-
1 anbrechen
-
2 anfallen
-
3 ankommen
ankommen v/i ( irr; sn) przyby(wa)ć; zu Fuß przychodzić < przyjść>, a Post, Zug nadchodzić < nadejść>; fahrend nadjeżdżać <- jechać>, przyjeżdżać <- jechać> ( mit etwas I); fliegend nadlatywać <- lecieć>, przylatywać <- lecieć> ( mit etwas I); irgendwo ankommen dojść pf, dojechać pf, dolecieć pf (do G);bist du gut (in Rom) angekommen? (czy) dobrze dojechałeś (do Rzymu)?;gegen etwas, jemanden ankommen da(wa)ć sobie radę z (I); fam. etwas kommt gut an … ma oder mają dobre wzięcie, … ma oder mają powodzenie; ( Stelle finden) znaleźć posadę (in D, bei w, na L, u G); (abhängen) zależeć ( auf A od G);es kommt auf … an, ob to zależy od …, czy;es kommt darauf an zależnie od okoliczności;darauf kommt es nicht an to nie gra roli;es kommt ihr auf … an ona przywiązuje wagę do (G);auf die paar Euro kommt es mir nicht an te parę euro nic dla mnie nie znaczy;es käme auf einen Versuch an trzeba (by) spróbować;wir wollen es nicht darauf ankommen lassen lepiej nie ryzykować -
4 ausbleiben
ausbleiben vi ( irr, sn) ( nicht kommen) nie nadchodzić < nadejść>, nie przychodzić < przyjść>; Ereignis nie nastąpić pf, nie mieć miejsca;die Folgen blieben nicht aus skutki nie kazały na siebie długo czekać -
5 ausstehen
I v/t znosić < znieść>;fam. nicht ausstehen können nie cierpieć;… steht noch aus jeszcze nie ma (G);die Sache ist ausgestanden tę sprawę mam(y) za sobą -
6 da
da adv ( dort) tam; ( hier) tu, oto; zeitlich wtedy, wówczas; (in diesem Fall) w tym wypadku, w takim razie; ( unter diesen Umständen) wobec tego, tu; konj ( weil) ponieważ, skoro; ( als) gdy;da und da tam a tam;da und dort tu i tam;da doch, da nun skoro jednak;da sein być (tu, tam); ( existieren) istnieć; ( bei Bewusstsein, wach sein) przyjść do siebie, oprzytomnieć; Zeitpunkt nastąpić, nadejść;von da an odtąd;es ist kein Brot da chleba nie ma;ist jemand da? jest tu ktoś?;es war niemand da (tam) nie było nikogo;er war da on tam był;da sind wir oto jesteśmy;ich bin gleich wieder da zaraz wrócę;wer da? kto tam?;da kann man nichts machen na to się nic nie poradzi -
7 dazukommen
was kommt noch dazu? co jeszcze?;fig dazu kommt, dass … do tego trzeba dodać, że … -
8 einbrechen
einbrechen ( irr) vt Tür wyłam(yw)ać; Wand <z>burzyć; vi (sn) Decke załam(yw)ać się; Nacht zapadać <- paść>; Winter nadchodzić < nadejść>; (a h) Dieb włam(yw)ać się (in A do G);er ist auf dem Eis eingebrochen lód się pod nim załamał;fam. … ist schwer eingebrochen … zrobił(a) kompletną klapę -
9 eingehen
eine Wette eingehen pójść pf o zakład, zakładać < założyć> się; vi Post usw nadchodzić < nadejść>; Geld wpływać < wpłynąć>; Pflanze, Tier <z>ginąć; Firma przestać pf istnieć, upadać < upaść>; Stoff zbiegać < zbiec> się;in die Geschichte eingehen przejść pf do historii;auf jemanden eingehen wykaz(yw)ać dużo zrozumienia dla (G);auf einen Vorschlag eingehen przysta(wa)ć na propozycję;auf Details eingehen wda(wa)ć się w szczegóły -
10 eintrudeln
eintrudeln fam. vi (sn) (nareszcie) nadejść pf, ściągnąć pf -
11 hereinkommen
-
12 kommen
1. ( herkommen, sich nähern) przychodzić < przyjść> (a Bus, Post, Zug usw), nadchodzić < nadejść> (a Winter, Nacht usw); fahrend przyjeżdżać <- jechać>, nadjeżdżać <- jechać>; Marschkolonne, Gewitter nadciągać <- gnąć>; ( auftauchen) pojawi(a)ć się, zjawi(a)ć się;angelaufen kommen nadbiegać <- biec>;fam. komm, wir gehen! chodź, (my) idziemy!;jemandem kommen die Tränen łzy napływają k-u do oczu;3. ( eintreten) ich habe das kommen sehen wiedziałem (-łam) z góry, że to się stanie;das wird noch kommen tego trzeba jeszcze oczekiwać;erst kommt … najpierw będzie …;5. mit präp kommen an (A) podchodzić < podejść> do (G); fahrend podjeżdżać <- jechać> do (G);jetzt kommst du an die Reihe teraz kolej na ciebie;auf jemanden nichts kommen lassen nie pozwalać źle mówić o (L);wie kommst du darauf? skąd ci to przyszło do głowy?;ich komme nicht auf den Namen nie mogę sobie przypomnieć nazwiska; →LINK="Gedanke" Gedanke,LINK="Idee" Idee,LINK="Kosten" Kosten;kommen aus wychodzić < wyjść> z (G); ( stammen) pochodzić z (G); ( anreisen) przyjeżdżać <- jechać> z (G);kommen bis (zu) docierać < dotrzeć> do (G); zu Fuß und fig a dochodzić < dojść> do (G); fahrend a dojeżdżać <- jechać> do (G); fliegend a dolatywać <- lecieć> do (G); Schiff a dopływać <- płynąć> do (G);kommen durch eine Stadt usw zu Fuß przechodzić < przejść> (przez A); fahrend przejeżdżać <- jechać> (przez A);kommen in einen Raum wchodzić < wejść> (do G); (in eine Lage usw geraten) popadać <- paść> w (A), znaleźć się pf w (L);ins Gefängnis kommen iść < pójść> do więzienia;er kommt in die Schule ( wird eingeschult) on będzie chodził do szkoły; →LINK="Betracht" Betracht,LINK="Frage" Frage;kommen nach ( anreisen) przyjeżdżać <- jechać>, przyby(wa)ć do (G); fig ( vor sich gehen) następować <- stąpić> po (L);fam. er kommt nach seiner Mutter on bardzo przypomina (swoją) matkę;unter den Hammer kommen iść < pójść> pod młotek;fam. das kommt davon! skutki nie dają długo na siebie czekać!;nicht dazu kommen, zu (+ inf) nie zdążyć pf (+ inf);fam. ich komme zu nichts nie mam na nic czasu, stale brak mi (jest) czasu;zu sich kommen przyjść pf do siebie;6. unpers daher kommt es, dass … to pochodzi stąd, że …;ich habe es kommen sehen ja to przewidywałem (-łam);wie kommt es, dass …? dlaczego …?, jak to się stało, że …?;es kommt wie es kommt co ma być, to będzie;fam. so weit kommt es noch! tego jeszcze brakowało!;es kam zu … doszło do (G) -
13 müssen
ich muss muszę;ich müsste musiałbym, f musiałabym;ich müsste powinienem był, f powinnam była;du musst powinieneś, f powinnaś;er muss powinien;sie muss powinna;wir müssen powinniśmy;ihr müsst powinniście;wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass … niestety, zmuszeni jesteśmy poinformować Pana oder Panią, że …;man müsste trzeba by, trzeba byłoby;man hätte … müssen trzeba było …;er muss das tun on musi oder powinien to zrobić;sie muss gehen ona musi oder powinna iść;du musst mir helfen musisz mi pomóc;sie hätte fragen müssen ona powinna była zapytać;er muss gleich kommen on powinien zaraz nadejść;es muss geregnet haben chyba padał deszcz;es muss sein tak musi być;wenn es sein muss jeśli tak być musi;wenn ich muss jeśli muszę oder będę musiał;muss ich? czy muszę?;er hat zum Chef gemusst musiał iść do szefa; -
14 wollen
1. (wünschen) chcieć;ich will arbeiten chcę pracować;er wollte gerade gehen właśnie chciał oder miał zamiar odejść;wir wollen gehen (no to) idziemy;das hat er nicht tun wollen nie chciał tego zrobić;2. ( auffordern) wollen Sie bitte Platz nehmen zechce pan(i) usiąść;ich wollte Sie fragen, ob … chciał(a)bym Pana (-nią) zapytać, czy …;willst du still sein! bądź cicho!;er will dich gesehen haben on twierdzi, że ciebie widział;das wollen wir hoffen miejmy nadzieję;wir wollen sehen zobaczymy;4. (müssen) das will überlegt sein to trzeba przemyśleć;ich will das nicht nie chcę tego;er hat Geld gewollt on chciał pieniędzy;willst du Tee oder Kaffee? chcesz herbaty czy kawy?, wolisz herbatę czy kawę?;ich will lieber … (ja) wolę …;ohne es zu wollen niechcący;der Zufall wollte es, dass … traf chciał, że …;fam. da ist nichts zu wollen szkoda fatygi;fam. nichts zu wollen! ani myślę!;ob man will oder nicht chcąc nie chcąc;wohin willst du? dokąd idziesz oder jedziesz?;zu wem wollen Sie? pan(i) do kogo ?;mein Herz will nicht mehr serce odmawia mi posłuszeństwa; → aLINK="was" was1
См. также в других словарях:
nadejść — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}nadchodzić {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nadejść — Nadchodzi, nadszedł czyjś czas zob. czas 12 … Słownik frazeologiczny
nadejść — dk, nadejśćjdę, nadejśćjdziesz, nadejśćjdź, nadszedł, nadeszła, nadeszli, nadszedłszy nadchodzić ndk VIa, nadejśćdzę, nadejśćdzisz, nadejśćchodź, nadejśćdził 1. «o ludziach i zwierzętach: idąc dojść do określonego miejsca w określonym czasie;… … Słownik języka polskiego
nadchodzić — → nadejść … Słownik języka polskiego
przyjść — dk, przyjdę, przyjdziesz, przyjdź, przyszedł, przyszła, przyszli, przyszedłszy przychodzić ndk VIa, przyjśćdzę, przyjśćdzisz, przyjśćchodź, przyjśćdził 1. «o ludziach i zwierzętach: idąc przybyć dokądś, do kogoś» Przyjść do biura, do domu.… … Słownik języka polskiego
krótki — 1. Krótka piłka «o szybkiej decyzji, szybkim działaniu»: To, czego zażądał ode mnie reżyser, kompletnie mi nie odpowiadało. Może powinnam się z nim kłócić, ale nie wiem, czy bym coś wskórała. W takiej sytuacji masz krótką piłkę; albo to robisz,… … Słownik frazeologiczny
chcieć — ndk, chcę, chcesz, chciej, chciał, chcieli, chciany 1. «mieć chęć, ochotę, wolę; pragnąć, życzyć sobie; także: zamierzać» Chcieć chleba. Chcieć wyjechać. Chcieć jak najlepiej. Chcieć, żeby było lepiej. Człowiek chcący spokoju. Urodzić dziecko nie … Słownik języka polskiego
dobiec — + rzad. dobiegnąć dk Vc, dobiecbiegnę, dobiecbiegniesz, dobiecbiegnij, dobiecbiegł, dobiecbiegli, dobiecbiegłszy dobiegać ndk I, dobiecam, dobiecasz, dobiecają, dobiecaj, dobiecał 1. «biegnąc osiągnąć jakiś cel, dotrzeć do kogoś a. do czegoś»… … Słownik języka polskiego
nadbiec — a. nadbiegnąć dk Vc, nadbiecbiegnę, nadbiecbiegniesz, nadbiecbiegnij, nadbiecbiegł, nadbiecbiegła, nadbiecbiegli, nadbiecbiegłszy nadbiegać ndk I, nadbiecam, nadbiecasz, nadbiecają, nadbiecaj, nadbiecał 1. «przybyć biegiem w odpowiednim momencie … Słownik języka polskiego
nadciągnąć — dk Va, nadciągnąćnę, nadciągnąćniesz, nadciągnąćnij, nadciągnąćnął, nadciągnąćnęła, nadciągnąćnęli, nadciągnąćnąwszy nadciągać ndk I, nadciągnąćam, nadciągnąćasz, nadciągnąćają, nadciągnąćaj, nadciągnąćał 1. «zwykle o dużej liczbie ludzi (lub… … Słownik języka polskiego
nadejście — n I rzecz. od nadejść … Słownik języka polskiego