirit; предал \богу дух departed to God; with God; ( задоволство, благодарност) слава \богу, благодаря на \бога, сполай ти Боже thank God/goodness/heavens; • \бог дал, \бог взел God has given, God has taken away; \бог забавя, ала не забравя the mills of God grind slowly (but they grind exceedingly small); \бог ми е свидетел I call heaven to witness; \бог съм на … прен. разг. be a wizard at …; вярата му в \бога го крепи his belief in God sustains him; когато \бог иска да накаже някого, най-напред му взема ума whom God would ruin he first deprives of reason; помогни си сам, за да ти помогне и \бог God helps those who help themselves.* * *рвам в никой бог.; Lord* * *1. (благо-словия, благопожелание, клетва) да даде-БОГ, дай боже may it please God;God grant;may it come true;may it be so 2. (възклицание, обръщение) 3. (задоволство, благодар-ност) слава БОГ у, благодаря на БОГа, сполай ти боже thank God/goodness/heavens 4. (идеал, кумир) god. idol 5. (клетва) БОГ да те убие (God) damn you 6. (неувереност) БОГ знае God knows 7. (при многобожие) god, deity 8. (страх, болке) боже! боже мой! божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! леле боже! goodness! goodness gracious' great/good God! (почуда, изненада) боже мой! bless my soul/life! разг. ам. Holy Mackerel! (опасения) боже опази! пази боже! (God) save the mark! не дай боже God/ Heaven forbid 9. (увещание, уверяване) заБОГ a in God's name. in the name of God'. for mercy's sake! разг. for the love of Mike 10. God;the Lord;Ancient of Days 11. eй БОГy honestly, really;really and truly 12. yield up the ghost/soul/spirit, предал БОГу дух departed to God; with God 13. БОГ да го прости may he rest in peace. God rest his soul 14. БОГ да е на помощ на... heaven help... 15. БОГ да те поживи God bless you 16. БОГ знае къде goodness knows where, (много далече) at the back of beyond 17. БОГ ми е свидетел I call heaven to witness помогни си сам, за да ти помогне БОГ God helps those who help themselves 18. БОГът на морето the god of the see: 19. ако даде БОГ, ако е рекъл БОГ God willing;Deo volente 20. един БОГ знае God only knows 21. за нрава БОГа in vain;undeservedly 22. когото БОГ иска да накаже, най-напред му взема ума whom God would ruin he first deprives of reason 23. нe е БОГ знае колко далеч it isn't as far away as all that 24. предавам БОГу дух give up the ghost 25. ради БОГa for God's/goodness' sake
См. также в других словарях:
call — call … Dictionnaire des rimes
Call — (k[add]l), v. t. [imp. & p. p. {Called} (k[add]ld); p. pr. & vb. n. {Calling}] [OE. callen, AS. ceallian; akin to Icel. & Sw. kalla, Dan. kalde, D. kallen to talk, prate, OHG. kall[=o]n to call; cf. Gr. ghry ein to speak, sing, Skr. gar to praise … The Collaborative International Dictionary of English
call — 1 vt 1: to announce or recite loudly call ed the civil trial list 2: to admit (a person) as a barrister was call ed to the bar 3: to demand payment of esp. by formal notice call … Law dictionary
Call on Me — «Call on Me» … Википедия
call — [kôl] vt. [ME callen < Late OE ceallian & or < ON kalla < IE base * gal , to scream, shriek > Brythonic galw, call, Ger klage & (?) MIr gall, swan] 1. to say or read in a loud tone; shout; announce [to call the names of stations] 2.… … English World dictionary
Call — Call, n. 1. The act of calling; usually with the voice, but often otherwise, as by signs, the sound of some instrument, or by writing; a summons; an entreaty; an invitation; as, a call for help; the bugle s call. Call of the trumpet. Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
call — ► VERB 1) cry out to (someone) in order to summon them or attract their attention. 2) telephone. 3) (of a bird or animal) make its characteristic cry. 4) pay a brief visit. 5) give a specified name or description to. 6) fix a date or time for (a… … English terms dictionary
Call — may refer to: NOTOC Technology* Call (telecommunications) * Telephone call * Computer assisted language learning, a concept in language education * System call, the mechanism used by an application program to request service from the operating… … Wikipedia
Call Me — may refer to:Albums* Call Me (album), 1973 album by American soul singer Al Greenongs* Call Me (Aretha Franklin song), 1970 single by American soul singer Aretha Franklin * Call Me (Blondie song), 1980 single, theme from American Gigolo * Call Me … Wikipedia
Call — bezeichnet: Call (Tennis), eine Option für die Spieler in einem Tennis Match Call Option, einen Börsenbegriff Call (Band), deutsch österreichische Band das Mitbieten auf einen gegnerischen Einsatz beim Poker Spiel, siehe Setzverhalten Call (North … Deutsch Wikipedia
Call — Call, v. i. 1. To speak in loud voice; to cry out; to address by name; sometimes with to. [1913 Webster] You must call to the nurse. Shak. [1913 Webster] The angel of God called to Hagar. Gen. xxi. 17. [1913 Webster] 2. To make a demand,… … The Collaborative International Dictionary of English