-
41 defensor
defensor
◊ - sora adjetivo■ sustantivo masculino, femeninoa) (Mil) defender
defensor,-ora sustantivo masculino y femenino defender
abogado defensor, counsel for the defence
el defensor del pueblo, the ombudsman ' defensor' also found in these entries: Spanish: abanderada - abanderado - abogada - abogado - defensora - entusiasta - incondicional - paladín - acérrimo - ardiente - ferviente - guardián - protector English: advocate - campaigner - champion - consumer advocate - defender - ombudsman - proponent - protector - counsel - exponent - guardian -
42 deseo
Del verbo desear: ( conjugate desear) \ \
deseo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
deseó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: desear deseo
desear ( conjugate desear) verbo transitivo 1 ‹suerte/éxito/felicidad› to wish; 2 ( querer): las tan deseadas vacaciones the long-awaited holidays; lo que más deseo es … my greatest wish is …; si tú lo deseas if you want to; deseoía una respuesta ahora I would like a reply now; está deseando verte he's really looking forward to seeing you; ¿desea que se lo envuelva? (frml) would you like me to wrap it for you? 3 ‹ persona› to desire, want
deseo sustantivo masculino
desear verbo transitivo
1 (anhelar, querer con intensidad) to desire: estoy deseando verte, I'm looking forward to seeing you
te deseo lo mejor, I wish you all the best (suerte, felicidad, etc) to wish: os deseo unas felices vacaciones, have a good holiday
2 (sexualmente) to desire, want
3 frml (querer) to want: ¿desea usted algo, caballero?, can I help you, Sir?
deseo ver al director, I would like to see the manager Locuciones: deja mucho/bastante que desear, it leaves a lot to be desired
deseo sustantivo masculino
1 wish
2 (sexual, pasional) desire
deseos de venganza, desire for revenge Locuciones: arder en deseos, to yearn for ' deseo' also found in these entries: Spanish: abrigar - ansia - aspiración - capricho - carnal - conceder - cumplir - cumplirse - desear - formular - gana - hambre - impulso - pretensión - provocar - prurito - que - rabiar - realizar - saciar - satisfacción - sed - si - sucumbir - sueño - voluntad - ardiente - avivar - excitar - felicitación - feliz - ferviente - insatisfecho - irrealizable - irresistible - mejor - querer - viveza - vivo English: anxiety - appetite - ardent - death wish - desire - every - express - get-well card - indulge - indulgence - intense - longing - lust - overwhelming - sexual - uncontrollable - unvoiced - wish -
43 encendido
Del verbo encender: ( conjugate encender) \ \
encendido es: \ \el participioMultiple Entries: encender encendido
encender ( conjugate encender) verbo transitivo ‹ fósforo› to strike, light ‹ motor› to start; verbo intransitivo [ fósforo] to light; [ leña] to catch light; [luz/radio] to come on encenderse verbo pronominal [aparato/luz] to come on; [fósforo/piloto] to light; [ leña] to catch light
encendido sustantivo masculino ignition
encender verbo transitivo
1 (con interruptor) to switch on (con fuego) to light: enciende una cerilla, strike a match
2 (avivar) to stir up
encendido,-a
I m (de un coche) ignition
encendido automático, self-ignition
II adjetivo
1 (el rostro) flushed
2 (intenso) passionate: una encendida pasión, a flaming passion ' encendido' also found in these entries: Spanish: ardiente - encendida - apagado - encender English: burn - careless - fiery - glowing - ignition - leave on - on - timing - distributor - fire - leave - run - switch -
44 fervoroso
-
45 vivo
Del verbo vivir: ( conjugate vivir) \ \
vivo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: vivir vivo
vivir ( conjugate vivir) verbo intransitivo 1 ( en general) to live;◊ vive solo he lives alone o on his own;vivo para algo/algn to live for sth/sb; vivo en paz to live in peace; la pintura no da para vivo you can't make a living from painting; el sueldo no le alcanza para vivo his salary isn't enough (for him) to live on; vivo de algo ‹ de la caridad› to live on sth; ‹del arte/de la pesca› to make a living from sth; ver tb◊ renta2 ( estar vivo) to be alive 3 ( como interj):◊ ¡viva el Rey! long live the King!;¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!; ¡viva! hurray! verbo transitivoa) ( pasar por):los que vivimos la guerra those of us who lived through the war
vivo
◊ -va adjetivo1 en vivo ‹ actuaciónansmisión› live 2 ‹ descripción› vivid, graphic; ‹relato/imaginación› lively ‹llama/fuego› bright; ‹ojos/mirada› lively, bright 3 (avispado, astuto) sharp;◊ no seas tan vivo don't try to be clever■ sustantivo masculino, femenino ( oportunista) sharp o smooth operator (colloq); ( aprovechado) freeloader
vivir
I verbo intransitivo
1 (tener vida) to live: vivió ochenta años, she lived to be eighty
¡aún vive!, he's still alive!
2 (estar residiendo) to live: viven en Australia, they live in Australia
3 (en la memoria) su recuerdo aún vive en nosotros, our memories of him still live on
4 (subsistir) no es suficiente para vivir, it's not enough to live on
esa gente vive de la caza, those people live from o by hunting
5 (convivir) viven juntos desde hace muchos años, they've been living together for years
II vtr (pasar una experiencia) to live through
III sustantivo masculino
1 life, living
2 (una persona) de mal vivir, loose, disreputable Locuciones: dejar vivir a alguien, (no molestar) vive y deja vivir, live and let live; familiar no vivir alguien, (preocupación, angustia) desde que tiene esa grave enfermedad, sus padres no viven, his parents have been in a state of anxiety since he's had this serious illness; familiar vivir la vida alguien, (libertad, ociosidad) ha acabado la carrera y ahora se dedica a vivir la vida, now he's finished his university studies he's going to enjoy life
vivo,-a
I adjetivo
1 alive: todavía está vivo, he's still alive (un espectáculo) en vivo, live ➣ Ver nota en alive 2 (persona: vital, alegre) vivacious (astuta) sharp
3 (intenso, brillante) bright
una camisa de un rojo vivo, a bright red shirt
4 (un relato, descripción) lively, graphic (un sentimiento) intense, deep
II sustantivo masculino y femenino (persona avispada, astuta) sharp Locuciones: al rojo vivo, red-hot familiar vivito y coleando, alive and kicking ' vivo' also found in these entries: Spanish: actualmente - alegre - alta - alto - ardiente - criatura - despierta - despierto - emisión - ser - estrangular - extremidad - fogón - macho - mantener - prodigio - retrato - revivir - roja - rojo - salud - subsistir - viva - crecer - espabilado - inquieto - listo - paseo - posibilidad - punta - que - vivir English: active - actually - alive - alone - animate - animated - bright - brighten up - dad - daddy - deep - develop - eat - fur - hot up - image - keen - live - lively - living - midway - near - on - out - quicktempered - red-hot - rich - solid - spit - still - up - vivid - beyond - concert - glow - hedge - hedgerow - home - longing - memory - pull - quick - red - sear - survive -
46 nuée ardente
-
47 glowing cloud
nGEOL nube ardiente f -
48 live coal
nCOAL ascua f, brasa f, carbón ardiente m -
49 nonfiery
adjMINE no ardiente -
50 aflame
adj.1 en llamas, ardiente.2 inflamado. (Figurado) -
51 ambitiousness
s.ambición, deseo ardiente de posición, de gloria, de renombre. -
52 appetence
s.1 deseo ardiente; viva apetencia o apetito; inclinación.2 apetencia, instinto, tendencia natural. -
53 appetency
s.1 deseo ardiente; viva apetencia o apetito; inclinación.2 apetencia, instinto, tendencia natural. (plural appetencies) -
54 ardent desire
s.deseo vehemente, deseo ardiente, cuita. -
55 be hot
v.1 estar caliente.2 hacer calor, haber mucho sol.3 tener calor.4 ser muy novedoso.5 tener temperatura, estar caliente.6 ser ardiente. -
56 burning
adj.1 en llamas (on fire); abrasador(ora) (heat, sun, passion); irrefrenable (ambition)2 muy caliente, ardiente, quemante, abrasador.3 muy urgente.4 apasionado.5 urente.ger.gerundio del verbo BURN. -
57 burning bush
s.zarza ardiente. -
58 calid
adj.caliente; cálido, ardiente. (desusado) -
59 chapelle ardente
s.cámara mortuoria, cámara ardiente. -
60 conjuration
s.1 depreciación, petición, súplica ardiente.2 conjuro, imprecación supersticiosa.3 conjuración, conspiración.4 la forma o acto de citar a alguno en nombre de Dios.5 súplica solemne.6 magia, uso de medios sobrenaturales para obtener cosas o influir en los demás.
См. также в других словарях:
ardiente — (Del ant. part. act. de arder; lat. ardens, entis). 1. adj. Que arde. 2. Que causa ardor o parece que abrasa. Sed, fiebre ardiente. 3. Fervoroso, activo, eficaz. 4. Apasionado, fogoso, vehemente. 5. poét. De color rojo o de fuego … Diccionario de la lengua española
ardiente — adjetivo 1. Que arde. 2. Que causa sensación de ardor: fiebre ardiente. 3. (antepuesto / pospuesto) Que contiene ardor, fervor o pasión: temperamento ardiente. En aquella época éramos ardientes seguidores suyos. Locuciones 1 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ardiente — ‘Que arde’ y ‘vehemente’. Tiene dos superlativos válidos: ardentísimo, que conserva la raíz del adjetivo latino, y ardientísimo, formado sobre ardiente (→ ísimo, 3): «El beso ardentísimo que nos quebranta los huesos» (Aleixandre Espadas [Esp.… … Diccionario panhispánico de dudas
ardiente — que produce una sensación de calor intenso. Que quema. Febril Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
ardiente — ► adjetivo 1 Que arde: ■ el cirio ardiente de pascua. 2 Que produce ardor. 3 Que es apasionado o vehemente: ■ deseo ardiente de conseguir el triunfo. SINÓNIMO fervoroso 4 Que siente un fuerte deseo sexual o es propenso a sentirlo: ■ mujer… … Enciclopedia Universal
ardiente — adj m y f 1 Que arde o está muy caliente: un sol ardiente, un clima ardiente, una arena ardiente 2 Que es intenso en sus pasiones, emociones o deseos: una mujer ardiente, un músico ardiente … Español en México
ardiente — {{#}}{{LM A03261}}{{〓}} {{SynA03336}} {{[}}ardiente{{]}} ‹ar·dien·te› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} Que produce mucho calor o una sensación de ardor: • fiebre ardiente.{{○}} {{<}}2{{>}} Fogoso, apasionado o que manifiesta mucho entusiasmo: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ardiente — (adj) (Intermedio) que parece quemar Ejemplos: Tuvo una fiebre ardiente y la llevamos al hospital. Esfuerzo físico causa una sed ardiente … Español Extremo Basic and Intermediate
Ardiente Paciencia — Saltar a navegación, búsqueda Ardiente Paciencia Autor Antonio Skármeta Ilustrador Cases i Associats S.A. País … Wikipedia Español
ardiente — adjetivo 1) encendido, hirviente, caluroso*, caloroso. ≠ frío, helado. Cuando se trata de líquidos, se utiliza hirviente. 2) férvido, ferviente, fervoroso, vehemente … Diccionario de sinónimos y antónimos
ardiente — p. a. de arder. adj. Que causa ardor. fig. Fervoroso, activo … Diccionario Castellano