Перевод: с французского на русский

с русского на французский

bureau+m+d'une

  • 21 garniture

    f
    1. (ornement) отде́лка ◄о►, украше́ние;

    la garniture d'une robe (d'un chapeau) — отде́лка пла́тья (шля́пы);

    une garniture de dentelles — кружевна́я отде́лка; une garniture de diamants — бриллиа́нтовое украше́ние

    2. (assortiment) компле́кт, гарниту́р, прибо́р; набо́р;

    une garniture de bureau (de toilette) — пи́сьменный (туале́тный) прибо́р;

    une garniture de boutons — компле́кт пу́говиц; une garniture de cheminée — ками́нные украше́ния; une garniture de foyer — ками́нн|ая у́тварь, -ый прибо́р

    3. cuis гарни́р

    Dictionnaire français-russe de type actif > garniture

  • 22 ouverture

    f
    1. открыва́ние; отпира́ние (de qch. fermé à clé); вскры́тие (lettre, paquet);

    l'ouverture d'une boîte de conserves — открыва́ние ба́нки с консе́рвами;

    l'ouverture d'un parachute — раскрыва́ние парашю́та

    se traduit aussi par le verbe:

    l'ouverture de la porte est automatique ∑ — дверь открыва́ется автомати́чески;

    pendant les heures d'ouverture de la bibliothèque — когда́ библиоте́ка откры́та, в часы́ рабо́ты библиоте́ки; l'ouverture du bureau de poste est à 9 heures ∑ — почто́вое отде́ление открыва́ется в де́вять часо́в; jours d'ouverture — дни рабо́ты

    (mise en fonctionnement) откры́тие;

    l'ouverture du magasin — откры́тие магази́на

    ║ l'ouverture d'une nouvelle école (d'un pont à la circulation) — откры́тие но́вой шкалы́ (моста́ для движе́ния)

    fin.:

    l'ouverture d'un compte en banque — откры́тие счёта в ба́нке;

    une ouverture de crédits — откры́тие <предоставле́ние> креди́тов

    (rugby):

    le demi d'ouverture — защи́тник пере́дней ли́нии

    2. (début) откры́тие; нача́ло (commencement);

    l'ouverture de la chasse (de la pêche) — откры́тие сезо́на охо́ты (ры́бной ло́вли);

    tu as fait l'ouverture? — ты откры́л свой сезо́н охо́ты (ры́бной ло́вли)?; ты уда́чно поохо́тился (порыба́чил) в пе́рвый день?; les cours d'ouverture de la Bourse — курс <цена́> при откры́тии би́ржи; l'ouverture des hostilités (de la navigation) — откры́тие <нача́ло> вое́нных де́йствий (навига́ции); l'ouverture du congrès — откры́тие съе́зда; le discours d'ouverture — вступи́тельная речь, -ое сло́во

    3. mus. увертю́ра;

    l'ouverture de «Boris Godounov» — увертю́ра к «Бори́су Годуно́ву»

    4. (orifice, trou) отве́рстие; дыра́ ◄pl. ды-► (trou); щель ◄P2, G pl. -ей► f (fente); сква́жина (en profondeur); прохо́д (passage); проём (porte, fenêtre);

    toutes les ouvertures de cette maison sont tournées au midi — все окна́ [и двери́] э́того до́ма выхо́дят на юг;

    l'ouverture du diaphragme — отве́рстие диафра́гмы; l'ouverture d'un tuyau (d'une grotte) — отве́рстие трубы́ (вход в пеще́ру) ║ l'ouverture d'un angle — величина́ угла́; l'ouverture d'un compas — раство́р ци́ркуля; l'ouverture d'une clé à molette — зев разводно́го ключа́

    sport:

    trouver l'ouverture dans la défense adverse — находи́ть/найти́ окно́ в защи́те проти́вника

    5. fig.:

    il a une grande ouverture d'esprit — он челове́к с широ́ким кругозо́ром;

    une ouverture de cœur — серде́чность

    polit. поли́тика, напра́вленная на примире́ние (с +)

    ║ faire des ouvertures de paix — вноси́ть/внести́ ми́рные предложе́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > ouverture

  • 23 heure

    f
    une grande heure, une bonne heure, une heure d'horloge — битый час
    heure de travail эк. — человеко-час
    avancer [retarder] l'heure — 1) приблизить [отсрочить] час 2) перевести часы вперёд [назад]
    faire cent kilomètres à l'heureделать сто километров в час
    toucher cent francs l'heure [разг. de l'heure] — получать по сто франков за час работы
    ••
    je ne vous demande pas l'heure qu'il est — вас не спрашивают!
    à la première heure — очень рано
    la dernière heure, l'heure suprêmeпоследний час, смертный час
    dernière heure — в последний час, последние новости ( в газете); последний выпуск ( газеты)
    de la dernière heure — пришедший в последнюю минуту; самый последний
    ouvrier de la dernière heure — пришедший в последнюю минуту, к шапочному разбору
    2) время, пора
    heure légale — 1) декретное, официальное время 2) юр. законный час (время, за пределами которого не допускается исполнение судебных постановлений)
    heure des travailleurs канад. — часы пик
    prendre heureусловиться о времени (встречи и т. п.)
    à ses heuresкогда ему этого хочется
    qui a eu son heure de gloireслава которого прошла; знаменитый в своё время
    je lui ai demandé son heure — я спросил, когда ему будет удобно...
    à l'heure + определение — в эпоху, в период, во время
    à l'heure américaine — под американским влиянием, на американский лад
    à point [à plus] d'heure прост.поздно
    remettre les pendules à l'heure разг. — 1) сверить часы, действовать в соответствии с моментом 2) спорт вернуться к своим прежним результатам
    à des heures indues, à une heure indue — в неурочный час
    il y a belle heure que... — давно уже...
    à l'heure qu'il est — в данный момент; в настоящее время
    être à l'heureбыть пунктуальным
    n'avoir pas d'heure — быть неточным, вечно опаздывать
    l'heure c'est l'heure, avant l'heure ce n'est pas l'heure, après l'heure ce n'est plus l'heure погов.всё надо делать вовремя
    tu as vu l'heure? разг. — ты что?, да ты что?, ты ошибаешься
    tout à lheure loc advсейчас; только что; уст. немедленно
    sur l'heure loc adv — сейчас; немедленно
    à la bonne heure! loc adv — отлично!, в добрый час!; пусть так!
    3) pl церк. часы

    БФРС > heure

  • 24 écriture

    f
    1. (système) пи́сьменность, письмо́;

    l'écriture cunéiforme (idéographique) — кли́нопись (идеографи́ческое письмо́);

    l'invention de l'écriture — изобрете́ние пи́сьменности

    2.(l'ensemble des caractères) на́дписи ◄-'ей► pl., письмена́ ◄G -мен► pl., [пи́сьменные] зна́ки ◄-'ов►;

    l'écriture grecque — гре́ческие письмена́

    3. (art d'écrire) письмо́;

    une leçon d'écriture — уро́к пи́сьма <чистописа́ния>

    4. (façon d'écrire) по́черк;

    l'écriture droite (penchée) — прямо́й (косо́й <накло́нный>) по́черк;

    l'écriture cursive — бе́глый по́черк, ско́ропись; il a une belle écriture — у него́ краси́вый по́черк; déchiffrer une écriture — разбира́ть/разобра́ть по́черк; une page couverte d'une écriture irrégulière — страни́ца, испи́санная неро́вным (↑неря́шливым) по́черком; un expert en écritures — графо́лог, экспе́рт по по́черкам

    5. (style) [тво́рческий] по́черк; стиль; мане́ра [пи́сьма]
    6. relig.:

    l'Ecriture sainte — Свяще́нное писа́ние;

    les Ecritures — свяще́нные кни́ги

    7. pl. делопроизво́дство sg. (les travaux de bureau); деловы́е бума́ги (papiers); делова́я перепи́ска sg. (correspondance); бухгалте́рия sg. (comptabilité); счётные кни́ги (les livres de compte);

    tenir les écritures — занима́ться ipf. делопроизво́дством;

    employé aux écritures — делопроизводи́тель; пи́сарь vx.

    Dictionnaire français-russe de type actif > écriture

  • 25 police

    %=1 f поли́ция;

    un agent de police — полице́йский;

    le commissaire de police — комисса́р поли́ции; le préfet de police — префе́кт <нача́льник> поли́ции; le ministre de la police — мини́стр по дела́м поли́ции; un bureau (un commissariat, un poste) de police — полице́йский уча́сток (отделе́ние поли́ции, -ое управле́ние; -ий пост); un car de police — полице́йский фурго́н; un cordon (une descente, une opération) de police — полице́йск|ий кордо́н (-ая обла́ва, -ая опера́ция); un indicateur de police [— полице́йский] осведоми́тель; une salle de police — гауптва́хта milit.; ареста́нтская vx.; la police judiciaire (criminelle) — суде́бная поли́ция (уголо́вный ро́зыск, -ая поли́ция); la police militaire — вое́нная поли́ция <жанда́рмерия>; la police politique — полити́ческий сыск, -ая поли́ция; des polices parallèles — та́йные полице́йские слу́жбы; la police secrète — та́йная поли́ция; la police des mœurs (mondaine) — поли́ция нра́вов; la police de la route (de l'air) — доро́жная (возду́шная) поли́ция; la police privée — ча́стный сыск; police secours — дежу́рный полице́йский пункт < пост>; ● c'est moi qui fais la police — я сам слежу́ за поря́дком; ma police est bien faite — у меня́ надёжные исто́чники осведомле́ния

    POLICE %=2 f dr. по́лис;

    une police d'assurance — страхово́й по́лис;

    une police d'abonnement à l'électricité — абонеме́нтный догово́р на обслу́живание электри́чеством

    Dictionnaire français-russe de type actif > police

  • 26 mise en place

    1) установка, размещение

    On avait construit pour l'ingénieur Tallagrand, qui présidait l'opération, un bureau vitré, surélevé, comme une passerelle de navire. Des techniciens américains et allemands dirigeaient la mise en place des nouveaux métiers. (R. Vailland, Beau Masque.) — Для инженера Таллаграна, руководившего операцией по переоборудованию цеха, соорудили на возвышении застекленную будку, напоминавшую капитанский мостик. Американские и немецкие техники распоряжались установкой новых станков.

    2) создание, установление

    L'évolution positive du Kampouchéa, certains observateurs parlent même de "miracle", est soulignée par tous ceux qui ont séjourné dans ce pays. La mise en place, en trois ans, d'une véritable structure médico-sanitaire sur tout le territoire en est une démonstration. (l'Humanité.) — Успешное развитие Кампучии, которое некоторые наблюдатели называют "чудом", отмечается всеми, побывавшими в этой стране. Ярким свидетельством этих достижений является создание только за последние три года целой сети медико-санитарных учреждений на всей территории страны.

    3) жив. набросок

    Quatre jours de suite, Cyprien travailla, seul, dans son grenier... Dès le premier soir il se trouva devant une mise en place nettement poussée. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Четыре дня кряду Сиприен работал, запершись один на своем чердаке... К концу первого дня ему удалось значительно продвинуть первоначальный набросок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mise en place

  • 27 caisse

    %=1 f
    1. я́щик (dim. я́щичек); коро́бка ◄о► (boîte); ларь ◄-я►; сунду́к ◄-а'► (coffre);

    une caisse de bouteilles (d'oranges) — я́щик с буты́лками (с апельси́нами);

    une caisse à outils — я́щик для инструме́нтов

    2. (d'une horloge, d'un piano, d'un tambour) ко́рпус ◄pl.et -ы►
    3. (d'une voiture) ку́зов ◄pl. -ва et -ы► 4. mus.:

    la grosse caisse — большо́й бараба́н, бараба́нщик (le joueur);

    la caisse de résonance d'un violon — ко́рпус резо́натора скри́пки

    5. méd.:

    la caisse du tympan — бараба́нная по́лость ◄G pl. -ей►

    6. pop. (poitrine):

    il est malade (il s'en va) de la caisse — он бо́лен туберкулёзом neutre

    CAISSE %=2 f
    1. (pour l'argent) ка́сса;

    être à la caisse — сиде́ть ipf. за ка́ссой;

    ne plus avoir un sou en caisse — име́ть пусту́ю ка́ссу; faire sa caisse — проверя́ть/прове́рить ка́ссу; filer avec la caisse — сбежа́ть pf. с деньга́ми; les caisses de l'Etat — госуда́рственная казна́; caisse enregistreuse — ка́ссовый аппара́т; caisse noire — неофициа́льный де́нежный фонд

    2. (bureau) ка́сса;

    tenir la caisse — вести́ ipf. ка́ссу;

    payer à la caisse — плати́ть/у=, за= в ка́ссу; passer à la caisse — проходи́ть/ пройти́* в ка́ссу (sens général); — плати́ть/ у= (payer); — получа́ть/получи́ть де́ньги (recevoir), — получа́ть расчёт (être congédié); la caisse d'épargne — сберега́тельная ка́сса, сберка́сса abrév; caisse de solidarité — ка́сса взаимопо́мощи; caisse des dépôts et consignations — депози́тная ка́сса; caisse de sécurité sociale RF — ка́сса социа́льного обеспе́чения

    Dictionnaire français-russe de type actif > caisse

  • 28 descendre

    vi. Al. спуска́ться/ спусти́ться ◄-'стит-► (к + D); идти́* ipf. вниз;

    la route descendred en lacets — доро́га изви́листо <петля́я> идёт вниз;

    la rivière descendred vers le lac — река́ сбега́ет( < идёт> вниз к о́зеру; descendre en pente — идти́ под укло́н; le jardin descendred en pente douce vers la rivière — сад по́лого спуска́ется к реке́; le puits descendred à 30 mètres — коло́дец ухо́дит в глубину́ на три́дцать ме́тров

    fig.:

    la nuit descendred — ночь спуска́ется <опуска́ется>;

    le brouillard descendred — ложи́тся тума́н; la mer descendred — мо́ре отступа́ет

    2. (baisser) опуска́ться/опусти́ться, понижа́ться/ пони́зиться; па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л►;

    l'eau descendred dans le réservoir — вода́ в ба́ке убыва́ет, у́ровень воды́ в ба́ке понижа́ется;

    le thermomètre descendred — температу́ра понижа́ется <па́дает>; le baromètre descendred — баро́метр па́дает; le rideau descendred — за́навес опуска́ется <па́дает> ║ ça ne veut pas descendre — кусо́к <еда́> не ле́зет в го́рло

    3. (s'étendre> доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́* (до + G);

    la barbe lui descendred jusqu'à la ceinture — борода́ дохо́дит ему́ до по́яса

    4. (transports) снижа́ться; опуска́ться; е́хать ◄е́ду, -'ет► ipf. вниз;

    la voiture descendredait doucement — автомоби́ль ме́дленно е́хал <съезжа́л> вниз;

    le sous-marin est descendredu à une grande profondeur — подво́дная ло́дка опусти́лась на большу́ю глубину́; l'avion descendred — самолёт снижа́ется; l'avion descendredait en flammes — горя́щий самолёт па́дал вниз; В (en parlant des êtres animés)

    1. идти́/пойти́ вниз; е́хать вниз, съезжа́ть (avec un moyen de locomotion); сбега́ть/сбежа́ть ◄-гу, -жит, -гут► (en courant); слеза́ть/слезть ◄-'зу, -'ет, слез► (en s'aidant des pieds et des mains);

    nous descendredions au village à bicyclette — мы е́хали вниз к дере́вне на велосипе́де;

    descendre par l'escalier — спуска́ться по ле́стнице; descendre par l'ascenseur — спуска́ться на ли́фте; descendre en parachute — спуска́ться на парашю́те; descendre à la cave (au premier étage) — спусти́ться в подва́л (на второ́й эта́ж) ║ descendre dans le midi — е́хать на юг

    fig.:

    il doit descendre dans la classe en dessous — он до́лжен перейти́ на класс ни́же

    2. (sortir) выходи́ть/вы́йти;

    descendre dans la rue (d'une manifestation) — вы́йти на у́лицу;

    descendre du train — сходи́ть с <выходи́ть из> по́езда; descendre de voiture (de wagon) — вы́йти из маши́ны (из ваго́на); descendre de bicyclette — сойти́ < слезть> с велосипе́да; vous descendredez à la prochaine? — вы выходи́те <схо́дите> на сле́дующей [остано́вке]?; tous les voyageurs descendredent de voiture — все пассажи́ры выхо́дят [из ваго́на]; descendre de cheval — слеза́ть с ло́шади; спе́шиваться/ спе́шиться; descendre à terre (d'un bateau) — сходи́ть (съезжа́ть) на бе́рег; выса́живаться/вы́садиться

    3. mus. брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► ни́же;

    descendre d'un ton (fig. aussi) — взять на тон ни́же;

    il ne peut pas descendre plus bas — он не мо́жет взять ни́же

    4. (en arriver à) доходи́ть/дойти́ (до + G);

    descendre aux pires bassesses — дойти́ до кра́йней ни́зости

    5. (loger) остана́вливаться/останови́ться ◄-'вит-►;

    descendre chez des amis (à l'hôtel) — останови́ться у друзе́й (в гости́нице)

    6. (faire irruption) врыва́ться/ворва́ться ◄-ву-, -ёт-, -ла-, etc.
    (police) яви́ться pf. для о́быска (perquisition); устра́ивать/устро́ить обла́ву (rafle);

    la police est descendredue dans cet hôtel — полице́йские устро́или обла́ву в э́той гости́нице

    ║ descendre dans le détail — вдава́ться ipf. в подро́бности

    7. (provenir) происходи́ть/произойти́;

    l'homme descendred du singe — челове́к происхо дит от обезья́ны;

    il descendred d'une famille d'écrivains — он происхо́дит из се́мьи писа́телей

    vt.
    1. спуска́ться (по + D), бежа́ть [вниз] (по + D); е́хать [вниз] (по + D);

    la voiture descendred la côte — маши́на е́дет [вниз] по скло́ну;

    descendre le cours de la rivière — спуска́ться по тече́нию реки́, плыть ipf. вниз по тече́нию реки́; descendre la pente — идти́ <е́хать, бежа́ть> под го́ру; descendre l'escalier quatre à quatre — бежа́ть <мча́ться> вниз по ле́стнице ║ descendre la scène — приближа́ться к зри́телю <к ра́мпе>

    mus.:

    descendre la gamme — игра́ть/сыгра́ть га́мму све́рху вниз

    2. (baisser) опуска́ть/ опусти́ть;

    descendre le store — опуска́ть што́ру;

    descendre le micro — опуска́ть микрофо́н

    3. (transporter) спуска́ть/спусти́ть; сноси́ть ◄-'сит►/снести́*;

    descendre le vin à la cave — спуска́ть вино́ в по́греб;

    descendre les mineurs au fond de la mine — спуска́ть рабо́чих на дно ша́хты

    (un objet qui se trouve trop haut) снима́ть/снять;

    descendre une valise du placard — снять чемода́н со шка́фа

    4. довози́ть ◄-'зит►/довезти́*; доставля́ть/доста́вить offic;

    le car vous descendredra où vous voulez — авто́бус остано́вится там, где вам ну́жно;

    je vous descendreds à votre bureau — я довезу́ вас до ва́шей рабо́ты

    5. (abattre) сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт►;

    descendre un avion — сбить самолёт;

    ● il s'est fait descendre en flammes — его́ разгро́мили <уничто́жили>

    6. (tuer) укла́дывать/ уложи́ть [на ме́сте]; подстре́ливать/подстрели́ть;

    le policier a descendredu le gangster — полице́йский уложи́л на ме́сте граби́теля;

    tu vas te faire descendre — тебя́ укоко́шат

    Dictionnaire français-russe de type actif > descendre

  • 29 personnel

    %=1, -LE adj.
    1. ли́чный: со́бственный (propre); персо́нальный spéc.;

    des affaires personnel les — ли́чные ве́щи;

    une opinion toute personnelle — сугу́бо ли́чное мне́ние; se faire une opinion personnel le — соста́вить pf. со́бственное мне́ние (о + P); par intérêt personnel — из ли́чной вы́годы ║ un message (une lettre) personnel(le) — ли́чное посла́ние (письмо́); une invitation personnelle — персо́нальное <ли́чное> приглаше́ние; [à titre] personnel — ли́чно; персона́льно; в со́бственные ру́ки

    2. (égoïste> эгоисти́чный, себялюби́вый;

    il est trop personnel pour cela — для э́того он ∫ сли́шком эгои́стичен <сли́шком большо́й эгои́ст>;

    il joue bien, mais il est trop personnel — он хорошо́ игра́ет, но [он] игра́ет то́лько для себя́

    3. (original) своеобра́зный, осо́бый;

    un style tout à fait personnel — весьма́ своеобра́зный стиль

    4. gram. ли́чный;

    le pronom personnel — ли́чное местоиме́ние;

    un verbe à un mode personnel — глаго́л в ли́чной фо́рме

    PERSONNEL %=2 m персона́л littér.;
    [ли́чный] соста́в; ка́дры ◄-ов► pl.; рабо́тники ◄-ов► (travailleurs); сотру́дники ◄-ов► (collaborateurs); слу́жащие ◄-их► (employés) ║ штат, шта́ты pl. (s'il s'agit de la quantité);

    le directeur de l'usine et tout le personnel — дире́ктор заво́да и весь штат сотру́дников;

    le personnel du bureau (de l'ambassade) — штат <сотру́дники> учрежде́ния (посо́льства); le personnel enseignant — преподава́тельский соста́в, шта́ты преподава́телей; le personnel hospitalier — больни́чный персона́л; le personnel de maison — обслу́живающий персона́л; прислу́га (domestiques); le personnel navigant (au sol) — лётный (назе́мный) соста́в <персона́л>; la réduction du personnel — сокраще́ние шта́тов; le service du personnel — отде́л <управле́ние> ка́дров; le chef du personnel — нача́льник отде́ла <завотде́лом abrév> — ка́дров; завка́драми abrév fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > personnel

  • 30 консультация

    БФРС > консультация

  • 31 veillée d'armes

    (veillée [или veille] d'armes)

    Vers onze heures, la moitié de ces messieurs dormaient autour du bureau de M. Garçonnet. Ceux qui tenaient encore les yeux ouverts, faisaient le rêve, en écoutant les pas cadencés des gardes nationaux, sonnant dans la cour, qu'ils étaient des braves et qules décorait. Une grande lampe, posée sur le bureau, éclairait cette étrange veillée d'armes. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Около одиннадцати часов половина собравшихся вокруг письменного стола мэра заснула. Те, кто еще сидел с открытыми глазами, прислушиваясь к мерному шагу национальных гвардейцев, доносившемуся со двора, видели сон наяву, как они совершают чудеса храбрости и как их награждают орденом. Большая лампа, стоявшая на столе, освещала это странное бодрствование накануне боя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > veillée d'armes

  • 32 temps universel coordonné

    1. международная шкала координированного времени, UTC

     

    международная шкала координированного времени, UTC
    Шкала времени, рассчитываемая Международным бюро мер и весов так, что смещение относительно Международной шкалы атомного времени составляет целое число секунд, а относительно шкалы всемирного времени не превышает 0,9 с.
    [ГОСТ 8.567-99]

    международная шкала координированного времени

    Шкала времени, на основе которой осуществляется координированное распространение по радио стандартных частот и сигналов времени. Международная шкала координированного времени соответствует международному атомному времени, но отличается от него на целое число секунд.
    Примечания.
    1. Применительно к требованиям настоящего стандарта применяется "Национальная шкала координированного времени Российской Федерации UTC (SU)".
    2. Международная шкала координированного времени устанавливается Международным комитетом мер и весов и Международной службой вращения Земли
    [ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]

    EN

    Coordinated Universal Time, UTC
    time scale which forms the basis of a coordinated radio dissemination of standard frequencies and time signals. It corresponds exactly in rate with international atomic time, but differs from it by an integral number of seconds.
    NOTE 1 Coordinated universal time is established by the International Bureau of Weights and Measures (BIPM) and the International Earth Rotation Service (IERS).
    NOTE 2 The UTC scale is adjusted by the insertion or deletion of seconds, so called positive or negative leap seconds, to ensure approximate agreement with UT1.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    coordinated universal time, UTC
    time scale which forms the basis of a coordinated dissemination of standard frequencies and time signals (see ITU-R Recommendation TF.460)
    [IEC 62379-1, ed. 1.0 (2007-08)]

    FR

    temps universel coordonné, UTC
    échelle de temps qui constitue la base d'une diffusion radioélectrique coordonnée des fréquences étalon et des signaux horaires, qui a la même marche que le temps atomique international, mais qui en diffère d'un nombre entier de secondes
    NOTE 1 Le temps universel coordonné est établi par le Bureau international des poids et mesures (BIPM) et le Service international de la rotation de la Terre (IERS).
    NOTE 2 On ajuste l'échelle UTC par insertion ou omission de secondes dites secondes intercalaires positives ou négatives pour assurer sa concordance approximative avec l'échelle UT1
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Обобщающие термины

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > temps universel coordonné

  • 33 UTC

    1. международная шкала координированного времени, UTC

     

    международная шкала координированного времени, UTC
    Шкала времени, рассчитываемая Международным бюро мер и весов так, что смещение относительно Международной шкалы атомного времени составляет целое число секунд, а относительно шкалы всемирного времени не превышает 0,9 с.
    [ГОСТ 8.567-99]

    международная шкала координированного времени

    Шкала времени, на основе которой осуществляется координированное распространение по радио стандартных частот и сигналов времени. Международная шкала координированного времени соответствует международному атомному времени, но отличается от него на целое число секунд.
    Примечания.
    1. Применительно к требованиям настоящего стандарта применяется "Национальная шкала координированного времени Российской Федерации UTC (SU)".
    2. Международная шкала координированного времени устанавливается Международным комитетом мер и весов и Международной службой вращения Земли
    [ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]

    EN

    Coordinated Universal Time, UTC
    time scale which forms the basis of a coordinated radio dissemination of standard frequencies and time signals. It corresponds exactly in rate with international atomic time, but differs from it by an integral number of seconds.
    NOTE 1 Coordinated universal time is established by the International Bureau of Weights and Measures (BIPM) and the International Earth Rotation Service (IERS).
    NOTE 2 The UTC scale is adjusted by the insertion or deletion of seconds, so called positive or negative leap seconds, to ensure approximate agreement with UT1.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    coordinated universal time, UTC
    time scale which forms the basis of a coordinated dissemination of standard frequencies and time signals (see ITU-R Recommendation TF.460)
    [IEC 62379-1, ed. 1.0 (2007-08)]

    FR

    temps universel coordonné, UTC
    échelle de temps qui constitue la base d'une diffusion radioélectrique coordonnée des fréquences étalon et des signaux horaires, qui a la même marche que le temps atomique international, mais qui en diffère d'un nombre entier de secondes
    NOTE 1 Le temps universel coordonné est établi par le Bureau international des poids et mesures (BIPM) et le Service international de la rotation de la Terre (IERS).
    NOTE 2 On ajuste l'échelle UTC par insertion ou omission de secondes dites secondes intercalaires positives ou négatives pour assurer sa concordance approximative avec l'échelle UT1
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Обобщающие термины

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > UTC

  • 34 en suspens

    loc. adv.

    Il alla droit dans son petit bureau, et s'approcha de l'appareil. Le canotier sur la nuque, la main en suspens, il demeura quelques secondes devant le récepteur, sans décrocher. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Он прошел прямо в кабинет и подошел к аппарату. Сдвинув шляпу на затылок, он постоял несколько секунд с протянутой рукой перед телефоном, не решаясь снять трубку.

    2) в недоумении, в нерешительности

    Le silence revint. Un silence où le père croyait percevoir comme une menace en suspens. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Снова наступило молчание. Молчание, в котором, казалось отцу, таилась какая-то невысказанная угроза.

    4) в неизвестности, в неопределенном положении; неокончательный, нерешенный, возможный

    On s'est retrouvés ahuris dans la Galerie des Machines, une vraie catastrophe en suspens, dans une cathédrale transparente en petites verreries jusqu'au ciel. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Мы встретились совершенно обалдевшие в Галерее Машин, в прозрачном соборе из мелких стекол до самого неба, в этой нависшей над нами катастрофе.

    - laisser en suspens
    - tenir en suspens

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en suspens

  • 35 chef

    m
    1. (dirigeant) глава́ ◄pl. гла-► m, f; вождь ◄-я►;

    le chef de l'État (du gouvernement) — глава́ госуда́рства (прави́тельства);

    le chef d'une tribu — вождь пле́мени; chef de famille — глава́ се́мьи; le chef d'un parti — вождь <глава́, ли́дер> како́й-л. па́ртии; les chefs syndicalistes — профсою́зные ли́деры, руководи́тели профсою́зных организа́ций; avoir les qualités d'un chef — облада́ть ipf. ка́чествами вождя́; ● chef de file — вожа́к; заправи́ла fam., глава́рь péj.

    2. (supérieur) нача́льник, заве́дующий ◄-его́► (+), руководи́тель, шеф (souvent fam.);

    les chefs hiérarchiques — нача́льники, нача́льство coll.;

    le chef hiérarchique — непосре́дственный <прямо́й> нача́льник; chef d'atelier — нача́льник це́ха (d'une usine); — заве́дующий мастерско́й (de couture, etc.); chef du protocole — заве́дующий протоко́льным отде́лом; chef du personnel — заве́дующий ка́драми; нача́льник отде́ла ка́дров; chef de bureau (de laboratoire) — заве́дующий отде́лом (лаборато́рией); chef de train (de gare) — нача́льник по́езда (ста́нции); chef d'équipe — бригади́р; chef de service administratif — управля́ющий дела́ми; chef de bord — команди́р корабля́; chef d'orchestre — дирижёр, капельме́йстер; chef de chantier — производи́тель рабо́т, прора́б abrév; chef de rayon — заве́дующий отде́лом [магази́на]; chef [de cuisine] — шеф-по́вар ║ en chef — гла́вный, ста́рший; médecin [en] chef — гла́вный врач; rédacteur en chef — гла́вный реда́ктор; le chef de classe — ста́роста кла́сса; le chef d'entreprise — дире́ктор предприя́тия; le chef de la délégation — руководи́тель делега́ции

    3. milit. команди́р; нача́льник;

    chef de bataillon (de section) — кома́ндир батальо́на (взво́да);

    chef d'état-major (de service) — нача́льник шта́ба (слу́жбы); commandant en chef, général en chef — главнокома́ндующий; commander en chef une armée — кома́ндовать ipf. а́рмией; chef de corps — команди́р ча́сти; sergent-chef, chef — ста́рший сержа́нт

    4. vx. (tête) голова́*;

    le chef découvert — с непокры́той голово́й

    5. dr. гла́вный пункт, основна́я статья́ ◄G pl. -тей►;

    chefs d'accusation — гла́вные пу́нкты обвине́ния;

    au premier chef — в пе́рвую о́чередь;

    du chef de qn от лица́ кого́-л. ;
    de son [propre] cher по со́бственной инициати́ве

    Dictionnaire français-russe de type actif > chef

  • 36 lampe

    f
    1. (éclairage) ла́мпа (dim. ла́мпочка◄е►);

    lampe à huile — свети́льник; лампа́да (dim. лампа́дка); ма́сляная ла́мпа;

    lampe à pétrole (à essence) — кероси́новая ла́мпа; lampe électrique — электри́ческая ла́мпа; lampe au néon — нео́новая ла́мпа; lampe fluorescente — ла́мпа дневно́го све́та; une lampe de 100 watts — ла́мпа в сто ватт; lampe de poche [— карма́нный] фона́рик; un verre de lampe — ла́мповое стекло́; lampe témoin — индика́торная <контро́льная> ла́мпа; lampe de bureau (de mineur) — насто́льная (рудни́чная) ла́мпа; garnir (allumer, éteindre) la lampe — заправля́ть/запра́вить (зажига́ть/заже́чь, туши́ть/по=) ла́мпу; souffler la lampe — гаси́ть/по= <задува́ть/заду́ть> ла́мпу; ● s'en mettre plein la lampe pop. — набива́ть/наби́ть брю́хо

    2. (tube électronique) ла́мпа (dim. ла́мпочка);

    une lampe de TSF — ла́мпа радиоприёмника;

    une lampe à grille — се́точная ла́мпа; un poste à six lampes — шестила́мповый приёмник

    3. (réchaud) нагрева́тельный прибо́р;

    lampe à souder — пая́льная ла́мпа; сва́рочная горе́лка;

    lampe à alcool — спиртова́я ла́мпа, спирто́вка fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > lampe

  • 37 location

    f
    1. (pour le propriétaire) сда́ча [внаём] (appartement); сда́ча в аре́нду (local, navire, terrain); сда́ча напрока́т, прока́т (voiture, meubles, etc.) ║ ( pour le locataire) наём; аре́нда; взя́тие напрока́т;

    une agence de location — аге́нтство по сда́че жилпло́щади; аге́нтство по прока́ту (+ G);

    un contrat de location — догово́р о на́йме; payer sa location — плати́ть/за=, у= за кварти́ру

    (loyer) пла́та за кварти́ру;

    une quittance de location — квита́нция об упла́те квартпла́ты

    ║ un appartement en location — кварти́ра, сдава́емая внаём; une voiture en location — сдава́емая напрока́т маши́на; prendre en location — нанима́ть/наня́ть; брать/взять в аре́нду <напрока́т>; mettre en location — сдава́ть/сдать внаём <в аре́нду, напрока́т>

    2. (réservation) предвари́тельная прода́жа биле́тов;

    location des places dans le train — предвари́тельная прода́жа биле́тов на по́езд;

    un ticket de location — плацка́рта, поса́дочный тало́н; bureau de location — ка́сса предвари́тельной прода́жи биле́тов

    Dictionnaire français-russe de type actif > location

  • 38 monde

    m
    1. мир ◄pl. -ы►, свет; вселе́нная ◄-'ой► (univers);

    les cinq parties du monde — пять часте́й све́та;

    la carte du monde — ка́рта ми́ра; les origines du monde — происхожде́ние ми́ра; la création du monde — сотворе́ние ми́ра; la fin. du monde — коне́ц све́та; un système du monde — систе́ма мирозда́ния; une conception du monde — мировоззре́ние; le tour du monde en 80 jours — путеше́ствие вокру́г све́та ла во́семьдесят дней; faire le tour du monde — объезжа́ть/объе́хать во круг све́та; соверша́ть/соверши́ть кругосве́тное путеше́ствие; courir le monde — путеше́ствовать ipf. по све́ту ║ les nouveaux mondes découverts par les astronomes — но́вые миры́, откры́тые астроно́мами; l'Ancien et le Nouveau monde — Ста́рый и Но́вый Свет; les nouvelles du monde — междунаро́дные но́вости; un citoyen du monde — гра́жданин вселе́нной; coupé du monde — отре́занный от ми́ра; il est seul au monde — он оди́н на све́те; un champion (championnat) du monde — чемпио́н (чемпиона́т) ми́ра; la coupe du monde de football — ку́бок ми́ра по футбо́лу; miss Monde — мисс «вселе́нная»; ● le monde est petit — мир те́сен; il se prend pour le centre du monde — он счита́ет себя́ пупо́м земли́; le nombril du monde — пуп земли́; les sept merveilles du monde — семь чуде́с све́та; c'est le bout du monde! — э́то ∫ са́мое большо́е <преде́л>!; au quatre coins du monde — повсю́ду, во всех конца́х све́та; il faut de tout pour faire un monde — на бе́лом све́те мо́жно найти́ всё, что уго́дно; ainsi va le monde — так уж ∫ ведётся на све́те <устро́ен мир>; c'est le monde renversé — светопреставле́ние; свет [вверх дном] переверну́лся, всё наоборо́т <ши́ворот-навы́ворот>; vieux comme le monde — ста́рый как мир; depuis que le monde est monde — с тех пор, как свет стои́т; à l'autre bout du monde — на дру́гом конце́ све́та; mettre au monde — рожа́ть/роди́ть (+ A); производи́ть/произвести́ на свет; venir au monde — появля́ться/появи́ться на свет; en ce [bas] monde — в э́том ми́ре; quitter ce monde — уходи́ть/уйти́ из э́того ми́ра; il n'est plus de ce monde — его́ бо́льше нет; envoyer qn. dans l'autre monde — отправля́ть/отпра́вить кого́-л. ∫ в мир ино́й littér. < на тот свет>; се grand magasin est tout un monde — э́тот универма́г — це́лый мир; il y a un monde entre les deux — ме́жду тем и други́м це́лая про́пасть; un monde les sépare ∑ — ме́жду ни́ми про́пасть; ● il se fait un monde du moindre travail — из любо́го дела́ он устра́ивает пробле́му; c'est un monde! fam. — невероя́тно!, поду́мать то́лько! ║ du monde, au monde — в ми́ре, на све́те; c'est le meilleur homme du monde — он лу́чший челове́к на све́те; la plus belle fille du monde — са́мая краси́вая де́вушка в ми́ре; le bon sens est la chose du monde la mieux partagée ∑ — здра́вого смы́сла у всех хвата́ет; le mieux du monde — как нельзя́ лу́чше; le moins du monde — во́все нет; pas le moins du monde — ничу́ть adv.; pour tout l'or du monde — ни за что на све́те; j'ai eu toutes les peines du monde à... — мне сто́ило огро́много труда́ + inf; je donnerai tout au monde pour savoir... — я всё отда́м, что́бы узна́ть...; pour rien au monde — ни за что на све́те; une chose unique au monde — вещь, еди́нственная в своём ро́де

    2. (domaine) мир, о́бласть ◄G pl. -ей► f;

    le monde romain — ри́мский мир, мир ри́млян;

    le monde des idées (de la poésie) — мир иде́й (поэ́зия); le monde affectif — мир <о́бласть> чувств; le monde végétal (animal) — расти́тельный (живо́тный) мир; le monde du silence — мир безмо́лвия

    3. мир, свет, круги́ ◄-ов► pl. (milieu)

    ║ le monde littéraire — литерату́рные круги́;

    lé monde des affaires — мир деловы́х люде́й; деловы́е круги́; le monde socialiste (capitaliste) — социалисти́ческий (капиталисти́ческий) мир, мир социа́лизма (капитали́зма); le monde du travail — мир тру да; ● les pays du tiers-monde — развива́ющиеся стра́ны; le pauvre monde — беднота́, бе́дный люд

    le grand monde — вы́сший свет;

    le beau monde

    1) зна́тные лю́ди; поря́дочные лю́ди vx.
    2) вы́сш|ее о́бщество, -ий свет; бомо́нд vx. ou plais.;

    les gens du monde — свет, све́тские лю́ди;

    un homme du monde — све́тский челове́к; une femme du monde — све́тская да́ма; le demi-monde — полусве́т; lancer qn. dans le monde — вводи́ть/ввести́ кого́-л. в свет; les usages du monde — све́тские мане́ры; aller dans le monde — выезжа́ть ipf. в свет; renoncer au monde — покида́ть/поки́нуть свет <о́бщество>; уединя́ться/уедини́ться; vivre dans un monde à part — жить ipf. в своём со́бственном ми́ре; se retirer du monde — уходи́ть/уйти́ от све́та; ↑отрека́ться/отре́чься от ми́рской суеты́ ║ ils ne sont pas du même monde — они́ не принадлежа́т к одному́ кругу́; connaître son monde — знать ipf., с кем име́ешь де́ло; est-ce que tout mon monde est là? — все мой дома́шние (famille) <— лю́ди (subordonnés)) — тут?

    5. (les gens) лю́ди* pl.;

    beaucoup (peu) de monde — мно́го (ма́ло) люде́й;

    il n'y avait pas grand monde — бы́ло немно́го наро́ду; un monde fou — тьма fam. наро́да; est-ce qu'il y a du monde dans son bureau? — у него́ в кабине́те есть кто-нибу́дь?; tout le monde — все; tout le monde sait que... — все зна́ют, что...; cela peut arriver à tout le monde — э́то мо́жет случи́ться с ка́ждым; се n'est pas à la portée de tout le monde — э́то не всем досту́пно; au vu et au su de tout le monde — на глаза́х <на ви́ду> у всех; откры́то, публи́чно; il se moque du monde — он смеётся над все́ми; c'est se moquer du monde — э́то насме́шка над людьми́; le cinéma refuse du monde — киноза́л наби́т fam. до отка́за; la salle était pleine de monde ∑ — в за́ле бы́ло по́лно fam. наро́да; dans cette rue il y a toujours beaucoup de monde — на э́той у́лице всегда́ о́чень лю́дно; j'ai du monde à dîner ∑ — ко мне на у́жин приду́т го́сти; le monde est méchant — лю́ди злы; monsieur tout-1— е-monde — ка́ждый, вся́кий; tout le monde sur le pont! — все наве́рх!; ● il y a du monde au balcon pop.у неё пы́шный бюст neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > monde

  • 39 réception

    f
    1. (de qch.) получе́ние; приня́тие, приёмка; приём;

    la réception d'un colis — получе́ние посы́лки;

    à la réception de la marchandise — при приёмке <при получе́нии> това́ра; la réception d'une émission radio — приём радиопереда́чи; la réception des travaux — приёмка рабо́т

    2. (de qn.) приём;

    une réception cordiale — серде́чный приём;

    donner une réception — устра́ивать/устро́ить приём; le jour (la salle) de réception — приёмный день (зал)

    3. (bureau) регистрату́ра, администра́тор (hôtel); приёмный пункт (service)
    4. (le fait d'être reçu) приня́тие;

    le discours de réception à l'Académie — речь по случаю приня́тия в Акаде́мию

    5. sport приземле́ние;

    il s'est cassé la jambe à la réception — он слома́л но́гу при приземле́нии

    ║ réception [du ballon] — приём па́са [мяча́]

    Dictionnaire français-russe de type actif > réception

  • 40 tabac

    m таба́к ◄-а'► (dim. табачо́к);

    tabac à fumer (à priser, à chiquer) — кури́тельный (ню́хательный, жева́тельный) таба́к;

    une feuille de tabac — лист табак|а́ ◄-у►, таба́чный лист; un paquet de tabac — па́чка табак|а́ ◄-у►; une blague à tabac — кисе́т; un pot à tabac fig. — толстячо́к: un tabac, un débit (bureau) de tabac — таба́чный магази́н (↓кио́ск); ● c'est le même tabac — всё одно́ и то же, всё еди́но; quelque chose du même tabac — что нибу́дь в э́том же ду́хе; c'est un peu fort de tabac — ну, э́то уж сли́шком <чересчу́р>; passer qn. à tabac — избива́ть/ изби́ть кого́-л., намя́ть pf. бока́ кому́л.; faire un tabac — по́льзоваться ipf. бе́шеным успе́хом, греме́ть/про=

    adj. таба́чный;

    couleur [de] tabac — таба́чный цвет;

    une robe tabac — пла́тье таба́чного цве́та

    Dictionnaire français-russe de type actif > tabac

См. также в других словарях:

  • bureau — [ byro ] n. m. • 1495; 1316 « tapis de table »; burel XIIe « bure »; p. ê. de bure I ♦ 1 ♦ Table sur laquelle on écrit, on travaille. Spécialt Meuble à tiroirs et à tablettes où l on peut enfermer des papiers, de l argent. ⇒ secrétaire. Bureau d… …   Encyclopédie Universelle

  • Bureau Ovale — Le bureau ovale dans les premiers jours de la présidence de Barack Obama (ici avec Hillary Clinton). À l exception des deux tableaux en arrière plan (The Avenue in the Rain de Childe Hassam et une représentation de la flamme de la statue de la… …   Wikipédia en Français

  • Bureau (Informatique) — Pour les articles homonymes, voir Bureau. En informatique, le bureau désigne l espace de travail visible lorsqu aucune fenêtre n a été ouverte ou qu elles ont toutes été réduites, ceci dans le cas d un environnement graphique. Ce terme a été… …   Wikipédia en Français

  • Bureau (informatique) — Pour les articles homonymes, voir Bureau. En informatique, le bureau désigne l espace de travail visible lorsqu aucune fenêtre n a été ouverte ou qu elles ont toutes été réduites, ceci dans le cas d un environnement graphique. Ce terme a été… …   Wikipédia en Français

  • Bureau Véritas — Bureau Veritas Le logo de la société Bureau Veritas est une société de services proposant une gamme complète de prestations couvrant de l’inspection et de l’audit au test, à l analyse et à la certification. Elle est présente dans 140 pays, s… …   Wikipédia en Français

  • Bureau Veritas — Création 1828 Forme juridique Société Anonyme …   Wikipédia en Français

  • Une femme collante — est un film français réalisé par Alice Guy en 1906. Sommaire 1 Synopsis 2 Analyse 3 Fiche technique 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • Bureau des Narcotiques et des Drogues Dures — Le Bureau des Narcotiques et des Drogues Dures est l ancêtre de la Drug Enforcement Administration (DEA) américaine. Créé en 1968, elle fusionna avec la nouvelle DEA en 1973. Le Bureau des Narcotiques collabora au projet SHAMROCK, demandant à la… …   Wikipédia en Français

  • Bureau confédéral de la Confédération générale du travail — Le bureau confédéral de la CGT est l organisme national qui gère et organise l action de la Confédération générale du travail française entre ses congrès. Avec le secrétaire général de la Confédération, qui en est membre d office, il assure la… …   Wikipédia en Français

  • Bureau ovale — 38° 53′ 51″ N 77° 02′ 15″ W / 38.8974, 77.0374 …   Wikipédia en Français

  • BUREAU — s. m. Table destinée au travail des affaires, et sur laquelle on met des papiers, on compte de l argent, on écrit, etc. On a compté l argent sur le bureau. J ai mis mes papiers sur son bureau. Le bureau du président, du greffier, etc.   Il se dit …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»