-
21 Anne y Maite compran la fruta y el pan, respectivamente
Anne y Maite compran la fruta y el pan, respectivamenteAnne und Maite kaufen ein, die eine das Obst und die andere das BrotDiccionario Español-Alemán > Anne y Maite compran la fruta y el pan, respectivamente
-
22 a
aprep1) (dirección, lugar, distancia) auf, nachVoy a Munich. — Ich fahre nach München.
2) ( temporal) um, am3) ( modal)a gusto — gern, gemütlich
4) (destinación, causa)5) ( precio) zu¿A qué precio? — Zu welchem Preis?
6) ( elíptico)¡A su salud! — Auf Ihre Gesundheit!
¡A que no lo sabes! — Wetten, dass du es nicht weißt!
7)a alguien — jemandem, jemanden/etwas
He visto a tu hermano. — Ich habe deinen Bruder gesehen.
He dado el libro a tu hermano. — Ich habe das Buch deinem Bruder gegeben.
enseñar a alguien — jdn unterrichen, jdn lehren
8) ( parte de una conjunción)Ipreposición1. [período de tiempo] nach2. [momento preciso]al oír la noticia se desmayó als er die Nachricht erfuhr, fiel er in Ohnmacht3. [frecuencia]4. [dirección]5. [lugar preciso] bei6. [distancia]7. [posición]su casa está a la derecha/izquierda sein Haus liegt rechts/links8. [con complemento indirecto]dile a Juan que venga sag Juan, er soll kommen9. [con complemento directo]quiere a su hijo/ su gato er liebt seinen Sohn /seine Katze10. [cantidad, medida]a cientos/miles /docenas zu Hunderten/Tausenden /Dutzenden11. [precio]¿a cuánto están las peras? wie viel kosten die Birnen?12. [distribución, proporción] zu13. [modo]14. [instrumento]15. (después de verbo y antes de infin) [finalidad]entró a pagar er ging hinein, um zu zahlen16. (antes de "por") [en busca de]17. (antes de infin) [condición]no vendrán, a no ser que encuentren un taxi sie kommen nicht, es sei denn, sie finden ein Taxi18. [en oraciones imperativas]¡a bailar! auf zum Tanz!¡a la cama! zu Bett!¡a callar todo el mundo! Ruhe jetzt!19. [indica desafío]¿a que no lo haces? wetten, dass du es nicht tust?20. (después de sust y antes de infin) [complemento de nombre]IIsustantivo femenino1. [letra] a das2. A dasaa [a]num1num (dirección) zu +dativo; ir a Barcelona/Suiza nach Barcelona/in die Schweiz fahren; llegar a Madrid in Madrid ankommen; ir a casa de alguien zu jemandem gehen; ir a la escuela in die Schule gehen; voy al cine/al servicio ich gehe ins Kino/aufs Klo; aún tengo que ir a Correos/al banco ich muss noch zur Post/zur Banknum2num (posición) an +dativo; estar sentado a la mesa am Tisch sitzen; a la mesa (comiendo) bei Tisch; esperar a la puerta de la casa an der Haustür warten; a la derecha rechts; al sur (de) südlich (von); al sol in der Sonnenum4num (tiempo) um +acusativo; (hasta) bis; a las tres um drei (Uhr); a mediodía mittags; a los veinte años mit zwanzig Jahren; al poco rato kurz danach; ¿a cuántos estamos? den Wievielten haben wir heute?num5num (modo) a pie zu Fuß; a mano mit der Hand; a oscuras im Dunkeln; a la española nach spanischer Artnum7num (complemento (in)directo) he visto a tu hermano ich habe deinen Bruder gesehen; dio su fortuna a los pobres er vermachte sein Vermögen den Armennum10num (loc): el partido terminó dos a dos das Spiel endete zwei zu zwei; ¡a que llueve mañana! wetten, dass es morgen regnet!; a Pedro le gusta mucho nadar, ¿a que sí, Pedro? Pedro schwimmt sehr gerne; nicht wahr, Pedro? -
23 adarme
adarmeadarme [a'ðarme]un adarme de ein bisschen; un adarme de pan eine Krume Brot; no tener un adarme de sentido común kein bisschen gesunden Menschenverstand haben -
24 al volver compra el pan
al volver compra el pankauf auf dem Rückweg Brot -
25 atravesar
atrabe'sarv irrpassieren, durchqueren, überqueren, überschreitenverbo transitivo1. [interponer] quer legen3. [traspasar] hindurchgehen4. (figurado) [pasar] durchmachen5. (locución)————————atravesarse verbo pronominal1. [interponerse] sich quer stellen2. (americanismo) [suj: impedimento] in die Quere kommenatravesaratravesar [atraβe'sar] <e ⇒ ie>num1num (persona) atravesar la calle/la frontera die Straße/die Grenze überqueren; atravesar la sala/la ciudad den Saal/die Stadt durchqueren; atravesar un río nadando einen Fluss durchschwimmen; hemos atravesado Alemania (con el coche) wir sind quer durch Deutschland gefahren; atravesar un momento difícil eine schwere Zeit durchmachennum2num (cuerpo) atravesar algo con una aguja etw mit einer Nadel durchstechen; atravesar algo taladrando etw durchbohren; la bala le atravesó el corazón die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt; el avión atraviesa las nubes das Flugzeug durchstößt die Wolken; la lluvia atravesó el abrigo der Regen drang durch den Mantel; una cicatriz le atraviesa el pecho eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brustnum3num (poner de través) quer legen; atravesar un coche en medio de la calle ein Auto quer über die Straße stellennum1num (ponerse entremedio) no te atravieses en mi camino komm mir nicht in die Quere; se me ha atravesado una miga en la garganta mir ist ein Stückchen Brot im Hals stecken geblieben; cuando estoy nervioso se me atraviesan las palabras wenn ich aufgeregt bin, bekomme ich kein Wort mehr heraus -
26 comer el pan solo
comer el pan solodas Brot ohne Aufstrich essen -
27 conejo
ko'nɛxom ZOOLconejoconejo [ko'nexo]zoología Kaninchen neutro; conejo de Indias Meerschweinchen neutro (figurativo) Versuchskaninchen neutro -
28 emparedado
empare'đađom( sandwich) Sandwich n, belegtes Brot n( femenino emparedada) adjetivo————————sustantivo masculinoemparedadoemparedado [empare'ðaðo]Sandwich masculino o neutro -
29 estar a pan y agua
estar a pan y aguabei Wasser und Brot sitzen -
30 falta
'faltaf1) Mangel msin falta — sicherlich, ganz bestimmt
2) ( violación) JUR Verletzung f3) ( comportamiento indebido) Taktlosigkeit f, Fehler m4) ( ausencia de una persona) Abwesenheit f, Fernbleiben n5) ( quebrantamiento de las reglas) SPORT Regelverstoß mEl jugador X ha cometido tres faltas. — Der Spieler X hat bereits drei Regelverstöße begangen.
6)¡Me has hecho mucha falta! — Du hast mir sehr gefehlt!
sustantivo femenino2. [ausencia] Abwesenheit dieechar en falta algo/a alguien etw/jn vermissen5. [en menstruación] Ausbleiben das————————a falta de locución preposicionalfaltafalta ['fa8D7038CE!8D7038CEta]num1num (carencia) Mangel masculino [de an+dativo]; (ausencia) Abwesenheit femenino; falta de dinero Geldmangel masculino; falta de educación Respektlosigkeit femenino; falta de liquidez Liquiditätsengpass masculino; echar en falta algo/a alguien etw/jemanden vermissen; hacer falta algo/alguien etw/jemanden brauchen; ¡ni falta que hace! das ist absolut nicht nötig!num2num (equivocación) Fehler masculino; falta ortográfica Rechtschreibfehler masculino; sin faltas fehlerlos; sin falta ganz sicher, zweifellosnum4num jurisdicción/derecho Übertretung femenino; (omisión censurable) Unterlassung femenino; (descuido castigable) Fahrlässigkeit femenino -
31 maná
-
32 migaja
mi'ɡ̱axa 1. f/pl1) Brotreste pl2) ( lo que sobra) Brosamen m2. f(una parte, un pedazo) Krümel m, Bröckchen n, Stückchen n¿Puede darme una migaja de pan? — Können Sie mir ein Stückchen Brot geben?
sustantivo femeninomiaja sustantivo femenino2. [un poco de]————————migajas femenino pluralmigajamigaja [mi'γaxa] -
33 no queda pan
no queda panes gibt kein Brot mehr -
34 pan ázimo
pan ázimoungesäuertes Brot -
35 partir el pan
partir el panreligión das Brot brechen -
36 partir
par'tirv1) (de… hacia) abfahren (von… nach), abreisen; ( al extranjero) ausreisen2)a partir de — ab, seit, von
3) ( repentinamente) aufbrechen4) ( distribuir) abteilen5)partir por la mitad/partir en dos partes iguales — halbieren
verbo transitivo1. [dividir] teilen2. [romper] zerbrechen[nuez] knacken————————verbo intransitivo1. [marchar]2. [basarse en]————————partirse verbo pronominal————————a partir de locución preposicionalpartirpartir [par'tir]num1num (dividir) teilen [en in+acusativo] matemática dividieren [en durch+acusativo]; partir por la mitad halbierennum2num (romper) zerbrechen; (en muchas piezas) zertrümmern; (madera) (zer)hacken; (una nuez) knacken; partir el pan religión das Brot brechen; partir la cabeza a alguien jdm den Schädel einschlagennum3num técnica spaltennum5num (compartir) teilennum6num (una baraja) abhebennum1num (tomar como base) ausgehen [de von+dativo]; a partir de ahora von nun an; a partir de mañana ab morgen; a partir de las seis ab sechs Uhr; a partir de entonces von da annum2num (salir de viaje) abreisen; (ponerse en marcha) losfahren; (a pie) losgehen; partimos de Heidelberg a las cinco wir sind um fünf in Heidelberg losgefahren -
37 puchero
pu'tʃerom1) ( vasija de porcelana) Suppentopf m, Kochtopf m2) ( gesto de los bebés antes de llorar) Gesicht verziehen n, weinerliche Laute von sich geben m/plsustantivo masculino————————pucheros sustantivo masculino pluralpucheropuchero [pu'6B36F75Cʧ6B36F75Cero]num3num (familiar: alimento) das tägliche Brot; hay que ganarse el puchero man muss ja seine Brötchen verdienen -
38 quedar
ke'đarv1) bleiben, übrig bleiben, verbleiben2)quedar en algo — etw vereinbaren, in etw übereinkommen
3)quedar bien — ( vestidos) passen, gut stehen
quedar mal — (fig) schlecht dastehen, sich blamieren
4) ( passivo) werden5)verbo intransitivo1. [permanecer] bleiben2. [haber aún] noch vorhanden sein3. [mostrarse]quedar bien/mal (con alguien) einen guten/schlechten Eindruck auf jn machen4. [llegar a ser, resultar] werden5. [sentar] stehenquedar bien/mal a alguien jm gut/schlechtstehenquedar bien/mal con algo gut/schlecht zu etw passen6. [citarse] sich verabreden7. (familiar) [estar situado] sich befinden8. [acabar]9. [acordar]quedar en hacer algo abmachen, etw zu tunquedar en que abmachen, dass¿en qué quedamos? wie verbleiben wir?————————verbo impersonalliegen an (+D)que no quede por falta de dinero es soll nicht daran scheitern, dass Geld fehlt————————quedarse verbo pronominal1. [permanecer] bleiben2. [llegar a ser] werden3. [retener, adquirir] behalten————————quedarse con verbo pronominal1. [retener, guardar] behalten2. [preferir]3. (muy familiar) [burlarse de]quedarquedar [ke'ðar]num1num (permanecer) bleiben; los problemas quedan atrás die Probleme sind gelöst; ¿cuánta gente queda? wie viele Leute sind noch da?; quedar a deber algo etw schuldennum2num (sobrar) übrig bleiben; no nos queda otro remedio que... uns bleibt nichts anderes übrig als zu...; no queda pan es gibt kein Brot mehr; no queda ningún ejemplar de este libro das Buch ist vergriffennum3num (resultar) todo quedó en una simple discusión am Ende wurde nur noch gestritten; quedar acordado vereinbart werden; quedar cojo hinken; quedar eliminado ausscheiden; quedar fuera de servicio economía den Betrieb einstellen; quedar en ridículo sich lächerlich machennum4num (acordar) vereinbaren [en+acusativo]; ¿en qué habéis quedado? wie seid ihr verblieben?; quedamos a las 10 wir haben uns um 10 Uhr verabredet; ¿quedamos a las 10? wollen wir uns um 10 Uhr treffen?; primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos? zuerst behauptest du das eine, dann das andere - was ist nun?num5num (estar situado) liegen; quedar por [ oder hacia] el norte im Norden liegen; quedar lejos de algo weit von etwas dativo entfernt seinnum6num (faltar) quedan aún 100 km para llegar a casa es sind immer noch 100 km bis nach Hause; aún queda mucho por hacer es gibt noch viel zu tunnum8num (en una subasta) el cuadro queda por medio millón de euros das Gebot von einer halben Million Euro erhält den Zuschlagnum10num (loc): por mí que no quede an mir soll es nicht liegen; quedar bien/mal einen guten/schlechten Eindruck hinterlassen; quedar mal en un examen bei einer Prüfung schlecht abschneiden; quedar mal con un amigo sich mit einem Freund entzweien; quedar como un señor einen guten Eindruck hinterlassen; quedar como un idiota als völliger Idiot dastehen■ quedarsenum1num (permanecer) bleiben; quedarse atrás zurückbleiben; quedarse en blanco [ oder in albis] ein(en) Black-out haben; quedarse colgado (ordenador) abstürzen; durante la tormenta nos quedamos a oscuras während des Gewitters fiel der Strom aus; cuando me lo dijo me quedé muda/de piedra als er/sie es mir sagte, verschlug es mir die Sprache/erstarrte ich vor Schrecknum2num (resultar) quedarse ciego blind werden; quedarse viudo verwitwen; al freír la carne se ha quedado en nada nach dem Braten war das Fleisch zusammengeschrumpftnum3num (conservar, adquirir) me quedo con el coche pequeño ich nehme das kleine Auto; quédate el libro du kannst das Buch behalten; quedarse sin nada alles verlieren; entre el mar y la montaña me quedo con el mar ich ziehe das Meer dem Gebirge vor -
39 recién
rrɛ'θǐenadv(LA) unlängstadverbioreciénrecién [rre'θjen]num1num (acabado de) soeben; recién cocido/pintado frisch gebacken/gestrichen; los recién casados die Jungvermählten; el recién nacido das Neugeborene -
40 respectivamente
respectivamenterespectivamente [rrespektiβa'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]le hemos regalado respectivamente un coche wir haben jedem/jeder ein Auto geschenkt; Anne y Maite compran la fruta y el pan, respectivamente Anne und Maite kaufen ein, die eine das Obst und die andere das Brot
См. также в других словарях:
Brot — Sn std. (8. Jh.), mhd. brōt, ahd. brōt, as. brōd Stammwort. Aus g. * brauda n., auch in anord. brauđ, ae. brēad, afr. brād, krimgt. broe. Das Wort hat im Althochdeutschen und Altsächsischen das ältere g. * hlaiba (s. Laib) in der Bedeutung Brot… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Brot — Brot: Das altgerm. Wort mhd. brōt, ahd. prōt, niederl. brood, engl. bread, schwed. bröd bezeichnete zunächst nur die durch ein Treibmittel (Sauerteig, Hefe) aufgelockerte Form des Nahrungsmittels »Brot«, wie sie in Europa seit der Eisenzeit… … Das Herkunftswörterbuch
Brot — may refer to: * Brot Dessous, a municipality in Switzerland * Brot Plamboz, a municipality in Switzerland * Fettes Brot, a German hip hop group * Bernd das Brot, a puppet character on the German children s television channel KI.KA * Brot und… … Wikipedia
Brot — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Wir müssen Brot kaufen. • Ich esse Brot. • Kann ich bitte etwas Brot haben? … Deutsch Wörterbuch
Brot — Brot, die bekannte Speise aus Mehl und Sauerteig, die nach vollendeter Gährung gebacken werden; es nährt durch seinen Gehalt an stärkestoffhaltigem Kleber, Stärkemehl und Zucker. Das feinste und nahrhafteste Brot ist Weizenbrot. dann folgt das… … Herders Conversations-Lexikon
Brot — Brot, s. Brod … Pierer's Universal-Lexikon
Brot [1] — Brot (hierzu Tafel »Brotfabrikation« mit Text), das aus Getreidemehl bereitete Hauptnahrungsmittel des größten Teiles des Menschengeschlechts, symbolisch auch die Gesamtheit der menschlichen Nahrungsmittel. Zweck der Brotbereitung ist die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Brot [2] — Brot, die kegelförmige oder runde Form verschiedener Waren, wie Zucker, Borax, Grünspan u. a … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Brot — Brot, Nahrungsmittel, hergestellt durch Backen eines aus Getreidemehl, Wasser und einem Gärungsferment bereiteten Teiges im Backofen (s.d.). Als letzteres dient Sauerteig (s.d.) für Schwarz B., Preßhefe (s.d.) für Weiß B., als Ersatz beider das… … Kleines Konversations-Lexikon
Brot [2] — Brot, auch Hut, die runde, kegelförmige Form, in der Zucker, Kampfer u.a. in den Handel gebracht werden … Kleines Konversations-Lexikon
Brot- — [bro:t] <Präfixoid>: bezeichnet das im Basiswort Genannte als etwas, für das nicht persönliche Neigung, sondern existenzielle Notwendigkeit den Ausschlag gibt bzw. gegeben hat; [nur] der Existenz, dem Lebensunterhalt dienend …: Brotarbeit;… … Universal-Lexikon