-
21 flüchten
'flyçtənvhuir, escapar, fugarseflüchten ['flүçtən]huir [aus/vor de], fugarse [aus de]; (aus dem Gefängnis) evadirse [aus de]■ sich flüchten (Schutz suchen) refugiarse [in en]; sich in den Alkohol flüchten refugiarse en la bebidavor etw/jm flüchten escaparse de algo/escapar de alguien————————sich flüchten reflexives Verb (hat) -
22 leicht
1. laɪçt adj1) ( nicht schwer) ligero, liviano2) ( nicht schwierig) fácil, sencillo3) ( geringfügig) leve2. laɪçt adv1) ( nicht schwierig) fácilmenteDas ist leicht gesagt. — Se dice pronto.
2) ( geringfügig) levementeleicht [laɪçt]I Adjektiv1 dig (an Gewicht) ligero; leicht gekleidet sein ir vestido con ropa ligera; leichte Kost comida ligera; etwas leichten Herzens tun hacer algo a la ligera2 dig (unkompliziert) fácil; (einfach) sencillo; etwas mit leichter Hand erledigen efectuar algo con facilidad; nichts leichter als das! ¡nada más fácil!II Adverb1 dig (schnell) con facilidad; (einfach) fácil; er ist leicht beleidigt se ofende con facilidad; leicht zerbrechlich muy frágil; leicht zu bedienen de fácil manejo; sich Dativ etwas zu leicht machen tomarse algo a la ligera; das passiert mir so leicht nicht wieder eso no me volverá a ocurrir con tanta facilidad; so leicht kriegt ihr mich nicht no me vais a pillar tan fácilmente; du hast leicht reden tú (bien) puedes hablar; das ist leichter gesagt als getan eso se dice prontoAdjektiv2. [einfach] fácil[Wind] suave————————Adverb1. [schwach, ein wenig] ligeramente2. [problemlos] fácilmente3. [dünn, wenig] ligeramente4. [schnell] fácilmente -
23 nüchtern
'nyçtərnadj1) ( ohne Alkohol) sobrio, abstemio2) ( ohne Essen) ayuno3) ( sachlich) objetivo2 dig (nicht betrunken) sobrio3 dig (sachlich) objetivo4 dig (schmucklos) sin adornosAdjektiv3. [mit leerem Magen] en ayunas————————Adverb1. [nicht betrunken] en estado sobrio2. [sachlich] objetivamente3. [mit leerem Magen] en ayunas -
24 pumpen
'pumpənv1) bombear2) (fig: leihen)3) (fig: verleihen)1 dig (herauspumpen) sacar con una bomba, bombear; Luft in die Reifen pumpen inflar los neumáticos; etwas mit Wasser/Luft voll pumpen llenar algo de agua/aire; sich voll pumpen (umgangssprachlich: mit Rauschgift, Alkohol) colocarse2 dig(umgangssprachlich: leihen) jemandem etwas pumpen dejar algo a alguien; sich Dativ etwas pumpen tomar algo prestadotransitives Verb1. [saugen] bombear2. [leihen] prestar3. (umgangssprachlich) [investieren] conceder————————intransitives Verb -
25 saufen
'zaufənv irr1) ( Tier) beber, tomar agua2) (fam) emborracharse, embriagarsesaufen ['zaʊfən] <säuft, soff, gesoffen>1 dig (Tier) beber2 dig(umgangssprachlich: Alkohol trinken) empinar el codo3 dig (alkoholsüchtig sein) beber, ser alcohólico1 dig (Tier) beber1. [Tier] beber3. (salopp & abwertend) [gewohnheitsmäßig trinken] trincar(se)4. (umgangssprachlich) [verbrauchen] chupar————————1. [Tier] beber2. (salopp) [Mensch] empinar el codo -
26 süchtig
zyçtɪçadj MEDadicto m, toxicómano msüchtig ['zүçtɪç]1 dig(alkohol-, tablettensüchtig) adicto [nach a]; (drogensüchtig) toxicómano; süchtig machen producir adicción2 dig (begierig) ávido [nach de]Adjektiv -
27 umhauen
'umhauənv irr1) pegar2) ( Baum) derribar a hachazos, cortar, desmochar-1-um| hauen1 <haut um, haute oder hieb um, umgehauen>(fällen) cortar, talar————————-2-um| hauen2 <haut um, haute um, umgehauen>1 dig (niederschlagen) derribar (de un golpe)2 dig (verblüffen) dejar boquiabiertotransitives Verb (unreg)1. [Baum, Strauch] cortar[Subj: Gestank] tirar para atrás4. (umgangssprachlich) [niederschlagen] derribar5. (umgangssprachlich) [umwerfen] tirar -
28 umschlagen
'umʃlaːgənv irr1) ( umblättern) volver la página2) ( umladen) transbordar3) (fig: wechseln) cambiar repentinamenteum| schlagen1 dig(Wetter, Stimmung) cambiar repentinamente; (Stimme) transformarse repentinamente; ins Gegenteil umschlagen caer en el otro extremo[Stimmung, Wetter] cambiar repentinamente————————1. [Seite] pasar la página2. [umlegen]3. [Güter, Waren] despachar4. [Drogen, Alkohol] vender5. [Bäume] cortar -
29 umwerfen
'umvɛrfənv irr1) volcar, derribar, hacer caer2) ( zunichte machen) derribar, echar por tierra3)um| werfen1 dig (Gegenstand) volcar, tirar2 dig(umgangssprachlich: Plan) echar por tierra3 dig(umgangssprachlich: aus der Fassung bringen) dejar con la boca abiertatransitives Verb (unreg)1. [Gegenstand, Person] volcar3. [Umhang, Mantel] ponerse -
30 verflüchtigen
fɛr'flyçtigənv CHEMevaporarse, volatilizarse1 dig(Duft, Alkohol) evaporarse3 dig(umgangssprachlich: Person) perderse (del mapa)sich verflüchtigen ref -
31 verschieben
fɛr'ʃiːbənv irr1) ( verrücken) cambiar de lugar, cambiar de sitio2) ( aufschieben) aplazar, dejar para después, postergar1 dig (verrücken) desplazar; (verrutschen) correr; etwas um ein paar Meter verschieben correr algo un par de metros2 dig (verlegen) aplazar [auf para]3 dig(umgangssprachlich: Waren) traficar [con]1 dig (verrutschen) correrse1. [Termin, Premiere] aplazar2. [Bett, Kommode] mover3. [Alkohol, Zigaretten] vender clandestinamente————————sich verschieben reflexives Verb1. [Reise, Urlaub] aplazarse2. [Bild] desplazarse -
32 versetzen
fɛr'zɛtsənv1) ( Beamter)versetzen nach — trasladar, destinar a, destacar (LA)
2) ( Schüler) hacer pasar al curso siguiente3) ( verpfänden) empeñar, pignorar4) (fig)jdn versetzen — dar un plantón a alguien, dejar plantado
Es wurden ihm vier Dolchstiche versetzt. — Le dieron cuatro puñaladas.
2 dig (beruflich) trasladar3 dig Schule hacer pasar al curso siguiente; sie ist in die fünfte Klasse versetzt worden pasó al quinto curso; er wird nicht versetzt tiene que repetir el curso4 dig (verpfänden) empeñar7 dig (antworten) replicar8 dig(umgangssprachlich: warten lassen) dar un plantón9 dig (in Zustand bringen) jemanden in Zorn/in Angst versetzen enfurecer/causarle miedo a alguien; jemanden in die Lage versetzen etwas zu tun permitir algo a alguien10 dig (zurückversetzen) llevar de vueltasich in jemandes Lage versetzen ponerse en la situación de alguientransitives Verb1. [Personal] trasladar[Pflanzen] trasplantar2. [in einen anderen Zustand]3. [Schmuck, Uhr] empeñar4. [Freunde, Bekannte]5. [Schlag, Ohrfeige] -
33 abschwören
'apʃvɔːrənv irr1) ( sich lossagen) abjurar, renegar2) ( negieren) retractarse, negarab| schwören -
34 benebeln
bə'neːbəlnvofuscar, anublar(umgangssprachlich) nublar; (verwirren) ofuscar; (Alkohol) embriagar; ein benebelnder Duft durchzog den Raum un perfume embriagador cruzó la sala -
35 benebelt
-
36 berauschen
bə'rauʃənv1) embriagar2)3)sich berauschen an (fig) — extasiarse
(gehobener Sprachgebrauch: Alkohol, Droge) embriagar■ sich berauschen (gehobener Sprachgebrauch: sich betrinken) embriagarse [an con] (bildlich) extasiarse [an ante] -
37 clean
kliːnadj(fam: ohne Alkohol oder Drogen) limpioclean [kli:n](salopp: nicht mehr drogenabhängig) clean werden desengancharse -
38 sich voll pumpen
(umgangssprachlich: mit Rauschgift, Alkohol) colocarse -
39 zusprechen
zu| sprechenjemandem (gut) zusprechen tranquilizar a alguien; dem Alkohol zusprechen tomar bebidas alcohólicas1 dig (Preis) otorgar; (Erbe) adjudicar; das Kind wurde der Mutter zugesprochen la custodia del niño fue otorgada a la madre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Alkohol — CH3∙CH2OH, Aethylalkohol oder Weingeist, wird aus dem Feinsprit der Spiritusraffinerien dargestellt (s. Spiritusfabrikation). Alkohol ist eine farblose, leicht bewegliche Flüssigkeit von schwachem Geruch, auf die Nasenschleimhaut einen… … Lexikon der gesamten Technik
Alkohol — löst Zungen, aber keine Probleme. «Werner Mitsch» Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie können schwimmen. «Heinz Rühmann [* 1902]; dt. Schauspieler» Alkohol zieht den Horizont auf den Umfang eines Bierdeckels zusammen. «Peter Tille» … Zitate - Herkunft und Themen
Alkohol — Sm reiner Weingeist std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus span. alcohol feines Pulver , dieses aus arab. al kuḥl (span. arab. Aussprache: alkuḥúl) Antimon; daraus hergestelltes Pulver zum Schwärzen der Augenlider, brauen und wimpern ; dann… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
alkohol — idzie, poszedł, uderza, uderzył komuś do głowy, idzie, poszedł komuś w nogi zob. iść 1. Alkohol szumi komuś w głowie zob. głowa 1. Alkohol wywietrzał, wyszumiał komuś z głowy zob. głowa 2. Topić, utopić coś w alkoholu zob. kieliszek 2 … Słownik frazeologiczny
Alkohol — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Der Alkohol ist sein Untergang. • Cola ist ein kaltes Getränk ohne Alkohol … Deutsch Wörterbuch
Alkohol — Alkohol. Höchst gereinigter Weingeist. Er soll in der Regel unter 95 Theilen absoluten Weingeistes nicht mehr als 5 Theile Wasser enthalten, doch schon bei 80 Weingeist und 20 Wasser nennt man ihn Alkohol. Chemiker verlangen, daß er gar kein… … Damen Conversations Lexikon
Alkohol — er den berusende del af spiritus eller vin. Alkohol kan også beskrives som en rusdrik … Danske encyklopædi
Alkohol — »Weingeist, Spiritus«: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Fremdwort entstammt der Sprache der Alchimisten. Es erscheint dort zunächst mit der eigentlichen Bed. »feines, trockenes Pulver«, in der es über entsprechend span. alcohol aus arab. (mit… … Das Herkunftswörterbuch
alkohol — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. i {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} bezbarwna, palna ciecz, czynny składnik napojów odurzających, takich jak wódka, wino, piwo, otrzymywany w procesie fermentacji cukrów … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Alkŏhol — (A. absolutus, wasserfreier Weingeist, Chem.), aus dem höchst rectificirten Weingeist (s. Branntwein) durch nochmalige Destillation u. Rectification über geschmolzenem Chlorcalcium dargestellt, das Hydrat des Äthers (Zeichen: C4H6O2 od. C4H5O,… … Pierer's Universal-Lexikon
Alkohol — (arab., Äthylalkohol, Äthyloxydhydrat, Äthanol, Methylkarbinol, Weingeist) C2H6O findet sich im Harn und in den Muskeln des Menschen 24 Stunden nach dem Tod, im Harn der Diabetiker (in Form von Estern), in Blättern, Keimpflanzen, in unreifen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon