Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ber+dem

  • 81 Hindernis

    Híndernis n -ses, -se
    препя́тствие, поме́ха, загражде́ние; препо́на (высок.); перен. тж. затрудне́ние, заде́ржка; спорт. препя́тствие, барье́р
    ein H ndernis ngehen* — атакова́ть препя́тствие ( лёгкая атлетика)
    ein H ndernis nreiten* — идти́ на препя́тствие ( конный спорт)

    ein H ndernis n hmen*, ǘ ber ein H ndernis sé tzen — брать препя́тствие (лёгкая атлетика, конный спорт)

    auf H ndernisse st ßen* (s) перен. — натолкну́ться на препя́тствия

    er schreckt vor k inen H ndernissen zurǘck — его́ не остано́вят никаки́е прегра́ды

    j-m ein H ndernis sein — быть кому́-л. поме́хой

    j-m H ndernisse beriten [in den Weg lgen] — чини́ть кому́-л. препя́тствия; ≅ вставля́ть кому́-л. па́лки в колё́са; тормози́ть что-л.

    j-m H ndernisse (aus dem W g(e) ) rä́ umen — устраня́ть препя́тствия (с чьего́-л. пути́)

    Большой немецко-русский словарь > Hindernis

  • 82 loben

    lóben vt ( j-n für A, wegen G, um (G) … willen)
    хвали́ть (кого-л. за что-л.)

    j-n ǘ ber den grǘ nen Klee l ben разг. — захвали́ть кого́-л.

    man soll den Tag nicht vor dem bend l ben посл. — ≅ цыпля́т по о́сени счита́ют; не говори́ «гоп», пока́ не переско́чишь

    Большой немецко-русский словарь > loben

  • 83 Sand

    Sand m - (e)s
    1. песо́к

    gr ber Sand — кру́пный песо́к

    der Fluß verlr sich [verlef] im Sand — река́ затеря́лась в песка́х

    (zhlreich, z hllos) wie Sand am Meer — (бесчи́сленный) как песо́к морско́й, как песку́ морско́го ( несметное количество)

    2. песо́к, о́тмель, мель

    das Schiff sitzt auf dem Sand — су́дно се́ло на мель

    j-m Sand in die ugen str uen — ≅ пуска́ть кому́-л. пыль в глаза́, втира́ть очки́ кому́-л.

    Sand ins Getr ebe str uen — занима́ться вреди́тельством; ≅ вставля́ть па́лки в колё́са

    s ine Plä́ ne sind auf Sand gebut — его́ пла́ны постро́ены на песке́

    die S che ist im Sand [S nde] verl ufen — де́ло око́нчилось ниче́м, де́ло так и загло́хло

    Большой немецко-русский словарь > Sand

  • 84 schnappen

    schnáppen
    I vi
    1. защё́лкнуться

    die Tür schn ppte ins Schloß — дверь защё́лкнулась (на замо́к)

    in die Hö́he schn ppen — подпры́гнуть, подскочи́ть кве́рху

    von etw. schn ppen — соскочи́ть с чего́-л.

    II vt, vi ( nach D) хвата́ть ( ртом)

    der Hund schn ppte das Fleisch — соба́ка схвати́ла мя́со

    der Hund schn ppte nach dem Fleisch — соба́ка хоте́ла [пыта́лась] схвати́ть мя́со

    nach Luft schn ppen — лови́ть [хвата́ть] ртом во́здух

    ( ufgeregt) schn ppte er nach Luft разг. — он тяжело́ дыша́л (от волне́ния)

    ich g he (fr sche) Luft schn ppen разг. — я иду́ подыша́ть (све́жим) во́здухом

    man hat ihn geschn ppt разг. — его́ сца́пали [схвати́ли, арестова́ли]

    jetzt hat's ( ber) geschn ppt! разг. — тепе́рь дово́льно!, хва́тит, ба́ста!

    bei ihr hat's geschn ppt фам. — она́ забере́менела

    Большой немецко-русский словарь > schnappen

  • 85 Schuld

    Schuld f =, -en
    1. долг (денежный и т. п.); обяза́тельство

    ine schw bende Schuld — неупла́ченный долг

    ine Schuld btragen* [tlgen, bezhlen] — погаша́ть [упла́чивать] долг

    ine Schuld inklagen — пода́ть в суд (на кого-л.) за неупла́ту до́лга

    in Sch lden ger ten* (s), sich in Sch lden stǘ rzen разг. — влезть в долги́

    mehr Sch lden als H are auf dem Kopf h ben разг. — быть круго́м в долга́х, ≅ быть в долгу́ как в шелку́

    ich bin [sthe] (tief) in hrer Schuld высок. — я ваш (большо́й) должни́к, я пе́ред ва́ми в (большо́м) долгу́

    tief [bis ǘ ber die hren разг.] in Sch lden st cken — быть по́ уши в долга́х

    2. тк. sg вина́

    hne m ine Schuld — не по мое́й вине́

    ich bin mir k iner Schuld bewßt — я не счита́ю себя́ вино́вным, я не чу́вствую за собо́й (никако́й) вины́

    s ine Schuld ingestehen* [bek nnen*, nerkennen*] — призна́ть себя́ вино́вным, призна́ть свою́ вину́

    Schuld an etw. (D ) tr gen* — быть вино́вным [винова́тым] в чём-л., отвеча́ть за что-л., быть в отве́те за что л.
    ine Schuld auf sich l den* — провини́ться

    die Schuld fällt auf ihn [liegt bei ihm] — э́то его́ вина́

    Schuld und Sǘ hne — преступле́ние и наказа́ние

    j-m die Schuld z schieben* [in die Sch he sch eben* разг.] — свали́ть вину́ на кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Schuld

  • 86 Segen

    Ségen m -s
    1. благослове́ние
    den S gen ǘ ber j-n spr chen* — благослови́ть кого́-л., соверши́ть обря́д благослове́ния над кем-л.
    2. перен. разг. благослове́ние, одобре́ние, согла́сие
    s inen S gen zu etw. (D ) g ben* разг. — дава́ть своё́ добро́ [согла́сие], благослови́ть на что-л.

    m inen S gen hat er! разг. — я его́ благословля́ю!, я не про́тив!

    3. сча́стье, бла́го, уда́ча

    das ger icht ihm zum S gen высок. — э́то ему́ на по́льзу [на бла́го]

    das bringt k inen S gen — э́то сча́стье не принесё́т, из э́того про́ку не бу́дет

    es ist ein w hrer S gen, daß разг. — про́сто спасе́ние, что …

    4. разг. шутл. благода́ть ( часто о неожиданно богатом урожае)

    die bstbäume tr gen richlich, wir wßten nicht, woh n mit dem S gen — на дере́вьях бы́ло полно́ фру́ктов, мы не зна́ли, куда́ дева́ть всю э́ту благода́ть

    ist das der g nze S gen? — и э́то всё?, то́лько и всего́?

    Большой немецко-русский словарь > Segen

  • 87 Seil

    Seil n -(e)s, -e
    1. кана́т, трос; верё́вка

    die K nder spr ngen (s) [hǘ pfen (s)] ǘ ber das Seil — де́ти пры́гают че́рез верё́вку [скака́лку]

    an [mit] inem Seil h chziehen* — подтя́гивать что-л. на кана́те
    in den S ilen hä́ ngen* — висе́ть на кана́тах ( бокс)
    auf dem Seil t nzen
    1) баланси́ровать на кана́те
    2) перен. разг. находи́ться в о́чень ша́тком положе́нии, ≅ игра́ть с огнё́м

    Большой немецко-русский словарь > Seil

  • 88 springen

    spríngen* I vi (s)
    1. пры́гать, скака́ть

    in den Sä́ ttel spr ngen — вскочи́ть в седло́

    in die Hö́he spr ngen — подскочи́ть, подпры́гнуть

    ǘ ber inen Gr ben spr ngen — перепры́гнуть че́рез ров

    sich mǘde spr ngen — напры́гаться до уста́лости

    2.:

    aus dem Stein spr ngen F nken — и́скры посы́пались из ка́мня

    3. разг., б. ч. ю.-нем. поспеши́ть, побежа́ть (куда-л.); бы́стро удаля́ться
    4. разг.:
    fünf R bel spr ngen l ssen* — раскоше́литься на пять рубле́й
    ine Fl sche Wein spr ngen l ssen* — угости́ть буты́лкой вина́, поста́вить буты́лку вина́
     
    spríngen* II vi (s)
    ло́пнуть, тре́снуть

    die Sch ibe ist gespr ngen — (око́нное) стекло́ тре́снуло

    die Kn spen spr ngen — по́чки раскрыва́ются

    Большой немецко-русский словарь > springen

  • 89 stecken

    stécken
    I vt
    1. втыка́ть; всо́вывать, вкла́дывать, вставля́ть
    1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны
    2) перен. безде́льничать
    den Rest st ckte er sich in die T sche
    1) сда́чу он положи́л себе́ в карма́н
    2) перен. сда́чу он присво́ил себе́

    den Brief in den K sten st cken — опусти́ть письмо́ в (почто́вый) я́щик

    der V gel st ckte den Kopf nter den Flǘ gel — пти́ца спря́тала го́лову под крыло́

    ine Blme ans [an das] Kleid st cken — прикрепи́ть цвето́к к пла́тью

    den Ring an den F nger st cken — наде́ть кольцо́ на па́лец

    j-n ins Gefä́ ngnis st cken разг. — бро́сить [посади́ть] кого́-л. в тюрьму́

    j-n ins Kl ster st cken — заточи́ть кого́-л. в монасты́рь

    s ine N se in lles st cken фам. — всю́ду сова́ть свой нос

    steck d ine N se ins Buch! фам. — займи́сь-ка кни́гой [кни́гами]!

    2. сажа́ть ( растения)
    3. разг. вкла́дывать (средства, труд); помеща́ть ( деньги в предприятие)
    4.:

    sich (D ) ein Ziel st cken — поста́вить себе́ це́лью

    das Haus in Brand st cken — подже́чь дом

    es j-m st cken разг. — всё вы́сказать [вы́ложить] ко́му-л.

    j-m etw. st cken разг. — нашё́птывать, сообща́ть (по секре́ту) кому́-л. (слухи, сплетни)

    j-n in die T sche st cken разг. — ≅ заткну́ть за́ пояс кого́-л.

    II(*) vi (part II gest ckt) разг. находи́ться, быть; торча́ть

    wo steckst du (w eder)? разг. — где ты (опя́ть) торчи́шь [пропада́ешь, застря́л]?, куда́ ты (опя́ть) де́лся?

    der Schlǘ ssel steckt (im Schloß) — ключ (торчи́т) в замо́чной сква́жине

    hre Fǘße st ckten in d rben Sch hen — на нога́х у неё́ бы́ли тяжё́лые боти́нки

    in ihm steckt ine Kr nkheit разг. — в нём сиди́т боле́знь

    ich mö́ chte nicht in s iner Haut st cken разг. — я не хоте́л бы быть в его́ шку́ре

    dah nter steckt twas — э́тим что-то кро́ется

    bis ǘ ber die hren in rbeit st cken разг. — быть зава́ленным рабо́той

    er steckt v ller infälle — он большо́й зате́йник [вы́думщик], он по́лон (вся́ких) зате́й [вы́думок]

    die Organisatin steckt noch in den nfängen — э́то ещё́ совсе́м молода́я организа́ция

    in dem J ngen steckt was разг. — в ма́льчике что-то есть, у э́того ма́льчика [па́рня] больши́е зада́тки

    in d eser rbeit steckt viel Fleiß — в э́ту рабо́ту вло́жено мно́го труда́

    sich h nter j-n st cken перен. — пря́таться за чьей-л. спино́й

    Большой немецко-русский словарь > stecken

  • 90 stellen

    stéllen
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.)

    den Stuhl in die cke st llen — поста́вить стул в у́гол

    die L iter an die Wand st llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́

    etw.nter etw. (A) st llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.

    j-m ein Bein st llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)

    etw. kalt st llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]

    j-n vom Platz st llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля

    2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать

    die Uhr st llen — поста́вить часы́ (проверив время и т. п.)

    die W iche st llen ж.-д. — поста́вить [перевести́] стре́лку

    l iser st llen — уба́вить гро́мкость [звук]

    3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    j-n ǘ ber inen nderen st llen — ста́вить [цени́ть] кого́-л. вы́ше [бо́льше], чем друго́го

    4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)

    inen W gen st llen — предоста́вить автомаши́ну

    inen St llvertreter st llen — дать замести́теля [заме́ну]

    Z ugen st llen — предста́вить свиде́телей

    j-m etw. zur Verfǘ gung st llen — предоста́вить что-л. в чьё-л. распоряже́ние

    j-m etw. in ussicht st llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)

    5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)

    inen ntrag st llen — внести́ предложе́ние

    ine Fr ge st llen — зада́ть [поста́вить] вопро́с

    ine F rderung st llen — вы́двинуть тре́бование

    ine B tte st llen — обрати́ться с про́сьбой

    6. ста́вить, подверга́ть

    j-n, etw. auf die Pr be st llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.

    etw. in Fr ge st llen
    1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.
    2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.

    etw. in Zw ifel st llen — ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-n nter Aufs cht st llen — отда́ть кого́-л. под надзо́р

    etw. nter Bew is st llen книжн. — доказа́ть что-л.

    j-n vor Ger cht st llen — отда́ть кого́-л. под суд

    j-n zur R de st llen — потре́бовать кого́-л. к отве́ту

    den G gner (zum Kampf) st llen — вы́звать проти́вника (на бой)

    etw. zur Schau st llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.

    ine Fr ge zur Diskussin st llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние

    7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичьо собаке)
    8.:

    er ist ganz auf sich all in gest llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)

    er ist finanzi ll gut gest llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен

    9.:

    die hren st llen — насторожи́ть у́ши, насторожи́ться ( о собаке)

    1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)

    sich j-m in den Weg st llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге

    sich auf igene Fǘße st llen — встать на́ ноги, стать самостоя́тельным

    sich in den Dienst iner S che (G) st llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу

    sich vor j-n st llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.

    sie st llen sich v llinhaltlich h nter die Beschlǘ sse des W ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра

    2. ком. установи́ться ( о цене)

    der Preis st llte sich hoch [nedrig] — установи́лась высо́кая [ни́зкая] цена́

    der Preis st llte sich auf fünf Mark das Klo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́

    d eser Stoff stellt sich um zw nzig Mark blliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …

    3. яви́ться (напр. по вызову)

    sich der Pr sse st llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)

    sich dem Gercht [der Polizi] st llen — яви́ться в суд [в поли́цию]

    der Tä́ ter st llte sich — престу́пник яви́лся [пришё́л] с пови́нной

    er muß sich in d esem Jahr st llen — в э́том году́ его́ призыва́ют (на вое́нную слу́жбу)

    sich zum Kampf st llen — приня́ть бой

    die Fßballelf N. st llte sich der Mnnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.

    4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)

    wie stellst du dich daz? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?

    sich mit j-m gut st llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния

    5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка)

    sich naiv st llen — разы́грывать простачка́

    Большой немецко-русский словарь > stellen

  • 91 Strohhalm

    Stróhhalm m -(e)s, -e
    соло́минка
    Lim nade durchinen [mitinem] Str hhalm tr nken* — пить лимона́д че́рез соло́минку
    sich an inen Str hhalm klmmern, nach dem r ttenden Str hhalm gré ifen* — хвата́ться за соло́минку

    ǘ ber inen Str hhalm st lpern разг. — споткну́ться на ро́вном ме́сте

    Большой немецко-русский словарь > Strohhalm

  • 92 Tod

    Tod m - (e)s
    den Tod f nden* книжн. — умере́ть
    j-n in den Tod tr iben* — довести́ кого́-л. до самоуби́йства [до ги́бели]; вогна́ть в гроб
    j-m den Tod br ngen* — нести́ смерть кому́-л., повле́чь за собо́й чью-л. смерть, уби́ть кого́-л.

    das wird noch inmal sein Tod sein — э́то его́ в гроб сведё́т

    er ist vom Tod gez ichnet высок. — на нём лежи́т печа́ть сме́рти

    du bist (ein Kind) des T des, wenn … — ты поги́бший челове́к, е́сли …

    der Tod sitzt ihm im N cken — он в гроб смо́трит, он на ла́дан ды́шит

    g gen den Tod ist kein Kraut gew chsen посл. — от сме́рти нет зе́лья

    der Tod kommt ngeladen — не ты сме́рти и́щешь — она́ тебя́ сторожи́т

    auf Tod und L ben kä́ mpfen — сража́ться [боро́ться] не на жизнь, а на смерть

    für j-n, für etw. (A ) in den Tod g hen* (s) — идти́ на смерть за кого́-л., за что-л.

    bis in den [bis zum] Tod — до сме́рти

    bis zum Tde getru — ве́рен до гро́ба

    bis in den Tod verhßt — смерте́льно ненави́стный

    zu Tde erschr cken — испу́ганный до́ смерти

    zu Tde betrǘbt высок. — глубоко́ [смерте́льно] опеча́ленный

    ein Prinz p zu Tde r iten* разг. — довести́ при́нцип до абсу́рда

    der schw rze Tod ист. — чума́

    der n sse Tod — смерть в во́лнах

    der w iße Tod — смерть в снега́х, смерть всле́дствие замерза́ния

    sich ǘ ber Tod und T ufel unterh lten* фам. — говори́ть [болта́ть] о вся́кой вся́чине

    es geht um Tod und L ben — э́то вопро́с жи́зни и [и́ли] сме́рти

    zu Tde htzen [prǘ geln] — затрави́ть [заби́ть] на́смерть

    sich zu Tde schä́ men — умира́ть со стыда́

    er sieht aus wie der l ibhaftige Tod разг. — ≅ кра́ше в гроб кладу́т

    dem Tod von der Sch ppe spr ngen* разг. — е́ле спасти́сь от сме́рти

    Большой немецко-русский словарь > Tod

  • 93 tot

    tot a
    1. мё́ртвый, неживо́й

    ine tte Spr che — мё́ртвый язы́к

    j-n für tot erklä́ ren — объяви́ть кого́-л. уме́ршим

    j-n für tot h lten* — счита́ть кого́-л. уме́ршим [поги́бшим]

    tot mfallen* (s) — упа́сть за́мертво

    tte G gend — безлю́дная [малонаселё́нная] ме́стность

    2. перен. мё́ртвый, безжи́зненный, невырази́тельный

    tte ugen — безжи́зненные глаза́

    3.:

    t tes Gleis ж.-д. — тупи́к

    tte L itung эл. — про́вод, не находя́щийся под напряже́нием

    das Telef n ist tot — телефо́н не рабо́тает

    t tes Kapitl
    1) эк. мё́ртвый капита́л
    2) перен. зна́ния [спосо́бности], не находя́щие себе́ примене́ния

    t ter Gang тех. — мё́ртвый ход

    t tes R nnen спорт. — одновреме́нный прихо́д к фи́нишу

    t tes W sser — ни́зкий прили́в ( во время четвертей Луны)

    t ter Wnkel [Raum]воен. мё́ртвое [непростре́ливаемое] простра́нство

    der tte Punkt — мё́ртвая то́чка

    die S che ist auf dem t ten Punktngelangt [hat den t ten Punkt erréicht] — де́ло застря́ло на мё́ртвой то́чке [зашло́ в тупи́к]

    ǘ ber den t ten Punkt hinw gbringen* — сдви́нуть с мё́ртвой то́чки

    den t ten Punkt überw nden — сдви́нуться с мё́ртвой то́чки

    t ten Mann m chen — лежа́ть на спине́ на воде́, не дви́гаясь

    er war vor Angst mehr tot als leb ndig — он был от стра́ха ни жив ни мёртв

    er ist ein t ter Mann — ≅ он выхо́дит [вы́шел] в тира́ж; он ко́нченый челове́к

    aufs tte Gleis sch eben* разг. — ≅ положи́ть под сукно́

    Большой немецко-русский словарь > tot

  • 94 tragen

    trágen*
    I vt
    1. носи́ть, нести́; переноси́ть

    Geld bei sich (D) tr gen — носи́ть де́ньги при себе́

    Stǘ hle in den G rten tr gen — вы́нести сту́лья в сад

    etw. ǘ ber den Bach tr gen — переноси́ть что-л. че́рез руче́й

    den Krieg in ein nderes Land tr gen — перенести́ войну́ на террито́рию друго́й страны́

    2. носи́ть (одежду, причёску и т. п.)

    sie trägt ein n ues Kleid — на ней но́вое пла́тье, она́ в но́вом пла́тье

    er muß ine Br lle tr gen — он до́лжен носи́ть очки́

    das Haar gesch itelt tr gen — причё́сываться на пробо́р

    3. носи́ть, вына́шивать ( ребёнка)
    4. нести́, подде́рживать собо́й

    die Sä́ ulen tr gen das Dach стр. — коло́нны несу́т кры́шу

    die Fǘße tr gen ihn kaum — но́ги его́ едва́ де́ржат

    5.:

    die K sten tr gen — нести́ расхо́ды

    die W re trägt die Vers ndkosten nicht — това́р не опра́вдывает тра́нспортных расхо́дов

    6.:

    inen N men tr gen — носи́ть и́мя

    der Brief trug den Vermrk “gehim” — на письме́ был гриф «секре́тно»

    die Ver ntwortung für etw. (A) tr gen — нести́ отве́тственность, отвеча́ть за что-л.

    Bed nken tr gen — сомнева́ться

    den Verhä́ ltnissen R chnung tr gen — учи́тывать усло́вия

    zur Schau tr gen — выставля́ть напока́з

    für etw. (A ) S rge tr gen — забо́титься о чём-л.

    7. переноси́ть, терпе́ть

    etw. mit Ged ld tr gen — терпели́во сноси́ть что-л.

    8. высок. ( в форме part II):

    getr gen von dem Wnsch(e) … — преиспо́лненный жела́ния …

    vom Vertr uen des V lkes getr gen sein — по́льзоваться дове́рием наро́да

    II vi, vt
    1. дава́ть плоды́ [урожа́й]

    der cker trägt z hnfach — по́ле даё́т урожа́й сам-деся́т

    das Kapitl trägt Z nsen — капита́л прино́сит [даё́т] проце́нты

    2. носи́ть, держа́ть

    das Eis trägt noch nicht — лёд ещё́ не окре́п

    3.:

    das Gew hr trägt weit — э́то ружьё́ бьёт на далё́кое расстоя́ние

    hre St mme trägt gut — её́ го́лос хорошо́ звучи́т

    1. носи́ться, быть но́ским ( о материи)
    2. одева́ться ( о манере одеваться)

    sie trägt sich nach der l tzten Mde — она́ одева́ется по после́дней мо́де

    3. ( mit D) носи́ться (с чем-л.)

    sich mit inem Ged nken tr gen — носи́ться с мы́слью, леле́ять мысль

    4. окупа́ться

    der Betr eb trägt sich — предприя́тие окупа́ет себя́

    Большой немецко-русский словарь > tragen

  • 95 trauen

    tráuen I
    I vi (D) ве́рить, доверя́ть (кому-л., чему-л.)

    trau, schau, wem! посл. — доверя́й, да знай кому́!

    j-m nicht ǘ ber den Weg tr uen разг. — не пита́ть к кому́-л. ни мале́йшего дове́рия

    II sich tra uen осме́ливаться; рискова́ть; реша́ться

    sich nicht tr uen, etw. zu tun — боя́ться [стесня́ться] что-л. сде́лать

    ich true mich nicht ins Haus — я не осме́ливаюсь [я бою́сь] войти́ в дом

     
    tráuen II vt
    венча́ть, сочета́ть бра́ком
    sich (k rchlich) tr uen l ssen* — венча́ться
    sich auf dem Stndesamt [stndesamtlich] tr uen l ssen* — зарегистри́ровать брак [расписа́ться] в за́гсе

    Большой немецко-русский словарь > trauen

  • 96 trocken

    trócken a
    1. сухо́й, вы́сохший

    tr cken w rden — вы́сохнуть

    die Wä́ sche ist noch nicht tr cken — бельё́ ещё́ не вы́сохло

    tr ckenes Gedck — обе́д без вина́

    da blieb kein uge tr cken разг. — на э́то нельзя́ бы́ло смотре́ть [э́то нельзя́ бы́ло слу́шать] без слёз

    die K hle ist mir ganz tr cken — у меня́ в го́рле пересо́хло

    er h tte k inen tr ckenen F den mehr am L ib(e) — он промо́к до ни́тки

    er aß tr ckenes Brot — он ел пусто́й хлеб

    tr cken aufbew hren — храни́ть в сухо́м ме́сте

    sich tr cken ras eren — бри́ться электробри́твой (т. е. без воды)

    die Kuh steht tr cken — коро́ва не даё́т молока́

    2. перен. сухо́й (о человеке, словах)

    er schoß tr cken aufs Tor спорт. — он си́льно и то́чно проби́л по воро́там

    auf dem tr cknen s tzen* [sein] разг.
    1) сиде́ть на мели́ [без де́нег]
    2) сиде́ть с пусто́й рю́мкой

    wer im tr cknen sitzt, lacht ǘ ber R gen посл. — ≅ сы́тый голо́дного не разуме́ет

    er ist noch nicht tr cken h nter den hren фам. — ≅ у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло

    im trock(e)nen sein — быть вне опа́сности

    Большой немецко-русский словарь > trocken

  • 97 Unglück

    Únglück n -(e)s, -e
    1. тк. sg несча́стье, беда́, го́ре

    ihm ist ein Unglück z gestoßen — с ним случи́лось несча́стье

    das Unglück wllte es, daß — и на́до же случи́ться (беде́) что …

    Unglück ǘ ber Unglück — несча́стье за несча́стьем, беда́ за бедо́й

    Unglück h ben — быть несчастли́вым

    j-m Unglück br ngen* — приноси́ть несча́стье кому́-л.

    j-n ins Unglück stǘ rzen — навле́чь беду́ на кого́-л.

    ihn hat ein schw res Unglück getr ffen — его́ пости́гло большо́е несча́стье

    2. несча́стный слу́чай; ава́рия, катастро́фа; бе́дствие

    bei dem Unglück hat es inen T ten geg ben — в результа́те несча́стного слу́чая поги́б оди́н челове́к

    der Krieg hat das Land in ein schw res Unglück gestǘ rzt — война́ вве́ргла страну́ в катастро́фу

    3. тк. sg неуда́ча, невезе́ние

    er hä́ tte das Unglück, s inen Fuß zu br chen — к несча́стью, он слома́л себе́ но́гу

    j-d hat Unglück im Spiel [in der Lebe] — кому́-л. не везё́т в игре́ [в любви́]

    ich bin vom Unglück verf lgt — меня́ пресле́дуют неуда́чи

    es ist ein Unglück, daß — про́сто не повезло́, что …

    4.:

    zum Unglück — к несча́стью

    zu m inem gr ßen Unglück — к большо́му несча́стью для меня́

    zu llem Unglück — в доверше́ние всего́ [всех бед]

    das Unglück best ht darn, daß — беда́ в том, что …

    ein Unglück kommt s lten allin посл. — беда́ одна́ не хо́дит; ≅ пришла́ беда́ — отворя́й ворота́

    Glück im Unglück h ben — не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́

    ussehen wie ein Hä́ ufchen Unglück разг. шутл. — име́ть жа́лкий вид, явля́ть собо́й жа́лкое зре́лище

    Большой немецко-русский словарь > Unglück

  • 98 Verhältnis

    Verhä́ltnis n -ses, -se
    1. соотноше́ние, пропо́рция; масшта́б ( размер)

    mgekehrtes Verhältnis мат. — обра́тная пропо́рция

    im Verhältnis zu etw. (D) — в сравне́нии с чем-л.

    in k inem Verhältnis zu etw. st hen* — быть несоизмери́мым с чем-л.

    s ine usgaben st hen in K inem Verhältnis zu s inen innahmen — его́ расхо́ды бо́льше дохо́дов

    die K sten st hen in k inem Verhältnis zum N tzen — результа́т [приноси́мая по́льза] не опра́вдывает таки́х расхо́дов

    2. (zu D) отноше́ние (к кому-л., к чему-л.); связь (с кем-л., с чем-л.)

    ein n ues Verhältnis zur rbeit h ben — по-но́вому относи́ться к труду́

    nniges Verhältnis — те́сная связь

    kein Verhältnis zu etw. h ben — быть безразли́чным к чему́-л., не интересова́ться чем-л.

    er hat kein Verhältnis zur Musk — он равноду́шен к му́зыке

    3. разг. любо́вная связь

    mit j-m ein Verhältnis h ben — име́ть любо́вную связь с кем-л., быть в инти́мных отноше́ниях с кем-л.

    4. pl усло́вия, обстоя́тельства; обстано́вка

    er kommt aus kl inen Verhältnissen, er hat in ä́ rmlichen Verhältnissen gelbt — он жил в бе́дности, он жил в плохи́х усло́виях

    bei uns l egen die Verhältnisse nders — у нас усло́вия други́е; у нас положе́ние друго́е

    die Verhältnisse sind ndurchsichtig — обстоя́тельства нея́сные

    nter dem Zwang der Verhältnisse — в си́лу обстоя́тельств

    die nä́ heren Verhältnisse — дета́ли, подро́бности

    pol tische Verhältnisse — полити́ческая обстано́вка

    5. pl сре́дства, возмо́жности

    für m ine Verhältnisse — по мои́м сре́дствам, по мои́м возмо́жностям

    ǘ ber s ine Verhältnisse l ben — жить не по сре́дствам [вы́ше свои́х средств]

    Большой немецко-русский словарь > Verhältnis

  • 99 verkaufen

    verkáufen vt ( j-m, an j-n)
    продава́ть (что-л. кому-л.); перен. продава́ть, предава́ть (кого-л., что-л.)

    für [um австр.] zehn Mark verk ufen — продава́ть за де́сять ма́рок

    pr iswert verk ufen — продава́ть недо́рого

    nter dem Wert verk ufen — продава́ть ни́же сто́имости

    (Bier) ǘ ber die Strße verk ufen — продава́ть (пи́во) навы́нос

    j-n für dumm verk ufen разг. — обману́ть, одура́чить кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > verkaufen

  • 100 Vertrag

    Vertrág m -(e)s,..träge
    догово́р, контра́кт

    ein Vertrg ǘ ber Frundschaft, Zus mmenarbeit und g genseitige H lfe(leistung) — догово́р о дру́жбе, сотру́дничестве и взаи́мной по́мощи

    kraft des Vertr ges — в си́лу догово́ра

    laut Vertrg — по [согла́сно] догово́ру

    den Verpfl chtungen aus dem Vertrg n chkommen* (s) — соблюда́ть [выполня́ть] обяза́тельства по догово́ру

    Большой немецко-русский словарь > Vertrag

См. также в других словарях:

  • Ber Borochov — (auch: Bär Borochow, Dow oder Dov Beer Borochow; * 4. Juli 1881 in Solotonoscha, damals Russisches Kaiserreich; † 17. Dezember 1917 in Kiew) war Sozialist und Zionist, Vordenker der jüdischen Arbeiterbewegung und Mitbegründer des Weltverbandes… …   Deutsch Wikipedia

  • BER I — f1 Berliner Experimentier Reaktor …   Deutsch Wikipedia

  • BER II — f1 Berliner Experimentier Reaktor …   Deutsch Wikipedia

  • BER-Test — Die Bitfehlerhäufigkeit (BFH) ist ein Maß für die Qualität der Übertragung auf digitalen Übertragungsstrecken der Nachrichtentechnik und der Netzwerktechnik. der Speicherung von Daten auf Speichermedien und Massenspeichern. Andere Bezeichnungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Ber. — Chemische Berichte Beschreibung Wissenschaftliche Zeitschrift Fachgebiet Chemie Sprache zunächst Deutsch, dann auch Englisch Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • San Ber’dino — San Ber dino ist ein Lied von Frank Zappa, das 1975 auf dem Album One Size Fits All erschien. Inhaltsverzeichnis 1 Lied 2 Hintergrund 3 Live Aufnahmen 4 Sonstiges …   Deutsch Wikipedia

  • Chem. Ber. — Chemische Berichte Beschreibung Wissenschaftliche Zeitschrift Fachgebiet Chemie Sprache zunächst Deutsch, dann auch Englisch Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • Dov Ber — Rabbi Dow Bär von Mesritsch (gest. 1772), genannt der Maggid von Mesritsch, war ein Rabbiner und nach Rabbi Israel Baal Schem Tow der zweite Führer der chassidischen Bewegung. Statt Mesritsch ist auch Meseritz im Namen gebräuchlich. Leben Dow Bär …   Deutsch Wikipedia

  • Lubawitsch — Chabad (Hebräisch: חב ד) oder auch Lubawitsch (Jiddisch: ליובאוויטש, Ljubawitsch) ist eine chassidische Gruppierung innerhalb des orthodoxen Judentums, die von Rabbi Schneor Salman von Ljadi (1745–1812) begründet wurde. Anhänger der Bewegung… …   Deutsch Wikipedia

  • Chabad — (Hebräisch: חב ד) oder auch Lubawitsch (Jiddisch: ליובאוויטש, Ljubawitsch) ist eine chassidische Gruppierung innerhalb des orthodoxen Judentums, die von Rabbi Schneor Salman von Ljadi (1745–1812) begründet wurde. Anhänger der Bewegung werden als… …   Deutsch Wikipedia

  • Continuity IRA — Die Continuity Irish Republican Army (dt.: Fortbestehende irisch republikanische Armee; irisch: Óglaigh na hÉireann) (CIRA; auch bekannt als Contos) ist eine irisch republikanische paramilitärische Organisation, die 1986 aus einer Spaltung in der …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»