-
1 nachlaufen
biec -
2 anrennen
-
3 durchlaufen
durchlaufen1 ( irr) vi (sn) przechodzić < przejść>, im Laufschritt przebiegać <- biec> ( durch przez A); Flüssigkeit przeciekać <- ciec>; vt Sohlen zdzierać < zedrzeć> -
4 laufen
laufen ( läuft, lief, gelaufen, lauf[e]!) ( meist sn) vi ( rennen) biegać, <po>biec, biegnąć; ( gehen) chodzić, iść < pójść>; (fließen) ciec, cieknąć; Faß a przeciekać; Film, Geschäft iść; Motor, Maschine pracować; Straße ciągnąć się (durch, über A przez A); Prozess, Verhandlungen toczyć się; Vertrag obowiązywać;in ein Auto laufen wpaść pf na samochód;laufen lernen uczyć się chodzić;das Geschäft läuft schlecht interes szwankuje;fam. seine Nase läuft kapie mu z nosa;Schi laufen jeździć na nartach -
5 traben
-
6 nachlaufen
* vi sbiec, podążać ( j-m za kimś) -
7 Zickzack
-
8 abkommen
-
9 abschweifen
abschweifen v/i (sn; -
10 abwehren
-
11 anlaufen
anlaufen ( irr) vt Hafen zawijać <- winąć> (do G); vi (sn) brać < wziąć> rozbieg ( für den Sprung do skoku); ( beginnen) rozpoczynać <- cząć> się; Motor zacząć pf pracować, a Produktion usw ruszać < ruszyć>; Kosten, Zinsen narastać <- rosnąć>; Film wchodzić < wejść> na ekrany; Glas zachodzić < zajść> parą; Metall pokry(wa)ć się nalotem;rot anlaufen zaczerwienić się pf;blau anlaufen posinieć, zsinieć pf;angelaufen kommen przybiegać <- biec>; -
12 auseinander
ausein'ander adv rozdzielnie;weit auseinander daleko od siebie;auseinander biegen rozginać <- giąć>;auseinander fallen (sn) rozpadać <- paść> się;auseinander halten rozróżni(a)ć;auseinander jagen rozganiać <-gonić, rozegnać>;auseinander laufen (sn) rozbiegać <- biec> się;sich auseinander leben sta(wa)ć się obcym dla siebie;auseinander sein różnić się wiekiem ( zwei Jahre o dwa lata);auseinander setzen (erklären) <wy>tłumaczyć;(mit jemandem) rozmówić się pf (z I);auseinander treiben rozpędzać <- dzić> -
13 herbeieilen
her'beieilen vi (sn) nadbiegać <- biec> -
14 herlaufen
-
15 hinauslaufen
hinauslaufen v/i ( irr; sn) wybiegać <- biec> ( auf den Hof na dwór; aus dem Haus z domu); fig sprowadzać <- dzić> się ( auf etwas do G) -
16 hüpfen
-
17 kommen
1. ( herkommen, sich nähern) przychodzić < przyjść> (a Bus, Post, Zug usw), nadchodzić < nadejść> (a Winter, Nacht usw); fahrend przyjeżdżać <- jechać>, nadjeżdżać <- jechać>; Marschkolonne, Gewitter nadciągać <- gnąć>; ( auftauchen) pojawi(a)ć się, zjawi(a)ć się;angelaufen kommen nadbiegać <- biec>;fam. komm, wir gehen! chodź, (my) idziemy!;jemandem kommen die Tränen łzy napływają k-u do oczu;3. ( eintreten) ich habe das kommen sehen wiedziałem (-łam) z góry, że to się stanie;das wird noch kommen tego trzeba jeszcze oczekiwać;erst kommt … najpierw będzie …;5. mit präp kommen an (A) podchodzić < podejść> do (G); fahrend podjeżdżać <- jechać> do (G);jetzt kommst du an die Reihe teraz kolej na ciebie;auf jemanden nichts kommen lassen nie pozwalać źle mówić o (L);wie kommst du darauf? skąd ci to przyszło do głowy?;ich komme nicht auf den Namen nie mogę sobie przypomnieć nazwiska; →LINK="Gedanke" Gedanke,LINK="Idee" Idee,LINK="Kosten" Kosten;kommen aus wychodzić < wyjść> z (G); ( stammen) pochodzić z (G); ( anreisen) przyjeżdżać <- jechać> z (G);kommen bis (zu) docierać < dotrzeć> do (G); zu Fuß und fig a dochodzić < dojść> do (G); fahrend a dojeżdżać <- jechać> do (G); fliegend a dolatywać <- lecieć> do (G); Schiff a dopływać <- płynąć> do (G);kommen durch eine Stadt usw zu Fuß przechodzić < przejść> (przez A); fahrend przejeżdżać <- jechać> (przez A);kommen in einen Raum wchodzić < wejść> (do G); (in eine Lage usw geraten) popadać <- paść> w (A), znaleźć się pf w (L);ins Gefängnis kommen iść < pójść> do więzienia;er kommt in die Schule ( wird eingeschult) on będzie chodził do szkoły; →LINK="Betracht" Betracht,LINK="Frage" Frage;kommen nach ( anreisen) przyjeżdżać <- jechać>, przyby(wa)ć do (G); fig ( vor sich gehen) następować <- stąpić> po (L);fam. er kommt nach seiner Mutter on bardzo przypomina (swoją) matkę;unter den Hammer kommen iść < pójść> pod młotek;fam. das kommt davon! skutki nie dają długo na siebie czekać!;nicht dazu kommen, zu (+ inf) nie zdążyć pf (+ inf);fam. ich komme zu nichts nie mam na nic czasu, stale brak mi (jest) czasu;zu sich kommen przyjść pf do siebie;6. unpers daher kommt es, dass … to pochodzi stąd, że …;ich habe es kommen sehen ja to przewidywałem (-łam);wie kommt es, dass …? dlaczego …?, jak to się stało, że …?;es kommt wie es kommt co ma być, to będzie;fam. so weit kommt es noch! tego jeszcze brakowało!;es kam zu … doszło do (G) -
18 parallel
parallel laufen (mit, zu) biec oder przebiegać równolegle (do G, z I) -
19 rennen
rennen v/i ( rannte, gerannt; sn) ( laufen) biegać, fam. latać, ganiać; irgendwohin <po>biec, <po>pędzić, <po>gnać (nach, zu do G); -
20 Revue
- 1
- 2
См. также в других словарях:
biec — do kogoś, dokądś jak w dym zob. dym 4. Biec jak na skrzydłach zob. skrzydło 1. Biec jak wicher zob. wicher 1. Biec na łeb na szyję, na złamanie karku zob. łeb 1. Biec świńskim truchtem zob. trucht. Biec z gębą, z jęzorem, z pyskiem zob. gęba 1 … Słownik frazeologiczny
biec — {{/stl 13}}{{stl 7}}|| {{/stl 7}}biegnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}ndk IV c b, biecnę, biecnie, biecnij, biecgłem, biegł, biecgła, biecgli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} szybko poruszać się na nogach w określonym… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
biec — a. biegnąć ndk Vc, biegnę, biegniesz, biegnij, biegł 1. «posuwać się naprzód za pomocą szybkich ruchów nóg, szybkich skoków» Biec długimi susami, szybko. Konie biegły galopem, kłusem, truchtem. Biec na dystansie stu metrów a. na sto metrów, środ … Słownik języka polskiego
biegnąć — → biec … Słownik języka polskiego
chart — Biec, pędzić itp. jak chart «biec, pędzić bardzo szybko»: Zerwał się z trawy na równe nogi. Na dzisiaj dosyć wolności. (...) Pognał jak chart przez miasto. M. Borowa, Dominika … Słownik frazeologiczny
jęzor — Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym jęzorem zob. język 1. (Biec, iść, pójść, lecieć, polecieć itp.) z jęzorem zob. gęba 1. Chlapnąć jęzorem zob. chlapnąć. Jęzor kogoś świerzbi, zaświerzbił zob. świerzbić 1. Latać z jęzorem… … Słownik frazeologiczny
ozór — Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym ozorem zob. język 1. Chlapnąć ozorem zob. chlapnąć. Mieć (za) długi ozór zob. długi 3. Ozór kogoś świerzbi, zaświerzbił zob. świerzbić 1. Rozpuścić ozór zob. rozpuścić. Strzępić (sobie)… … Słownik frazeologiczny
pysk — (Biec, iść, pójść, lecieć, polecieć itp.) z pyskiem zob. gęba 1. Ciemno, choć w pysk daj zob. ciemno. Drzeć pysk zob. gęba 3. Drzeć, rozedrzeć, wydrzeć (na kogoś) pysk; skoczyć, rzucić się, wyjechać (na kogoś) z pyskiem, doskakiwać do kogoś z… … Słownik frazeologiczny
wywiesić — Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym językiem, jęzorem, ozorem zob. język 1 … Słownik frazeologiczny
złamanie — Biec, gnać, lecieć, pędzić, uciekać itp. na złamanie karku zob. łeb 1. Idź, leć itp. na złamanie karku zob. kark 2 … Słownik frazeologiczny
obiectiv — OBIECTÍV, Ă, obiectivi, e, adj., s.n. I. adj. 1. (fil.) Care există în afara conştiinţei omeneşti şi independent de ea. ♢ Idealism obiectiv = aspect al idealismului care susţine existenţa unei idei absolute, mistice, independente de conştiinţa… … Dicționar Român