-
1 aspir|ować
impf Ⅰ vt Jęz. to aspirate- spółgłoski aspirowane aspirated consonantsⅡ vi książk. (ubiegać się) to aspire (do czegoś to sth) [władzy, miana pisarza]- aspirować do roli znawcy to aspire to the role of expert- państwa aspirujące do członkostwa w UE countries aspiring to membership of the EU- nigdy nie aspirował do wyróżnień i stanowisk he never aspired to honours or positionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > aspir|ować
-
2 aspirant
aspirant, e [aspiʀɑ̃, ɑ̃t]1. masculine noun, feminine noun2. masculine noun( = militaire) officer cadet* * *
1.
aspirante aspiʀɑ̃, ɑ̃t adjectif [pompe] suction; [ventilateur] extractor
2.
* * *aspiʀɑ̃, ɑ̃t aspirant, -e1. adj2. nmNAVIGATION midshipman3. nm/f(devant un nom de métier) (personne qui aspire à être...) aspiring* * *A adj [pompe] suction; [ventilateur] extractor.B nm,f ( candidat) candidate (à for).C ⇒ Les grades nm Mil (armée de terre, de l'air) ≈ senior officer cadet; ( marine) ≈ midshipman cadet.( féminin aspirante) [aspirɑ̃, ɑ̃t] adjectif————————, aspirante [aspirɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom fémininaspirant nom masculin -
3 ÖSP
(gen. aspar, pl. aspir), f. aspen-tree (einstœð sem ösp í holti).* * *f., gen. aspar, pl. aspir, [A. S. æsp; Dan. asp], an aspen-tree, Edda (Gl.); einstæð sem ösp í holti, Hom. 5; strange to say that the word is never used in poetical circumlocutions.II. in local names, Espi-hóll. -
4 adspiratio
I.In gen.A.Lit., a blowing or breathing to or upon: animantes adspiratione aëris sustinentur, by the blowing or breathing of the air (not by respiration, as it is commonly rendered), Cic. N. D. 2, 33, 83:B.ventorum,
Lact. 7, 3 fin. —Trop.:II.superni numinis,
favor, Amm. 15, 2.—Hence,Esp.A.Evaporation, exhalation:B.quae omnia fiunt et ex caeli varietate et ex disparili adspiratione terrarum,
Cic. Div. 1, 36, 79; 1, 57, 130.—In gram., the enunciation of a word with an h sound, a breathing, aspiration:ita majores locutos esse, ut nusquam nisi in vocali aspiratione uterentur,
Cic. Or. 48, 160:per aspirationem apud nos potest quaeri, an in scripto sit vitium, si h littera est, non nota,
Quint. 1, 5, 19; 1, 4, 9 Spald.; 1, 6, 21; 6, 3, 55 al.; cf. Apul. de Nota Aspirat. Osann.—Hence meton., the aspirate, i.e. the letter H itself, Prisc. p. 547; 1038 al.; Phoc. Aspir. p. 1721 sq. P. -
5 aspiratio
I.In gen.A.Lit., a blowing or breathing to or upon: animantes adspiratione aëris sustinentur, by the blowing or breathing of the air (not by respiration, as it is commonly rendered), Cic. N. D. 2, 33, 83:B.ventorum,
Lact. 7, 3 fin. —Trop.:II.superni numinis,
favor, Amm. 15, 2.—Hence,Esp.A.Evaporation, exhalation:B.quae omnia fiunt et ex caeli varietate et ex disparili adspiratione terrarum,
Cic. Div. 1, 36, 79; 1, 57, 130.—In gram., the enunciation of a word with an h sound, a breathing, aspiration:ita majores locutos esse, ut nusquam nisi in vocali aspiratione uterentur,
Cic. Or. 48, 160:per aspirationem apud nos potest quaeri, an in scripto sit vitium, si h littera est, non nota,
Quint. 1, 5, 19; 1, 4, 9 Spald.; 1, 6, 21; 6, 3, 55 al.; cf. Apul. de Nota Aspirat. Osann.—Hence meton., the aspirate, i.e. the letter H itself, Prisc. p. 547; 1038 al.; Phoc. Aspir. p. 1721 sq. P. -
6 augurale
augŭrālis ( augŭrĭālis, App. Not. Aspir. § 8), e, adj. [augur].I.Of or belonging to augurs, relating to soothsaying or prophecy, augurial:II.libri,
Cic. Div. 1, 33, 72; id. Fam. 3, 4; cf.Müll. Etrusk. 1, p. 122: jus,
Cic. Brut. 77, 267:cena,
which the augur gave on his entrance into office, Varr. R. R. 3, 6, 6, Cic. Fam. 7, 26:insignia, Liv 10, 7: sacerdotium,
Suet. Claud. 4; id. Gram. 12:verbum,
Gell. 6, 6, 4.—Hence,Subst.: augŭrāle, is, n.A.A part of the headquarters of a Roman camp, where the general took auguries:B.structam ante augurale aram,
Tac. A. 15, 30:egressus augurali,
id. ib. 2, 13.—Hence (pars pro toto), the principal tent:tabernaculum ducis, augurale,
Quint. 8, 2, 8.— -
7 auguralis
augŭrālis ( augŭrĭālis, App. Not. Aspir. § 8), e, adj. [augur].I.Of or belonging to augurs, relating to soothsaying or prophecy, augurial:II.libri,
Cic. Div. 1, 33, 72; id. Fam. 3, 4; cf.Müll. Etrusk. 1, p. 122: jus,
Cic. Brut. 77, 267:cena,
which the augur gave on his entrance into office, Varr. R. R. 3, 6, 6, Cic. Fam. 7, 26:insignia, Liv 10, 7: sacerdotium,
Suet. Claud. 4; id. Gram. 12:verbum,
Gell. 6, 6, 4.—Hence,Subst.: augŭrāle, is, n.A.A part of the headquarters of a Roman camp, where the general took auguries:B.structam ante augurale aram,
Tac. A. 15, 30:egressus augurali,
id. ib. 2, 13.—Hence (pars pro toto), the principal tent:tabernaculum ducis, augurale,
Quint. 8, 2, 8.— -
8 ὡρακιάω
A faint, swoon away, Ar.Ra. 481, Pax 702, and in later Prose, as Phld.Acad.Ind.p.50M., Lib.Decl.26.33, 31.34, Them.Or. 26.314b.—Moer.p.425P. writes it with the aspir., as [dialect] Att. for λιποψυχέω. Others wrote it ὠρακιάω as if for ὠχριάω, and this sense is given to the word by Aristaenet.1.10, Procop.Arc.10, Sch.Ar. Pax l.c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὡρακιάω
-
9 ἕδνα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `bride-gift' (Il.; on the meaning Köstler WienAkAnz. 81 [1944] 6ff., Theiler Mus. Helv. 7, 114 w. lit.).Compounds: ἀνά-εδνος `withou ἕ.' (Il.; on the prefix Schwyzer 432, Chantr. Gramm. hom. 1, 182).Derivatives: Also ἄεδνον ἄφερνον η πολύφερνον H.; ἑδνο-φορέω `bring bride-gifts' (Eust.). - Old denomin. ἑδνόομαι ( ἐεδν-), - όω `give ἕ. to one's daughter' (β 53) with ἐεδνωτής `brides father' (Ν 382; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 25; 2, 206). - Several glosses in Hesych: ἕδνιος χιτών ὅν πρῶτον ἡ νύμφη τῳ̃ νυμφίῳ δίδωσιν; ἑδνάς ἡ ἀπὸ τῶν ἕδνων ἐδητύς, ἑδνεύειν ἐνεχυράζειν.Origin: IE [Indo-European] [1115] *h₁u̯ed- `bride-price'.Etymology: With ἕδνα, ἕδνον from IE *u̯ed-no- (on the aspir. Schwyzer 227) compare Slavic and a Westgermanic word for `bride-price': e. g. ORuss. věno, from *u̯ed-no- acc. to Winter-Kortlandt; not better to Lat. vēnum [ dare]; see. Vasmer Russ. et. Wb. s. véno [1, 182f.]; OE. weotuma, OHG widomo m., from PGerm. * wet-man-, IE *u̯ed-mon-; (the Gr.-Slav. no-suffix may be from - mno-, themat. of - mon-). - Uncertain Alb. vigjë `present, in the form of edibles, for a wedding etc.' (\< *u̯ed-l- ?). - This old word for `bride-price' is generally derived from a verb `(take home), marry (of the man)', which is seen in Lith. vedù, OCS vedo (with -dh because of the short vowel), OIr. fedid. - Skt. vadhū́- `bride, young woman, daughter-in-law', which one would not like to separate from the words discussed, is because of the dh incompatible with ἕδνα or Germ. weotuma. - It is clear that ἕδν- is the younger, ἔεδν- the older form. The `prothesis' (from * h₁-) must be old, as it cannot be secondary and is unnecessary.Page in Frisk: 1,442-443Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἕδνα
-
10 εἴρω 1
εἴρω 1.Grammatical information: v.Meaning: `knit together',Other forms: mostly present, aor. εἶραι, ἔρσαι (Ion.-Att.; cf. Schwyzer 753), perf. med. Ptz. ἐερμένος, εἰρμένος (Ion. etc.), plusquamperf. ἔερτο (Hom.), perf. act. δι-εῖρκα (X.) `fit together', mostly with prefix, esp. συν-είρωDerivatives: ἕρματα pl. `earhangers' (Od.), `sling' (Ael.), also καθέρματα (Anacr.); ἔνερσις ( ἐνείρω) `fit together' (Th. 1, 6), δίερσις `sting through' (hell.); from present εἱρμός `connecting' (Arist.; on spir. asper s. below), συνειρμός (Demetr. Eloc. 180); - with ο-Ablaut ὅρμος `chain, collar' (s. v.), from where ὁρμιά, ὁρμαθός.Etymology: Beside the Jot present εἴρω (as simplex only Pi. and Arist.), with full grade, Latin has serō; this etymology supposes, that εἴρω lost the spir. asper, which is understandable as the simplex is rare compared with συν-είρω etc.; an aspirated εἵρω is mentioned by EM 304, 30 (s. Solmsen Unt. 292 n. 2). Also the verbal nouns may have the old aspir., if it did not arise sec. before ρμ (cf. Schwyzer 306). - Traces of the verb and nouns in: Italic, Osc. aserum `asserere', in Celtic OIr. sern(a)id `serit', nasal present, coincided with sern(a)id `sternit' (Thurneysen Grammar 133); further the nouns Skt. sarat f. `thread' (Lex.), OLith. sėris `thread'; further OWNo. sørvi n. `collar' (PGm. *saru̯ii̯a-), from where the old Germ. word for `weapon, equipment', e. g. Goth. sarwa n. pl. (PGm. *saru̯a-, IE *sor-u̯o-; with * sor-mo- parallel to ὅρμος); also Toch. A sark, B serke m. `wreath' (Schneider KZ 66, 259, Duchesne-Guillemin BSL 41, 161; IE * sor-ko-, * sor-g(h)o-). - The parallel ἔνερσις = inserti-ō is due to parallel innovation. - Diff. on εἴρω Sommer Lautstud. 134. - W.-Hofmann s. serō.Page in Frisk: 1,469Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἴρω 1
-
11 ἥδομαι
Grammatical information: v.Meaning: `rejoice, have pleasure',Other forms: Dor. ἅδ-, Boeot. (Corinn.) Ϝάδ- ( γάδεται ἥδεται H.), aor. ἡσθῆναι (IA.), fut. ἡσθήσομαι (S., Pl.), aor. med. ἥσατο (ι 353)Compounds: also with prefix, esp. συν-; rarely act. ἥδω, ἧσαι, ἥσω `have pleasure' (Antipho Soph., hell.; after τέρπω a. o.; Schwyzer-Debrunner 228). As 2. member - ηδής, generally connected with ἡδύς or ἥδομαι: ἀ-ηδής `unpleasant' (IA.), μελι-ηδής `as sweet as honey', θυμ-ηδής `heart-pleasing' a. o.Derivatives: 1. ἦδος n. `pleasure' (Il.; on the absence of aspir. and the doubtful traces of the digamma Chantraine Gramm. hom. 1, 184 and 151); in the meaning `vinegar' backformation from ἡδύς, s. v.; 2. ἡδονή, Dor. ἁδονά `pleasure' (IA., Dor.; Schwyzer 490, Chantraine Formation 20) with ἡδονίς = ἀφύδιον (Cyran. 18), ἡδονικός (Arist.). 3. ἁδοσύνα ἡδονή H. 4. ἥσθημα `id.' (Eup.). 5. ἡστικός `pleasant' (S. E.).Etymology: An exact formal counterpart is Skt. ἅπ. λεγ. svādate `become tasty(?)' (RV. 9, 68, 2; of soma); much more usual however is svadate, -ti `enjoy, taste well' resp. `make tasty, sweeten'. On -a- see Lubotsky, MSS 40 (1981) 133-8. The 2. member - ηδης agrees with Skt. prá-svādas- `pleasant' (RV. 10, 33, 6); the nasal suffix in ἡδ-ονή is seen in Skt. svā́d-ana- `making tasteful' (RV. 5, 7, 6), - anam n. `be tasteful' (class.). - See ἡδύς and ἁνδάνω, also ἀδημονέω.Page in Frisk: 1,622-623Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἥδομαι
-
12 ἡνία
Grammatical information: n. pl.Meaning: `reins, bridles' (Hom., Hes., Pi.)Compounds: As 1. member e.g. in ἡνί-οχος "driver,", ` charioteer' (Il.; ep. also - ῆα, - ῆες, metr. conditioned) with ἡνιοχ-ικός, - έω (ep. - εύω), - ησις, - εία. As 2. member e. g. in χρυσ-ήνιος `with goldenen reins'.Origin: IE [Indo-European] [48] *h₂ensiā `rein'Etymology: As Lac. ἀνιοχίο̄ν = ἡνιοχέων (IG 5 [1], 213) seems to point to original psilosis (origin of the aspir. unknown), ἀ̄νία can go back on *ἀνσία and be identical with a Celtic word for `rein', MIr. ē(i)si pl. (\< * ansio-). One connects further some Lat., Balt. and Germ. expressions for `grip, handle', Lat. ānsa = Lith. ąsà, OWNo. ǣs f. (\< * ansiā) `hole for shoe-strings' (because of the meaning very doubtful). - Walde Stand u. Aufgaben 153f. More in Bq., W.-Hofmann s. ānsa, Puhvel Lang. 30, 456f.Page in Frisk: 1,637Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἡνία
-
13 Θεσσαλια
ΘεσσαλίαGrammatical information: f.Meaning: `Thessaly' (Hdt.)Derivatives: - ός (Hdt.), PN B 79 (son of Herakles, father of Pheidippos and Antifos); - ειος (Gal.); f. - ίς `Thessalian' (S.); - ιῶτις (Hdt.); - ικός (Hp.). - ικέτης `serf in T.' (Philocr. Hist.); - ίζω `imitate the Thessalians, speak Thess.' (Ael.);Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: No doubt a Pre-Greek name, prob. *Kʷettyal-. (Connection with θεσσάσθαι `pray' is rejected by Chantr. s.v.)Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Θεσσαλια
См. также в других словарях:
aspir — aspir·er; … English syllables
ASPIR — Saltar a navegación, búsqueda Acuerdo de Suministro Provisional de Infraestructura de Red Obtenido de ASPIR … Wikipedia Español
Aspir. — Aspiración Aspirado … Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas
aspirer — aspir·er … English syllables
aspiringly — aspīrˈingly adverb • • • Main Entry: ↑aspire … Useful english dictionary
aspiringness — aspīrˈingness noun • • • Main Entry: ↑aspire … Useful english dictionary
Idioma mazahua — Prueba Wikipedia en Idioma mazahua en la Incubadora de Wikimedia Mazahua Jñatio Hablado en … Wikipedia Español
aspira — ASPIRÁ, aspír, vb. I. 1. tranz. A trage aerul în plămâni, a inspira; p.ext. a inspira o dată cu aerul şi alte corpuri sub formă de pulbere. ♦ (Despre o pompă) A trage în sus un lichid, un gaz, praful etc. 2. intranz. fig. A năzui, a tinde către… … Dicționar Român
Ol Chiki — ( [ɔl ˈciki] Schreibsymbol, Schreibschrift), manchmal auch Ol Chemet’ ( [ɔl cemet̚] schreiben lernen) genannt, ist eine Schrift, die zum Schreiben der in Indien gesprochenen Munda Sprache Santali dient. Die Schrift ist rechtsläufig. Während alle… … Deutsch Wikipedia
Roglai du Nord — Parlée au Viêt Nam Nombre de locuteurs 52 900 (en 2002)[1] … Wikipédia en Français
Acuerdo de Suministro Provisional de Infraestructura de Red — El acuerdo ASPIR (Acuerdo de Suministro Provisional de Infraestructura de Red) es un acuerdo comercial entre los operadores móviles españoles Amena (Retevisión Móvil, actualmente Orange España), Telefónica Móviles y la antigua Airtel, por el cual … Wikipedia Español