-
101 zu
Präp. (+ Dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s); bis zu up to; zu jemandem gehen go and ( oder to) see s.o.; zu Tal fahren, gleiten etc.: downhill; Boden 2, Kopf 2 etc.2. räumlich, Lage: at, in; zu Berlin in ( amtlich: at) Berlin; der Dom zu Köln Cologne Cathedral; zu ebener Erde at ground level; zu jemandes Füßen at s.o.’s feet; zu Hause at home; zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine; zu Wasser und zu Lande on land and at sea; Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)3. zeitlich, Zeitpunkt: at; Zeitraum: over; Anlass: for; noch zehn Minuten ( bis) zu... another ten minutes before...; zu Beginn at the beginning; zu Weihnachten at Christmas; schenken etc.: for Christmas; Lebzeiten4. (für) Zweck, Ziel: for; zu etw. gut sein be good for s.th.; Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to; es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted; zu Asche verbrennen burn to ashes; zu etw. werden turn into s.th.; Person: auch become s.th.; zu meiner Freude / Überraschung to my delight / surprise6. Beziehung ausdrückend: for; thematisch: about, on; sich äußern zu say s.th. about; gehören zu belong to; gemein / nett zu nasty / nice to; passen zu suit; der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door; Liebe / Zuneigung zu jemandem love / affection for s.o.; aus Freundschaft zu ihr out of friendship for her7. Zusammensein: (mit) with; (hinzu) to; sich zu jemandem setzen sit with s.o., join s.o., sit (down) next to s.o.; Brot zum Ei essen have bread with one’s egg; Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee; zu alledem kommt noch hinzu, dass... and on top of all that...9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc.: in; nur zu einem kleinen Teil only to a small extent; ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used; zu zweit nebeneinander gehen walk along two by two; sie kamen zu sechst six of them came; zu hunderten oder Hunderten in hundreds; es ist zu 20% / einem Viertel falsch 20% / a quarter of it is incorrect; ein Fass zu 50 Litern a 50-lit|re (Am. -er) barrel; zehn Karten zu zwei Euro (а, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros—Adv.1. (übermäßig) too; zu sehr too much; zu sehr betonen overemphasize; das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended; ( viel) zu viel / viele (far oder much) too much / many; einer etc. zu viel one etc. too many; einmal zu viel once too often; ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement; ich krieg zu viel! umg. well blow me down!; was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!; zu wenig not enough, too little (Pl. few); viel zu wenig not nearly enough, far too little (Pl. few); einer etc. zu wenig one etc. short, one etc. too few; du isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg. (sehr) too, so, terribly; zu niedlich! how terribly sweet!; das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iro. (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg.: immer oder nur zu! go on!; na, dann ( mal) zu! OK, go ahead; beim Aufbruch: OK, let’s go, off we (bzw. you) go then—I Adj. umg.II Adv. (Ggs. offen) closed, shut; Augen zu! close your eyes; Tür zu! shut the door!—Konj.1. (+ Inf.): ich habe zu arbeiten I’ve got work to do; es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked; gut zu gebrauchen sein be perfectly usable; ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort: auszuhalten sein be bearable2. (+ Part. Präs.): ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort: die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *at (Präp.); on (Präp.); upon (Präp.); too (Adv.); to (Präp.); unto (Präp.); for (Präp.); into (Präp.);(geschlossen) closed (Adj.)* * *[tsuː]1. PRÄPOSITION (+dat)1) örtlich: Richtung, Ziel tozur Stadtmitte gehen — to go to the town centre (Brit) or center (US)
zum Bäcker/Arzt gehen — to go to the baker's/doctor's
zum Militär gehen, zu den Soldaten gehen — to join the army, to join up
zu jdm/etw hinaufsehen — to look up at sb/sth
zu jdm herübersehen/hinübersehen — to look across at sb
zum Fenster herein/hinaus — in (at)/out of the window
zur Tür hinaus/herein — out of/in the door
2) örtlich: Lage bei Stadt inzu Frankfurt (old) — in Frankfurt
der Dom zu Köln — the cathedral in Cologne, Cologne cathedral
zu seiner Linken saß... (geh) — on his left sat...
3) zeitlich atzu früher/später Stunde — at an early/late hour
(bis) zum 15. April/Donnerstag/Abend — until 15th April/Thursday/(this) evening
die Zahlung ist zum 15. April fällig — the payment is due on 15th April
zum 31. Mai kündigen — to give in (Brit) or turn in (US) one's notice for 31st May
4)Zusammengehörigkeit, Begleitung, Zusatz
Wein zum Essen trinken — to drink wine with one's mealzur Gitarre singen — to sing to (Brit) or with (US) a/the guitar
Vorwort/Anmerkungen zu etw — preface/notes to sth
zu dem kommt noch, dass ich... — on top of that I...
5) Zweck, Bestimmung forPapier zum Schreiben — paper to write on, writing paper
zur Einführung... — by way of (an) introduction...
zu seiner Entschuldigung muss man sagen... — in his defence (Brit) or defense (US) one must say...
zu seiner Entschuldigung sagte er... — by way of apology he said...
zu nichts taugen, zu nichts zu gebrauchen sein — to be no use to anyone (inf)
6)etw zum Geburtstag/zu Weihnachten bekommen — to get sth for one's birthday/for Christmaszu Ihrem 60. Geburtstag — on your 60th birthday
zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen — my reply to this question is as follows, on this I would like to say the following
"Zum Realismusbegriff" — "On the Concept of Realism"
7)Folge, Umstand
zu seinem Besten — for his own goodzu meiner Schande/Freude etc — to my shame/joy etc
es ist zum Weinen — it's enough to make you cry, it makes you want to cry
8)Mittel, Art und Weise
zu Fuß/Pferd — on foot/horseback9) Veränderung intozu etw werden — to turn into sth; (Mensch auch) to become sth
jdn/etw zu etw machen — to make sb/sth (into) sth
10) = als aser machte sie zu seiner Frau, er nahm sie zur Frau — he made her his wife
11)Verhältnis, Beziehung
Liebe zu jdm — love for sbVertrauen zu jdm/etw — trust in sb/sth
12)im Vergleich zu — in comparison with, compared with3:2 — the score is 3-2 or (gesprochen) three-two
See:13)wir verkaufen die Gläser jetzt das Stück zu 99 Cent — we're selling the glasses now at or for 99 cents each
zum Ersten..., zum Zweiten... (Aufzählung) — first..., second...
zum Ersten, zum Zweiten, zum Dritten (bei Auktion) — for the first time, for the second time, for the third time
See:→ vier, bis14)zu wem wollen Sie? — who do you want?zu wem sprechen Sie morgen bei der Konferenz? — who will you be speaking to or who will you be addressing at the conference tomorrow?
15)der Graf zu Ehrenstein — the Count of Ehrenstein16)getrenntes "dazu" inf
da komme ich nicht zu — I can't get (a)round to itSee:→ dazu17)zum Beispiel — for examplezum Lobe von jdm/etw — in praise of sb/sth
zur Beurteilung/Einsicht — for inspection
zur Probe/Ansicht — on trial/approval
2. ADVERB1) = allzu toosie liebte ihn zu sehr, als dass sie ihn verraten hätte — she loved him too much to betray him
2) = geschlossen shut, closedauf/zu (an Hähnen etc) — on/off
Tür zu! (inf) — shut the door
3)= los, weiter inf
dann mal zu! — right, off we go!du wolltest mir was vorsingen, dann mal zu — you wanted to sing me something? OK, go ahead
ihr seid auf dem richtigen Wege, nur zu! — you're on the right track, just keep going
schreie nur zu, es hilft doch nichts! — scream then, but it won't do any good!
lauft schon zu, ich komme nach — you go on, I'll catch you up
4) örtlich toward(s)See:→ ab3. ADJEKTIV(= geschlossen inf) Tür, Geschäft, Kiste etc shut; Kleid, Verschluss done upSee:→ zu sein4. BINDEWORT1) mit Infinitiv tojdm befehlen or den Auftrag erteilen, etw zu tun — to order sb to do sth
das Material ist noch/nicht mehr zu gebrauchen — the material is still/is no longer usable
ich habe noch zu arbeiten — I have still got (esp Brit) or I still have some work to do
ich komme, um mich zu verabschieden — I've come to say goodbye
2)noch zu bezahlende Rechnungen — outstanding billsdas sind alles nur winzige, leicht zu übersehende Punkte — these are just small points that can easily be overlooked
der zu prüfende Kandidat, der zu Prüfende — the candidate to be examined
* * *1) (position: They are not at home; She lives at 33 Forest Road) at2) (direction: He looked at her; She shouted at the boys.) at3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) into4) (towards: They marched on the town.) on5) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) towards6) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) toward7) (towards; in the direction of: I cycled to the station; The book fell to the floor; I went to the concert/lecture/play.) to8) (sometimes used to introduce the indirect object of a verb: He sent it to us; You're the only person I can talk to.) to9) (used in expressing various relations: Listen to me!; Did you reply to his letter?; Where's the key to this door?; He sang to (the accompaniment of) his guitar.) to10) to11) (showing the purpose or result of an action etc: He came quickly to my assistance; To my horror, he took a gun out of his pocket.) to12) (used instead of a complete infinitive: He asked her to stay but she didn't want to.) to13) (into a closed or almost closed position: He pulled/pushed the door to.) to14) (an old word for `to'.) unto* * *zu[tsu:]1. (wohin: Ziel) to\zum Schwimmbad geht es da lang! the swimming pool is that way!fahr mich bitte \zur Arbeit/Kirche/Schule please drive me to work/church/schoolwie weit ist es von hier \zum Bahnhof? how far is it from here to the train station?wie komme ich [von hier] \zur Post? how do I get [from here] to the post office?ich muss gleich \zum Arzt/ \zum Bäcker/ \zum Supermarkt I must go to the doctor's/baker's/supermarketmorgen gehe ich \zu Rainer I'm going to see Rainer tomorrow\zu Bett gehen (geh) to go to bed\zum Militär gehen to join the army\zum Theater gehen to go on the stage [or into the theatre]2. (wohin: Richtung)das Zimmer liegt \zur Straße hin the room looks out onto the streetder Kerl vom Nachbartisch sieht dauernd \zu uns rüber the bloke at the next table keeps looking across at us\zur Decke sehen to look [up] at the ceiling\zum Fenster hinaus/herein out of/in through the window\zur Tür hinaus/herein out of/in through the door\zum Himmel weisen to point heavenwards [or up at the heavens]\zu jdm/etw hinaufsehen to look up at sb/sth\zum Meer/zur Stadtmitte hin towards the sea/town centre3. (wohin: neben)▪ \zu jdm/etw next to sb/sthdarf ich mich \zu Ihnen setzen? may I sit next to [or beside] you?setz dich \zu uns [come and] sit with uslegen Sie \zu den Tellern bitte jeweils eine Serviette put one serviette next to each platesie ist schon \zu Bett she's already gone to bed\zu Hause at home\zu jds Rechten/Linken on sb's right/left [hand side]jdm \zur Seite sitzen (geh) to sit at sb's side5. (wo: vor Eigennamen, Ortnamen)der Dom \zu Köln the cathedral in Cologne, Cologne cathedralder Graf \zu Blaubeuren the Count of Blaubeurender Gasthof \zum blauen Engel the Blue Angel Innder Reichstag \zu Worms (hist) the Diet of Worms6. wann: Zeitpunkt at\zum 1. Januar fällig due on January 1stes muss [bis] zum Abend/14. März fertig sein it must be finished by this evening/March 14th\zum Wochenende fahren wir weg we are going away at [or AM on] the weekend\zu früher/später Stunde at an early/late hour\zu Mittag at [or by] midday/noon\zum Monatsende kündigen to give in one's notice for [or to take effect from] the end of the month\zu Ostern/Pfingsten/Weihnachten at Easter/Whitsun/Christmas7. (wann, wozu: Anlass)eine Feier \zum Jahrestag der Revolution a celebration to mark the anniversary of the revolution\zum Frühstück trinkt sie immer Tee she always has tea at breakfastetw \zum Geburtstag/ \zu Weihnachten bekommen to get sth for one's birthday/for Christmasjdm \zu etw gratulieren to congratulate sb on sth\zu Ihrem 80. Geburtstag möchte ich Ihnen herzlichst gratulieren I'd like to congratulate you on the occasion of your 80th birthday8. (worüber: Thema)\zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen to this question I should like to say the followingwas sagst du \zu diesen Preisen? what do you say to these prices?eine Rede \zum Thema Umwelt a speech on the subject of the environmentjdn \zu etw vernehmen to question sb about sth9. (wozu: Zweck, Ziel)der Knopf \zum Abstellen the off-buttonPapier \zum Schreiben paper to write on, writing paperWasser \zum Trinken drinking waterwir haben nichts \zum Essen we have nothing to eatgib dem Kind doch etwas \zum Spielen give the child something to play withauf die Reise habe ich mir etwas \zum Lesen mitgenommen I've brought something to read on the tripbei dem Regenwetter habe ich keine Lust \zum Wandern I don't fancy walking if it is rainingdas Zeichen \zum Aufbruch the signal to leave\zum Arzt geboren sein to be born to be a doctorsie sagte das nur \zu seiner Beruhigung she said that just to set his mind at rest\zur Ansicht on approval\zur Einsicht for inspection\zur Einführung... by way of an introduction...\zu seiner Entschuldigung/ \zur Erklärung in apology/explanation, by way of an apology/explanationjdn \zum Essen einladen to invite sb for a meal\zum Gedächtnis von jdm in memory of sb, in sb's memory\zu Hilfe! help!jdm \zu Hilfe kommen to come to sb's aid\zum Lobe von jdm/etw in praise of sb/sth\zu nichts taugen [o zu gebrauchen sein] to be no use at all\zur Probe as a trial [or test]\zur Unterschrift for signature [or signing]\zu was (fam) for what, why\zu was soll das gut sein? what do you need that for?, what is that for?10. (als was)er nahm sie \zur Frau he took her as his wifeetw \zur Antwort geben to say sth in reply\zum Beispiel for example\zur Belohnung as a reward\zur Strafe as a punishment▪ jdn/etw \zum Vorbild nehmen to take sb/sth as one's example, to model oneself on sb/sth\zur Warnung as a warning11. (womit zusammen: Begleitung)mögen Sie Milch/Zucker \zum Kaffee? do you take your coffee white [or with milk]/with sugar?\zu Lachs passt kein Rotwein red wine does not go with salmonetw \zu etw tragen to wear sth with sth12. (zu was: Zugehörigkeit)\zu den Lehrbüchern gehören auch Kassetten there are cassettes to go with the text bookswo ist der Korken \zu der Flasche? where is the cork for this bottle?mir fehlt nur der Schlüssel \zu dieser Tür I've only got to find the key to this door13. (wie: Umstand, Art und Weise)sie erledigt alles \zu meiner Zufriedenheit she does everything to my complete satisfactiondie Firma verkauft alles \zu niedrigsten Preisen the company sells everything at rock-bottom pricesdu hast dich \zu deinem Vorteil verändert you've changed for the betterdas ist ja \zum Lachen that's ridiculous [or really funny]das ist \zum Weinen it's enough to make you want to cry [or weep]\zu jds Bestem/Vorteil sein to be for one's own good/to one's advantage\zu Deutsch (veraltend) in German\zum Glück luckily14. (wie: Fortbewegungsart)\zu Fuß/Pferd on foot/horseback\zu Fuß gehen Sie etwa 20 Minuten it will take you about 20 minutes on foot\zu Schiff (veraltet) by ship [or sea15. (zu was: Ergebnis eines Vorgangs)\zu Asche verbrennen to burn to ashesEiweiß \zu Schnee schlagen to beat the egg white until stiffKartoffeln \zu einem Brei zerstampfen to mash potatoes\zum Erliegen/Stehen kommen to come to rest/a haltetw \zu Pulver zermahlen to grind sth [in]to powder\zu etw werden to turn into [or become] sthmanch einer wird aus Armut \zum Dieb often it is poverty that turns sb into a thiefwieder \zu Staub werden to [re]turn to duster ist \zum Kapitän befördert worden he was promoted to captainsie wurde \zur Vorsitzenden gewählt she was elected chairmanjdn \zu etw ernennen to nominate sb for sthjdn/etw \zu etw machen to make sb/sth into sther machte sie \zu seiner Frau he made her his wife17. (zu wem: Beziehung)meine Beziehung \zu ihr my relationship with herLiebe \zu jdm love for sbaus Freundschaft \zu jdm because of one's friendship with sbVertrauen \zu jdm/etw trust in sb/sth18. (wie: im Verhältnis zu) in relation [or proportion] toim Verhältnis 1 \zu 4 MATH in the ratio of one to fourunsere Chancen stehen 50 \zu 50 our chances are fifty-fiftyim Vergleich \zu... in comparison with..., compared to...19. SPORTBayern München gewann mit 5 \zu 1 Bayern Munich won five-onedas Fußballspiel ging unentschieden 0 \zu 0 aus the football match ended in a nil-nil draw\zu drei Prozent at three percentdiese Äpfel habe ich \zu ein Euro das Stück gekauft I bought these apples for [or at] one euro eachsechs [Stück] \zu fünfzig Cent six for fifty cents\zum halben Preis at half pricewir sind \zu fünft in den Urlaub gefahren five of us went on holiday togethersie kommen immer \zu zweit those two always come as a pairder Pulli ist nur \zur Hälfte fertig the jumper is only half finishedhast du das Buch nur \zu einem Viertel gelesen? have you only read a quarter of the book?\zum ersten Mal for the first time\zum Ersten..., \zum Zweiten firstly..., secondly\zum Ersten, \zum Zweiten, \zum Dritten (bei Auktionen) going once, going twice, sold\zur Hauptsache mainly\zum Rechten schauen to look to the right\zum Voraus in front of\zum Vorn[e]herein from in frontII. ADVERB1. (allzu) tooich wäre \zu gern mitgefahren I would have loved to have gone along\zu sehr too mucher hat sich nicht \zu sehr bemüht he didn't try too [or very] harddas ist einfach \zu dumm! that's really too stupid!dem Ausgang \zu towards the exitnach hinten/vorne \zu towards the back/front4. (fam: weiter, los)dann mal \zu! go ahead!, off we goschimpf nur \zu, es hilft doch nichts go on, scream, it won't do any goodmach \zu! hurry up!, get a move on!lauf schon \zu, ich komme nach you go on [or go on ahead], I'll catch upIII. ADJEKTIVTür \zu, es zieht! shut the door, there's a draught!dreh den Wasserhahn \zu! turn the tap off![mach die] Augen \zu, ich hab da was für dich close your eyes, I've got sth for you\zu haben [o sein] to be shut [or closed]vor der \zunen Tür stehen (sl) to stand in front of the closed door▪ \zu sein:sie ist total \zu you can't get through to herIV. KONJUNKTION1. mit Infinitiv towas gibt es heute Mittag \zu essen? what are we having for lunch today?ohne es \zu wissen without knowing it▪ jd hat etw \zu tun:ich habe \zu arbeiten I have some work to dosie hat \zu gehorchen she has to obey [or do as she is told]ich habe heute einiges \zu erledigen I have got a few things to do today▪ etw ist \zu tun:die Rechnung ist bis Freitag \zu bezahlen the bill has to be paid by Fridaydieser Auftrag ist unverzüglich \zu erledigen this task must be completed straight away▪ um etw \zu tun:ich komme, um mich \zu verabschieden I have come to say goodbye2. mit Partizipda sind noch einige \zu bezahlende Rechnungen there are some outstanding billses gibt verschiedene noch \zu kaufende Gegenstände some things still have to be boughtder \zu Prüfende the candidate to be examinednicht \zu unterschätzende Probleme problems [that are] not to be underestimated* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *zu1 präp (+dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s);bis zu up to;zu jemandem gehen go and ( oder to) see sb;2. räumlich, Lage: at, in;der Dom zu Köln Cologne Cathedral;zu ebener Erde at ground level;zu jemandes Füßen at sb’s feet;zu Hause at home;zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine;zu Wasser und zu Lande on land and at sea;Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)noch zehn Minuten (bis) zu … another ten minutes before …;zu Beginn at the beginning;4. (für) Zweck, Ziel: for;zu etwas gut sein be good for sth;Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to;es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted;zu Asche verbrennen burn to ashes;zu etwas werden turn into sth; Person: auch become sth;zu meiner Freude/Überraschung to my delight/surprisesich äußern zu say sth about;gehören zu belong to;gemein/nett zu nasty/nice to;passen zu suit;der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door;Liebe/Zuneigung zu jemandem love/affection for sb;aus Freundschaft zu ihr out of friendship for hersich zu jemandem setzen sit with sb, join sb, sit (down) next to sb;Brot zum Ei essen have bread with one’s egg;Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee;zu alledem kommt noch hinzu, dass … and on top of all that …8. Art und Weise:zu Fuß on foot;zu Pferd kommen come on horseback;zu Deutsch in German9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc: in;nur zu einem kleinen Teil only to a small extent;ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used;zu zweit nebeneinandergehen walk along two by two;sie kamen zu sechst six of them came;Hunderten in hundreds;es ist zu 20%/einem Viertel falsch 20%/a quarter of it is incorrect;ein Fass zu 50 Litern a 50-litre (US -er) barrel;zehn Karten zu zwei Euro (à, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros10. Zahlenverhältnis:11. Adelsprädikat:zu2 adv1. (übermäßig) too;zu sehr too much;zu sehr betonen overemphasize;das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended;(viel) zu viel/viele (far oder much) too much/many;einer etczu viel one etc too many;einmal zu viel once too often;ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement;ich krieg zu viel! umg well blow me down!;was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!;zu wenig not enough, too little (pl few);viel zu wenig not nearly enough, far too little (pl few);einer etcdu isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg (sehr) too, so, terribly;zu niedlich! how terribly sweet!;das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iron (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg:nur zu! go on!;4. Richtung:nach Norden zu toward(s) the north; zeitlich:gegen … zu toward(s)zu3A. adj umg1.zu sein Fenster, Mund etc: be closed, be shut;2.3.zu sein (ausgebucht) Flug: be full4.B. adv (Ggs offen) closed, shut;Augen zu! close your eyes;Tür zu! shut the door!zu4 konj1. (+inf):ich habe zu arbeiten I’ve got work to do;es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked;gut zu gebrauchen sein be perfectly usable;ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort:auszuhalten sein be bearable2. (+ ppr):ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort:die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *adv.too adv. konj.for conj. präp.at prep.to prep.toward prep.towards prep.unto prep. -
102 zustreben
v/i (trennb., ist -ge-) (+ Dat)1. dem Ausgang etc.: head for, make for2. fig., einem Ziel etc.: aim at, have set one’s sights on* * *zu|stre|benvi sep aux sein (geh)zústreben auf (+acc) — to make or head for; (fig) to strive for
* * *zu|stre·benvi Hilfsverb: sein* * *intransitives Verb; mit seineiner Sache (Dat.) od. auf etwas (Akk.) zustreben — make for something; (fig.) strive for or aim at something
* * *zustreben v/i (trennb, ist -ge-) (+dat)1. dem Ausgang etc: head for, make for2. fig, einem Ziel etc: aim at, have set one’s sights on* * *intransitives Verb; mit seineiner Sache (Dat.) od. auf etwas (Akk.) zustreben — make for something; (fig.) strive for or aim at something
-
103 Attentat
At·ten·tat <-[e]s, -e> [ʼatn̩ta:t] nt( Mordanschlag) an attempt on sb's life; ( mit tödlichem Ausgang) assassination;ein \Attentat auf jdn verüben to make an attempt on sb's life; ( mit tödlichem Ausgang) to assassinate sbWENDUNGEN:ein \Attentat auf jdn vorhaben; -
104 sperren
sper·ren [ʼʃpɛrən]vtetw [für jdn/etw] \sperren to close sth off [to sb/sth]2) ( blockieren) to block;jdm das Konto \sperren to freeze sb's account;einen Scheck \sperren to stop a check3) ( einschließen)jdn \sperren to ban sb5) ( verbieten)jdm den Ausgang \sperren to confine sb;einem Kind den Ausgang \sperren to ground a child;jdm den Urlaub \sperren to stop sb's [or sb from taking his/her] holidayvrsich [gegen etw] \sperren to back away [from sth] [or jib [at sth]];sperr dich nicht länger, sag ja stop pussyfooting, just say yes -
105 Pegelmesser
Pegelmesser I m 1. NRT, MESS level-measuring set, (transmission) level indicator, level [decibel] meter; 2. AK volume unit meter, VU meter; logarithmic output meter (am Ausgang) Pegelmesser II m 1. NRT level-measuring set, (transmission) level indicator, level [decibel] meter; 2. AK volume unit meter, VU meter; logarithmic output meter (am Ausgang)Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Pegelmesser
-
106 Ende
Ende n 1. GEN end, tail, expiration (der Liste); 2. V&M final • am Ende des Tages GEN at the end of the day, at the close of the day • am oberen Ende GEN at the top end • zu einem Ende kommen GEN come to an end • zu Ende bringen GEN bring to an end, wrap up; wind up, terminate, finish (Produktion) • zu Ende gehen 1. GEN run out; 2. WIWI taper off, peter out • zu Ende verfolgen MGT follow through (Projekt)* * *n 1. < Geschäft> der Liste end, tail, expiration; 2. <V&M> final ■ am Ende des Tages < Geschäft> at the end of the day, at the close of the day ■ am oberen Ende < Geschäft> at the top end ■ zu einem Ende kommen < Geschäft> come to an end ■ zu Ende bringen < Geschäft> bring to an end, wrap up, Produktion wind up, terminate, finish ■ zu Ende gehen 1. < Geschäft> run out; 2. <Vw> taper off, peter out ■ zu Ende verfolgen < Mgmnt> Projekt follow through* * *Ende
(Ablauf) expiration, (Ausgang) end, issue, (Beendigung) termination, winding up, (Pacht) determination, expiration;
• am Ende des Jahres at the close of the year;
• gegen Ende des Monats towards the end of the month;
• Ende des Betriebsabschnittes period end;
• Ende der Lebensmittelkartenzeit end of the ration-book era;
• Ende der Tilgungsmöglichkeit expiry of the legal (Scot.);
• sein Ende finden (Vertrag) to run out;
• sich dem Ende nähern (Fonds) to be running low. -
107 Erfolg
Erfolg m GEN success • Erfolg haben GEN succeed • mit Erfolg geprüft GEN passed* * *m < Geschäft> success ■ Erfolg haben < Geschäft> succeed ■ mit Erfolg geprüft < Geschäft> passed* * *Erfolg
hit (US), (Ausgang) end, issue, success, (Ergebnis) result, outcome, (Popularität) vogue;
• fast ein Erfolg a near miss;
• mit nachweisbaren Erfolgen with a proper record of success;
• beruflicher Erfolg career success;
• bisherige Erfolge track records;
• finanzieller Erfolg financial success;
• geschäftlicher Erfolg business success (winner), money winner, (Unternehmen) company’s success;
• glänzender Erfolg capital go;
• kaufmännischer Erfolg commercial success;
• nachgewiesener beruflicher Erfolg proven track record;
• Erfolg unserer Bemühungen outcome of our labo(u)r;
• Erfolg der freien Marktwirtschaft free-market success;
• einziger Erfolg des Streikes the only effect of the strike;
• Erfolg als Unternehmer managerial success;
• erstaunliche Erfolge aufweisen to make a very strong showing;
• Erfolg haben to come to much, (Aufführung) to go off well, (Kandidat) to come through (coll.);
• durchschlagenden Erfolg haben to carry the world before one, to strike twelve;
• wirtschaftliche Erfolge aufweisen können to be successful commercially. -
108 Unfall
Unfall m 1. GEN accident, casualty; 2. PERS, VERSICH accident* * *m 1. < Geschäft> accident, casualty; 2. <Person, Versich> accident* * *Unfall
accident, casualty, misadventure;
• Unfall ausgenommen barring accident;
• im Falle eines Unfalls in case of an accident;
• pro Unfall (Kraftfahrzeugversicherung) per event;
• einzig und allein auf den Unfall zurückzuführen (Verletzung) exclusively of all other causes;
• außerberuflicher Unfall off-the-job (non-occupational) accident;
• dienstlicher Unfall industrial (on-the-job) accident;
• schwerer Unfall serious (bad) accident;
• tödlicher Unfall accidental death, fatal accident;
• unvermeidbarer Unfall inevitable (unavoidable) accident;
• nicht zum Schadenersatz verpflichtender Unfall non-compensable accident;
• selbst verschuldeter Unfall accident due to one’s own fault;
• auf Ermüdung zurückzuführender Unfall fatigue accident;
• Unfall mit Arbeitsausfall lost-time accident;
• Unfall außerhalb der Arbeitszeit non-occupational (off-the-job) accident;
• Unfall innerhalb der Arbeitszeit on-the-job (industrial, occupational) accident;
• Unfall mit tödlichem Ausgang (Todesfolge) fatal accident, homicide by misadventure;
• Unfall mit dem Auto motorcar (Br.) (motor-vehicle) accident;
• Unfall mit Verletzten injury accident;
• bei einem Unfall den Tod finden to be killed in an accident;
• Unfall haben to meet with (have) an accident, to sell out to the Yankees (US coll.);
• Unfall verschuldet haben to be at fault in an accident;
• Unfall der Polizei melden to report an accident to the police;
• gegen Unfall versichert sein to be insured against accidents;
• bei einem Unfall sterben to lose one’s life in an accident;
• Unfall verhüten to prevent an accident;
• Unfall verursachen to bring about (cause) an accident;
• Unfall auf die Unvorsichtigkeit des Fahrers zurückführen to impute an accident to the driver’s carelessness;
• Unfallanalyse accident analysis. -
109 football pools
■ A form of gambling in which people try to win money by predicting the results of football matches.■ Glücksspiel, bei dem der Ausgang bestimmter Fußballspiele vorhergesagt werden muss. -
110 manipulating match results
■ Attempt by devious means to influence the outcome of a match, which is to be sanctioned with a match suspension, a fine and a ban on taking part in any football-related activity.■ Mit Spielsperre oder Geldstrafe belegter Versuch, das Resultat einer Partie mit Mitteln zu beeinflussen, die den ethischen Grundsätzen des Sports widersprechen.Englisch-deutsch wörterbuch fußball > manipulating match results
-
111 match-fixing
■ Attempt by devious means to influence the outcome of a match, which is to be sanctioned with a match suspension, a fine and a ban on taking part in any football-related activity.■ Mit Spielsperre oder Geldstrafe belegter Versuch, das Resultat einer Partie mit Mitteln zu beeinflussen, die den ethischen Grundsätzen des Sports widersprechen. -
112 Ausfahrt
f1. Tor, Weg: exit; länger: driveway; von Autobahn: exit; Ausfahrt freihalten Exit: (please) keep clear!3. (Abfahrt, auch NAUT.) departure4. BERGB. ascent* * *die Ausfahrtslip road; way out; drive; exit* * *Aus|fahrtfder Zug hat keine Áúsfahrt — the train has not been cleared for departure
2) (= Spazierfahrt) drive, ride3) (= Ausgang, Autobahnausfahrt) exitÁúsfahrt Gütersloh — Gütersloh exit, exit for Gütersloh
"Ausfahrt frei halten" — "keep clear"
* * *Aus·fahrtfeine \Ausfahrt aufs Land a drive [or ride] in the country, a country driveeine \Ausfahrt machen to go for a drive [or ride„\Ausfahrt freihalten!“ “keep clear”, “No parking”; (Autobahnausfahrt) slip road BRIT, exit [ramp AM]\Ausfahrt Sindelfingen Sindelfingen exit, exit for Sindelfingen* * *1) (Weg, Straße, Stelle zum Hinausfahren) exit; (AutobahnAusfahrt) slip road2) (das Hinausfahren) departurebei der Ausfahrt aus dem Hafen tutete das Schiff — as it left [the] harbour, the ship hooted
* * *Ausfahrt fAusfahrt frei halten Exit: (please) keep clear!2. (Ausflug) drive, ride;3. (Abfahrt, auch SCHIFF) departure4. BERGB ascent* * *1) (Weg, Straße, Stelle zum Hinausfahren) exit; (AutobahnAusfahrt) slip road2) (das Hinausfahren) departurebei der Ausfahrt aus dem Hafen tutete das Schiff — as it left [the] harbour, the ship hooted
* * *-en f.exit n.slip road (freeway) (US) n.slip road (motorway) (UK) n. -
113 Bestand
m1. nur Sg.b) (Dauer) duration; von Bestand sein, Bestand haben be lasting, last; von kurzem Bestand sein be short-lived; es ist nicht von Bestand it won’t last;c) österr. (Bestehen) existence; wir feiern den 50-jährigen Bestand des Clubs we are celebrating the club’s 50th anniversary2. auch Pl. (Vorrat)a) stock, supplies Pl. (an + Dat of); Bestand aufnehmen auch fig. take stock (Am. auch inventory); Bestände auffüllen replenish one’s stocks ( oder supply);b) eines Museums, einer Bibliothek etc.: holdings Pl.;c) an Bäumen, Fischen etc.: numbers Pl. (an + Dat of);* * *der Bestand(Existenz) existence;(Vorrat) supplies; inventory; stock inventory; stock* * *Be|stạndm1) (= Fortdauer) continued existence, continuancevon Bestand sein, Bestand haben — to be permanent, to endure
das Gesetz hat noch immer Bestand — the law still continues to exist
an +dat of); (= Forstbestand) forest or timber (US) standzum 100-jährigen Bestand des Vereins (Aus) — on the (occasion of the) 100th anniversary of the society
Bestand aufnehmen — to take stock
3) (Aus = Pacht) lease, tenurein Bestand geben — to let ( out) or put out on lease
* * *(farm animals: He would like to purchase more (live) stock.) stock* * *Be·stand<-[e]s, Bestände>mder weitere \Bestand der Koalition hängt vom Ausgang der Verhandlungen ab whether the coalition will survive depends on the outcome of the negotiations; ÖSTERR (Bestehensdauer) foundingdie Firma hat 30-jährigen \Bestand the company has its 30th anniversaryvon \Bestand sein, \Bestand haben to be long-lasting [or durable▪ der/jds \Bestand [an etw dat] the/sb's supply [or stock] [or store] [of sth]; Vieh [live] stock; Kapital assets pl; Wertpapiere holdings pl; FORST (Waldstück) stand form; Bäume stand [or population] [of trees]\Bestand aufnehmen (a. fig) to take stock, to do stocktaking* * *1) o. Pl. existence; (FortBestand) continued existence; survivalkeinen Bestand haben, nicht von Bestand sein — not last; not last long
2) (Vorrat) stock (an + Dat. of)* * *Bestand mvon Bestand sein, Bestand haben be lasting, last;von kurzem Bestand sein be short-lived;es ist nicht von Bestand it won’t last; österr (Bestehen) existence;wir feiern den 50-jährigen Bestand des Clubs we are celebrating the club’s 50th anniversary2. auch pl (Vorrat) stock, supplies pl (an +dat of);Bestände auffüllen replenish one’s stocks ( oder supply); eines Museums, einer Bibliothek etc: holdings pl; an Bäumen, Fischen etc: numbers pl (an +dat of); (Kassenbestand) cash in hand; einer Bank: liquid assets pl; an Wertpapieren: holdings pl; → eisern* * *1) o. Pl. existence; (FortBestand) continued existence; survivalkeinen Bestand haben, nicht von Bestand sein — not last; not last long
2) (Vorrat) stock (an + Dat. of) -
114 blind
I Adj.1. auch fig. blind; auf einem Auge blind blind in one eye; bist du ( denn) blind? umg. are you blind?, haven’t you got eyes in your head?, can’t you see?; blind vom vielen Weinen blinded by tears; blind geboren blind from birth; ein blind geborenes Kind a child who was born blind oder who has been blind from birth; halb II 32. fig.: blinder Glaube blind faith; blindes Vertrauen blind ( oder implicit) trust; der blinde Zufall blind ( oder pure) chance; blinde Gewalt uncontrolled violence, brute force; blind sein (gegen, für to; vor with); jemanden blind machen blind s.o., blindfold s.o. ( gegen to); Liebe macht blind love is blind; Alarm, Eifer, Passagier4. ARCHIT., TECH. blind; Naht etc.: invisible, concealed; Knopfloch: concealed; die Bluse wird blind geknöpft the blouse has concealed buttons5. MIL. Patrone: blankII Adv.1. blind; blind fliegen fly blind; blind ( Maschine) schreiben touch-type; blind spielen Schach: play (chess) blind; blind Klavier spielen können be able to play by heart oder blind; etw. blind machen können be able to do s.th. blindfolded ( oder with one’s eyes closed)2. glauben, vertrauen etc.: blindly, implicitly3. blindlings* * *sightless; blindfold; unseeing; blind; unquestioning* * *blịnd [blɪnt]1. adjich bin doch nicht blind! (fig) — I'm not blind
jdn blind machen (lit, fig) — to blind sb, to make sb blind
ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn (Prov) — anyone can be lucky now and again
ihr Blick war von or vor Tränen blind — she was blinded with tears
ein blinder Schuss (= nicht scharf) (= nicht gezielt) — a shot with a blank cartridge a blind shot
2. adv1) (= wahllos) at random, indiscriminatelyetw blind herausgreifen — to take or pick sth at random
hineingreifen — to put one's hand in sth without looking
3) (= ohne zu sehen) without being able to seeblind Schach spielen — to play chess blind
der Nebel war so dicht, dass ich blind fahren musste — the fog was so thick that I had to drive without being able to see anything
* * *1) (not able to see: a blind man.) blind2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) blind3) blindly* * *[blɪnt]I. adj1. (ohne Sehvermögen) blind▪ \blind sein/werden to be/go blindsie ist auf einem Auge \blind she's blind in one eye\blind geboren blind from birth; s.a. Fleck2. (unkritisch) blindwas ihn selbst betrifft, scheint er irgendwie \blind zu sein he seems to be blind somehow to factors which affect him3. (wahllos) blinddas \blinde Schicksal (geh) blind fateder \blinde Zufall pure [or sheer] chance4. (verblendet) blind▪ \blind vor Eifersucht/Hass/Wut [sein] [to be] blinded by jealousy/hatred/rage5. (trüb[e])\blindes Glas clouded glass\blindes Metall dull [or tarnished] metalder antike Spiegel war teilweise etwas \blind the antique mirror had a few black spots; s.a. Fleck6. (verdeckt) concealed\blinde Naht invisible seam\blinder Passagier stowaway7. (vorgetäuscht) false\blinder Bogen/ \blindes Fenster blind arch/window; s.a. Alarm8.II. adv1. (wahllos) blindlyer griff \blind ein Buch aus dem Regal heraus he took a book at random from the shelf2. (unkritisch) blindly3. (ohne Ausgang/Tür)\blind enden [o sein] to be a dead endviele Gänge in der Pyramide enden \blind many passages in the pyramid are dead ends4. (verdeckt)der Mantel wird \blind geknöpft the coat has concealed buttons* * *1.1) blindblind werden — go blind
5) (verdeckt) concealed; invisible < seam>6)7)2.der blinde Zufall — pure or sheer chance
1) (ohne hinzusehen) without looking; (wahllos) blindly; wildly* * *A. adj1. auch fig blind;auf einem Auge blind blind in one eye;bist du (denn) blind? umg are you blind?, haven’t you got eyes in your head?, can’t you see?;blind vom vielen Weinen blinded by tears;blind geboren blind from birth;2. fig:blinder Glaube blind faith;blinde Gewalt uncontrolled violence, brute force;gegen, für to;vor with);jemanden blind machen blind sb, blindfold sb (gegen to);die Bluse wird blind geknöpft the blouse has concealed buttonsB. adv1. blind;blind fliegen fly blind;blind (Maschine) schreiben touch-type;blind spielen Schach: play (chess) blind;blind Klavier spielen können be able to play by heart oder blind;etwas blind machen können be able to do sth blindfolded ( oder with one’s eyes closed)2. glauben, vertrauen etc: blindly, implicitly* * *1.1) blind3) (kritiklos) blind <obedience, enthusiasm, belief, etc.>5) (verdeckt) concealed; invisible < seam>6)7)2.der blinde Zufall — pure or sheer chance
1) (ohne hinzusehen) without looking; (wahllos) blindly; wildly -
115 Entscheidung
f decision ( über + Akk on); JUR. auch ruling (on); der Geschworenen: verdict (on); eine Entscheidung treffen make ( oder come to) a decision, decide; eine Entscheidung fällen announce a decision; JUR. announce ( oder pronounce förm.) a verdict; einer Entscheidung ausweichen avoid (having to make) a decision, sit on the fence umg.; pej. sit on one’s hands umg.; vor einer wichtigen Entscheidung stehen have important ( oder major) decisions to make; zur Entscheidung kommen1. (zur Entscheidung vorliegen) come up for decision2. (entschieden werden) be decided; um die Entscheidung spielen SPORT play ( oder be) in the final; die Entscheidung ist noch nicht gefallen there is still no decision, there has been no decision ( oder declaration) (as) yet, it could go either way; Sport, bei Gleichstand: they ( oder the teams etc.) are still level, it’s still a draw ( oder tie); die Entscheidung fiel in der 80. Spielminute the decisive goal etc. ( oder the decider) came in the 80th minute; die Entscheidung fällt mir schwer I can’t decide, I’m finding it hard to decide, I’m having difficulty making my mind up* * *die Entscheidungdetermination; decision; award; conclusion* * *Ent|schei|dungfdecision; (JUR AUCH) ruling; (der Geschworenen auch) verdictum die Entschéídung spielen (Sport) — to play the deciding game or the decider (Brit); (bei gleichem Tor-, Punktverhältnis auch) to play off
mit den finanziellen Entschéídungen habe ich nichts zu tun — I have nothing to do with the financial decision-making or decisions
wie ist die Entschéídung ausgefallen? — which way did the decision go?
es geht um die Entschéídung — it's going to be decisive, it's going to decide things
die Lage drängt zur Entschéídung — the situation is coming to a head
die Frage kommt heute zur Entschéídung — the question will be decided today
* * *die1) (the act of deciding; a judgement: a time/moment of decision; I think you made the wrong decision.) decision2) (the act of determining.) determination3) (an official decision: The judge gave his ruling.) rule* * *Ent·schei·dungf1. (Beschluss) decision\Entscheidung am grünen Tisch armchair decisiones geht um die \Entscheidung, ob/wer/wie... the decision will be whether/who/how...zu einer \Entscheidung kommen [o gelangen] to reach [or come to] [or arrive at] a decisiondie/eine \Entscheidung liegt bei jdm it is for sb to decidedie \Entscheidung liegt beim Chef it's up to the boss to decidevor einer \Entscheidung stehen to be confronted with a decisionjdn vor eine \Entscheidung stellen to leave a decision to sbeine \Entscheidung treffen to make [or take] a decisiondie \Entscheidung fiel zugunsten der Angeklagten aus the verdict was in favour of the accusedaußergerichtliche \Entscheidung out-of-court decisionrechtskräftige \Entscheidung irreversible rulingeine \Entscheidung anfechten to contest a decisioneine \Entscheidung in der Berufungsinstanz aufheben/bestätigen to squash a sentence/to uphold a decision on appealeine \Entscheidung fällen to render judgmenteinen Fall zur weiteren \Entscheidung zurückweisen to remit a case for further prosecutionbis zu einer weiteren \Entscheidung pending a further decisionum die \Entscheidung spielen to play the deciding match [or BRIT decider]* * *die decision; (GerichtsEntscheidung) ruling; (SchwurgerichtsEntscheidung) verdictetwas steht vor der Entscheidung — something is just about to be decided
* * *Entscheidung f decision (eine Entscheidung treffen make ( oder come to) a decision, decide;einer Entscheidung ausweichen avoid (having to make) a decision, sit on the fence umg; pej sit on one’s hands umg;vor einer wichtigen Entscheidung stehen have important ( oder major) decisions to make;1. (zur Entscheidung vorliegen) come up for decision2. (entschieden werden) be decided;die Entscheidung ist noch nicht gefallen there is still no decision, there has been no decision ( oder declaration) (as) yet, it could go either way; Sport, bei Gleichstand: they ( oder the teams etc) are still level, it’s still a draw ( oder tie);die Entscheidung fiel in der 80. Spielminute the decisive goal etc ( oder the decider) came in the 80th minute;die Entscheidung fällt mir schwer I can’t decide, I’m finding it hard to decide, I’m having difficulty making my mind up* * *die decision; (GerichtsEntscheidung) ruling; (SchwurgerichtsEntscheidung) verdict* * *f.arbitration n.decision n.decision-making n.verdict n. -
116 Ergebnis
n; -ses, -se result (auch Sport etc.), outcome; (Folgen) result, consequence(s Pl.); (Punktzahl) (final) score; einer Untersuchung: findings Pl., results Pl., outcome; (Lösung, Antwort) solution, answer; (Folgerung, Schluss) conclusion; zu dem Ergebnis kommen oder gelangen, dass... come to ( oder arrive at) the conclusion that...; zu keinem Ergebnis führen Verhandlungen etc.: come to nothing, be inconclusive, be ( oder prove) unsuccessful; das richtige Ergebnis lautet the correct answer is; das Ergebnis war, dass sie nicht kam as a result ( oder the result was that) she did not come; ich will Ergebnisse sehen I want (to see) results* * *das Ergebnis(Folge) effect; conclusion; end;(Resultat) sum; upshot; outcome; result;(Spielergebnis) score* * *Er|geb|nis [ɛɐ'geːpnɪs]nt -ses, -seresult; (= Auswirkung auch) consequence, outcomedie Verhandlungen führten zu keinem Ergébnis — the negotiations led nowhere, the negotiations were inconclusive
die Verhandlungen führten zu dem Ergébnis, dass... — the negotiations led to the conclusion that...
zu einem Ergébnis kommen — to come to or reach a conclusion
unsere Anstrengungen blieben ohne Ergébnis — our efforts produced no results
* * *das1) (the result: What was the outcome of your discussion?) outcome2) (a result: The plan was the product of hours of thought.) product3) (the answer to a sum etc: Add all these figures and tell me the result.) result4) (the final score: What was the result of Saturday's match?) result5) ((often in plural) the list of people who have been successful in a competition, of subjects a person has passed or failed in an examination etc: He had very good exam results; The results will be published next week.) result* * *Er·geb·nis<-ses, -se>[ɛɐ̯ˈge:pnɪs, pl -nɪsə]zu einem/keinem \Ergebnis führen to produce a result/lead nowheredie Verhandlungen führten bisher zu keinem \Ergebnis negotiations have been inconclusive so farzu einem/keinem \Ergebnis kommen to reach/fail to reach a conclusionim \Ergebnis ultimately, in the final analysisohne \Ergebnis without result [or unsuccessful]; SPORT result* * *das; Ergebnisses, Ergebnisse result; (von Verhandlungen, Überlegungen usw.) conclusion* * *Ergebnis n; -ses, -se result (auch Sport etc), outcome; (Folgen) result, consequence(s pl); (Punktzahl) (final) score; einer Untersuchung: findings pl, results pl, outcome; (Lösung, Antwort) solution, answer; (Folgerung, Schluss) conclusion;gelangen, dass … come to ( oder arrive at) the conclusion that …;zu keinem Ergebnis führen Verhandlungen etc: come to nothing, be inconclusive, be ( oder prove) unsuccessful;das richtige Ergebnis lautet the correct answer is;ich will Ergebnisse sehen I want (to see) results* * *das; Ergebnisses, Ergebnisse result; (von Verhandlungen, Überlegungen usw.) conclusion* * *-se n.conclusion n.consequence n.effect n.issue n.outcome n.result n.resulting n.score n.sum n.upshot n. -
117 hierhinaus
Adv. out here* * *hier|hi|naus ['hiːɐhI'naus, hiːɐhɪ'naus] (emph) ['hiːɐhɪnaus]advout here* * *hier·hi·naus1. (an dieser Stelle hinaus) out herezum Garten geht es \hierhinaus this is the way to the garden2. (aus etw hinaus) from herewo ist der Ausgang? — bitte \hierhinaus! where is the exit? — this way out!* * *hierhinaus adv out here -
118 hinaus
Adv.1. räumlich: out, out there; (nach außen) outside; hinaus! get out!; hinaus mit ihm! throw him out!; hinaus damit! out with it; aufs Meer hinaus out to sea; hinaus aus out of; nach hinten / vorn hinaus wohnen: at the back / front; über... (Akk) hinaus (weiter als) beyond, past; (höher als) above, more than; zum oder durchs Fenster hinaus out of the window, Am. und Brit. umg. auch out the window; ein Zimmer zur Straße / zum Hof hinaus a room facing ( oder overlooking) the street / overlooking ( oder looking into) a courtyard; er ist hinten / zur Hintertür hinaus umg. he went out the back / the back door; er weiß nicht wo hinaus umg. he doesn’t know which way to turn2. zeitlich: auf Jahre hinaus for years (to come); über die nächste Woche hinaus till (at least) the week after next; über das Alter ist sie hinaus she’s grown out of it; über die vierzig hinaus sein be over forty3. fig.: über etw. (Akk) hinaus (zusätzlich zu) over and above s.th., in addition to s.th.; über das normale Maß hinaus beyond the norm; über etw. (Akk) hinaus sein be past s.th.; ich bin längst darüber hinaus zu (+ Inf.) I’m long past (+ Ger.) darüber ist er hinaus he’s got over that; darüber 5* * *out* * *hi|naus [hɪ'naus]adv1) (räumlich) outhináús — beyond, over
aus dem or zum Fenster hináús — out of the window
hier/dort hináús — this/that way out
hinten/vorn hináús — at the back or rear/front
nach hinten/vorn hináús wohnen — to live towards (Brit) or toward (US) or facing the back/the front
zur Straße hináús — facing the street
durch die Tür hináús — out of or out through the door
2)(zeitlich)
auf Jahre/Monate hináús — for years/months to comebis weit über die siebzig hináús — until well over or after or past seventy
wir werden damit über Mittwoch hináús beschäftigt sein — we'll be busy with that until after Wednesday
3) (fig)hináús — over and above; (über Gehalt, Summe auch) on top of
über das Grab hináús — beyond the grave
darüber hináús — over and above this, on top of this, in addition to this
See:* * *hi·naus[hɪˈnaus]II. adv1. (von hier nach draußen) outhier/da/dort \hinaus bitte! this/that way out, please!da hinten/vorne \hinaus out the back/front way!die Hintertür ist verriegelt, also geht's nur da vorne \hinaus the back door is locked so we'll have to go out the front [door/way]zum Ausgang die zweite Tür links \hinaus! the exit is out through the second door on the left▪ \hinaus sein to have gone outsideer trat aus dem Haus \hinaus in den Garten he stepped out of the house into the gardendie Katze muss durch das/zum Fenster \hinaus entwischt sein the cat must have got out of the windownach hinten/vorne \hinaus liegen to be [situated] at the back/front [of a house]das Schlafzimmer geht nach hinten \hinaus the bedroom is at the backnach hinten/vorne \hinaus wohnen to live at the back/front2. (fig)über ein bestimmtes Stadium \hinaus sein to have got beyond a particular stageüber das Notwendigste \hinaus beyond what is immediately necessaryer hat darüber \hinaus nichts Neues zu sagen other than that he has nothing new to say3. (zeitlich)auf Jahre \hinaus for years to comeüber Mittag \hinaus till after middayüber die Zwanzig \hinaus well into the [or one's] twenties, well over twenty* * *1) (räumlich) outhinaus [mit dir]! — out you go!; out with you!
hier/dort hinaus — this/that way out
nach hinten/vorne hinaus liegen — < room> be situated at the back/front
2) (zeitlich)3)über etwas (Akk.) hinaus — beyond something; (zusätzlich zu etwas) over and above or in addition to something; s. auch darüber
* * *hinaus advhinaus! get out!;hinaus mit ihm! throw him out!;hinaus damit! out with it;aufs Meer hinaus out to sea;hinaus aus out of;nach hinten/vorn hinaus wohnen: at the back/front;über … (akk)durchs Fenster hinaus out of the window, US und Br umg auch out the window;ein Zimmer zur Straße/zum Hof hinaus a room facing ( oder overlooking) the street/overlooking ( oder looking into) a courtyard;er ist hinten/zur Hintertür hinaus umg he went out the back/the back door;er weiß nicht wo hinaus umg he doesn’t know which way to turn2. zeitlich:auf Jahre hinaus for years (to come);über die nächste Woche hinaus till (at least) the week after next;über das Alter ist sie hinaus she’s grown out of it;über die vierzig hinaus sein be over forty3. fig:über etwas (akk)hinaus (zusätzlich zu) over and above sth, in addition to sth;über das normale Maß hinaus beyond the norm;über etwas (akk)hinaus sein be past sth;hinaus… im v meist … out; → auch heraus…, raus…* * *1) (räumlich) outhinaus [mit dir]! — out you go!; out with you!
hier/dort hinaus — this/that way out
nach hinten/vorne hinaus liegen — < room> be situated at the back/front
2) (zeitlich)3)über etwas (Akk.) hinaus — beyond something; (zusätzlich zu etwas) over and above or in addition to something; s. auch darüber
* * *adj.out adj. präp.onto prep. -
119 Körperverletzung
f JUR. (physical) injury; schwere / leichte Körperverletzung grievous / actual bodily harm; fahrlässige Körperverletzung bodily harm caused by negligence* * *die Körperverletzungbodily injury* * *Kọ̈r|per|ver|let|zungf (JUR)bodily or physical injuryschwere Körperverletzung —
Körperverletzung im Amt — injury caused by a policeman/public official
* * *Kör·per·ver·let·zungf bodily harm no indef art, no plschwere \Körperverletzung grievous bodily harmfahrlässige \Körperverletzung negligent bodily injurygefährliche \Körperverletzung dangerous bodily injury\Körperverletzung im Amt bodily injury caused by an officer of the law\Körperverletzung mit Todesfolge bodily injury with fatal consequences[besonders] schwere \Körperverletzung grievous bodily harm* * *die (Rechtsw.) bodily harm no indef. art.schwere/leichte Körperverletzung — grievous/actual bodily harm
* * *schwere/leichte Körperverletzung. grievous/actual bodily harm;fahrlässige Körperverletzung bodily harm caused by negligence* * *die (Rechtsw.) bodily harm no indef. art.schwere/leichte Körperverletzung — grievous/actual bodily harm
-
120 rabiat
Adj. (grob) rough, brutal; (rücksichtslos) ruthless; (rigoros) drastic (auch Maßnahmen); Ansichten: radical; ein rabiater Kerl a violent type; rabiat werden go wild; (gewalttätig) get violent* * *ra|bi|at [ra'biaːt]1. adjKerl violent, rough; Autofahrer breakneck, wild; Geschäftsleute ruthless; Umgangston aggressive; Methoden, Konkurrenz ruthless, cut-throat2. adv(= rücksichtslos) roughly; vorgehen ruthlessly; (= aggressiv) violently* * *ra·bi·at[raˈbi̯a:t]I. adj1. (unverschämt) rude, impertinent, impudentein \rabiater Kerl an aggressive chapein \rabiater Rausschmeißer a violent [or rough] bouncer2. (aufgebracht)▪ \rabiat werden to become aggressive [or violent3. (rücksichtslos) ruthlessII. adv ruthlesslysie bahnten sich \rabiat ihren Weg zum Ausgang they forced [or fought] their way [through] to the exit* * *1. 2.adverbial violently; brutally* * *rabiat adj (grob) rough, brutal; (rücksichtslos) ruthless; (rigoros) drastic (auch Maßnahmen); Ansichten: radical;ein rabiater Kerl a violent type;rabiat werden go wild; (gewalttätig) get violent* * *1. 2.adverbial violently; brutally* * *adj.brutal adj.furious adj.raving adj.rough adj.ruthless adj.
См. также в других словарях:
Ausgang — Жанры готик рок Годы 1982 1987 2003 настоящее время Стран … Википедия
Ausgang — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Endung • Ende Bsp.: • Wir konnten keinen Notausgang finden. • Diese Tür ist kein Ausgang … Deutsch Wörterbuch
Ausgang — Ausgang, 1) (Kriegsw.), in Festungen der Durchstich durch das Glacis, mittelst dessen Wege in die Festung führen; 2) so v.w. Ausfall 2) u. 3); 3) (Jagdw.), Weg, welchen der Hirsch zu Wasser, Feld u. Wiesen nimmt; 4) die Öffnung der Röhre eines… … Pierer's Universal-Lexikon
Ausgang — (franz. Sortie), bei Festungen der zu einem Tor oder einer Poterne gehörende Ausschnitt aus dem Glacis, der gegen Längsbestreichung durch gekrümmte Führung gesichert ist. In ähnlicher Weise wird der A. aus Schanzen zu Verkehrszwecken durch einen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ausgang — ↑Exit … Das große Fremdwörterbuch
Ausgang — ↑ gehen … Das Herkunftswörterbuch
Ausgang — 1. Der Ausgang ist das Haupt des Geschäfts. (S.⇨ Ende.) (Türk.) *2. Der Ausgang ist oft besser als der Anfang. Frz.: Le retour vaut bien matines. 3. Der Ausgang ist oft schlimmer als der Eingang. Frz.: Le retour est pis que matines. 4. Der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ausgang — Auflösung; Ergebnis; Resultat; Endergebnis; Flugsteig; Gate * * * Aus|gang [ au̮sgaŋ], der; [e]s, Ausgänge [ au̮sgɛŋə]: 1. a) Tür, Stelle oder Öffnung, die nach draußen, aus einem Bereich hinausführt /Ggs. Eingang/: den Ausgang suchen; der Saal… … Universal-Lexikon
Ausgang — Infobox musical artist Name = Ausgang Img capt = Ausgang, 2004 Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Birmingham Genre = Gothic rock Years active = 1982 1987, 2003 present Label = Associated acts = URL = Current… … Wikipedia
Ausgang — der Ausgang, ä e (Grundstufe) Tür, durch die man ein Gebäude verlassen kann, Gegenteil zu Eingang Beispiel: Wo ist der Ausgang? Kollokation: zum Ausgang gehen der Ausgang (Aufbaustufe) Ergebnis eines Vorhabens oder Vorgangs Synonyme: Abschluss,… … Extremes Deutsch
Ausgang — Aus·gang der; 1 die Tür, durch die man einen Raum oder ein Gebäude verlässt ↔ Eingang: Alle Ausgänge waren versperrt || K : Ausgangstor, Ausgangstür || K: Hauptausgang, Hinterausgang, Nebenausgang, Notausgang, Seitenausgang 2 die Stelle, an der… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache