-
1 legge
legge s.f. 1. loi: obbedire alla legge obéir à la loi, observer la loi, respecter la loi; applicare la legge appliquer la loi; uomo di legge homme de loi; promulgare una legge promulguer une loi; abrogare una legge abroger une loi. 2. ( Parl) projet m. de loi: presentare una legge présenter un projet de loi; discutere una legge débattre d'un projet de loi; votare una legge voter une loi. 3. (Univ,Rel) droit m.: studiare legge étudier le droit. 4. (ordine, imposizione) ordre m.: i tuoi desideri sono legge per me tes désirs sont des ordres (pour moi). 5. (norma, regola) règle: le leggi della buona educazione les règles de la bonne éducation; conoscere le leggi del gioco connaître les règles du jeu. -
2 forza
forza I. s.f. 1. force: forza muscolare force musculaire; con forza taurina avec une force de taureau; ( estens) la forza dell'euro la force de l'euro. 2. al pl. ( forza fisica) force sing.: mi mancano le forze je n'ai plus de force; perdere le forze perdre des forces; riacquistare le forze reprendre des forces; sento che le forze mi vengono meno je sens que mes forces m'abandonnent. 3. ( forza morale) force; ( coraggio) force: non ho avuto la forza di dirglielo je n'ai pas eu la force de le lui dire. 4. (impeto, intensità) force: la forza del vento la force du vent; la forza della corrente la force du courant; la forza della sua passione la force de sa passion. 5. ( violenza) force: adoperare la forza utiliser la force, se servir de la force. 6. ( efficacia) force, efficacité: la forza di un rimedio l'efficacité d'un remède; la forza di un'argomentazione la force d'un argument. 7. ( potere) force: la forza della legge la force de la loi. 8. ( gruppo di persone) force: forze di opposizione les forces de l'opposition. 9. ( Dir) force: il decreto ha forza di legge le décret a force de loi. 10. ( Fis) force: forza di gravità force de gravité. 11. al pl. ( Mil) forces, troupes: sbaragliare le forze del nemico mettre les forces de l'ennemi en déroute. 12. ( Mar) force: tutta forza toute; avanti a tutta forza en avant toute. II. intz. 1. (dai, coraggio) allez!, vas-y!: dai forza, dimmi tutto allons, courage, dis-moi tout. 2. ( presto) allez!, vite!, dépêche-toi!: forza, sbrigati! allez, dépêche-toi! 3. ( viva) allez!: forza Milan allez Milan! -
3 spirito
spirito s.m. 1. esprit: Dio è puro spirito Dieu est pur esprit. 2. ( anima) esprit, âme f. 3. ( animo) esprit, talvolta non si traduce: condizione ( o disposizione) di spirito état d'esprit; avere lo spirito agitato être agité; sollevare lo spirito di qcu. remonter le moral de qqn. 4. spec. al pl. ( essere immateriale) esprit: spiriti maligni esprits malins, esprits du mal. 5. (genio, folletto) génie, elfe, esprit: spirito del bosco esprit de la forêt. 6. spec. al pl. ( fantasma) esprit, fantôme, revenant: credere agli spiriti croire aux fantômes; nel castello ci sono gli spiriti il y a des fantômes dans le château, le château est hanté. 7. ( persona) esprit: essere uno spirito superiore être un esprit supérieur. 8. ( vivacità d'ingegno) esprit: una persona che è tutta spirito une personne qui a l'esprit vif. 9. ( senso dell'umorismo) esprit, humour: avere molto spirito avoir beaucoup d'esprit; mancare di spirito manquer d'esprit. 10. (disposizione d'animo, senso) esprit: spirito di sacrificio esprit de sacrifice; con spirito vendicativo par esprit de vengeance. 11. ( situazione spirituale) esprit: lo spirito di un'epoca l'esprit d'une époque. 12. (significato intimo, parte essenziale) esprit: lo spirito di una legge l'esprit d'une loi; secondo lo spirito della legge selon l'esprit de la loi; secondo lo spirito di qcs. selon l'esprit de qqch. 13. ( alcol) spiritueux, alcool, eau-de-vie f. 14. ( lett) ( respiro) soupir: esalare lo spirito exhaler son dernier soupir. 15. (Gramm,Fon) esprit. -
4 tutela
tutela s.f. 1. (difesa, protezione) protection, défense, sauvegarde, tutelle: tutela della famiglia protection de la famille; sotto la tutela della legge sous la tutelle de la loi; affidare a qcu. la tutela dei propri interessi confier à qqn la défense de ses intérêts. 2. ( Dir) tutelle: avere la tutela di qcu. avoir la tutelle de qqn. 3. ( Pol) ( diritto internazionale) tutelle, protection: sotto la tutela delle Nazioni Unite sous la tutelle des Nations unies. -
5 beffare
beffare v. ( bèffo) I. tr. se moquer de, railler: beffava sempre il fratello per la sua timidezza il se moquait tout le temps de son frère parce qu'il était timide. II. prnl. beffarsi 1. se moquer, se payer la tête. 2. ( non curarsi) se moquer, se gausser: beffarsi della legge se moquer de la loi; si beffa dei rimproveri del padre il se moque des réprimandes de son père. -
6 beneficio
beneficio s.m. 1. ( vantaggio) bienfait, avantage, profit: i benefici di una cura termale les bienfaits d'une cure thermale; trarre beneficio da una cura termale tirer avantage d'une cure thermale, tirer profit d'une cure thermale. 2. ( favore) avantage, faveur f.: godere di molti benefici jouir de beaucoup d'avantages. 3. (Dir,Dir.can) bénéfice: benefici della legge bénéfices de la loi; beneficio ecclesiastico bénéfice ecclésiastique. -
7 burlare
burlare v. ( bùrlo) I. tr. 1. ( beffare) se moquer de, railler: mi burlano per la mia timidezza ils se moquent de moi parce que je suis timide. 2. ( raggirare) berner, duper. II. intr. (aus. avere) plaisanter: sii serio, non burlare sois sérieux, ne plaisante pas. III. prnl. burlarsi se moquer: si burlano di lui ils se moquent de lui; si è sempre burlato della legge il s'est toujours moqué de la loi. -
8 dettato
I. dettato I. s.m. dictée f. II. agg. 1. dicté. 2. ( fig) ( causato) dicté, déterminé: un comportamento dettato dalle circostanze un comportement dicté par les circonstances. II. dettato s.m. ( lett) 1. ( motto) dicton, proverbe, adage. 2. ( contenuto) prescriptions f.pl.: il dettato della legge ce que prescrit la loi. -
9 disposto
disposto I. agg. (p.p. di Vedere disporre) 1. arrangé, agencé, disposé: nella nuova casa le stanze sono disposte bene les pièces de la nouvelle maison sont bien agencées. 2. (favorevole, propenso) disposé, prêt: disposto a trattare disposé à traiter; sono disposto a partire je suis prêt à partir; sono dispostissimo ad aiutarti je suis tout à fait disposé à t'aider; non sono disposto a cedere su questo punto je ne suis pas prêt à céder sur ce point; sentirsi disposto a fare qcs. se sentir prêt à faire qqch.; essere disposto a negoziare être prêt à négocier. 3. ( stabilito) prévu: le misure disposte dal regolamento les mesures prévues par le règlement. II. s.m. ( Dir) disposition f.: secondo il disposto della legge selon les dispositions de la loi. -
10 egida
egida s.f. 1. ( Mitol) égide. 2. (fig,lett) (difesa, riparo) égide, protection: essere sotto l'egida della legge être sous l'égide de la loi. -
11 erroneo
erroneo agg. erroné, faux: erronea interpretazione della legge interprétation erronée de la loi; una credenza erronea une croyance erronée. -
12 estensivo
estensivo agg. 1. ( Agr) extensif: coltivazione estensiva culture extensive. 2. ( fig) ( ampio) extensif, large ( anche Ling): interpretazione estensiva della legge interprétation large de la loi, interprétation extensive de la loi; significato estensivo sens extensif, sens large; uso estensivo di un vocabolo emploi extensif d'un mot, emploi d'un mot par exension. -
13 interpretazione
interpretazione s.f. 1. interprétation: interpretazione di un testo interprétation d'un texte; interpretazione estensiva della legge interprétation extensive de la loi. 2. ( traduzione) interprétation. 3. (Teat,Cin,Mus) interprétation, exécution. -
14 legale
legale I. agg.m./f. 1. ( della legge) légal, juridique: mezzo legale moyen légal; studi legali études de droit. 2. ( legittimo) légitime: rendere legale légitimer. 3. ( giudiziario) légal, judiciaire: medicina legale médecine légale. II. s.m. ( avvocato) avocat: consultarsi con un legale consulter un avocat. -
15 lesione
lesione s.f. 1. ( danno) dommage m., préjudice m. 2. ( offesa) atteinte: lesione all'onore atteinte à l'honneur. 3. ( violazione) violation: lesione della legge violation de la loi. 4. ( Med) lésion. 5. ( Edil) lézarde. -
16 lettera
lettera s.f. 1. ( segno alfabetico) lettre: le lettere dell'alfabeto les lettres de l'alphabet; parola formata da sei lettere mot de six lettres. 2. ( comunicazione scritta) lettre: scrivere una lettera écrire une lettre. 3. (Bibl,lett) lettre: lettera di S. Paolo ai Corinti lettre de saint Paul apôtre aux Corinthiens. 4. ( fig) ( senso letterale) lettre: attenersi alla lettera della legge suivre la loi à la lettre. 5. al pl. ( letteratura) littérature sing., lettres; ( studi umanistici) études en sciences humaines: ( Univ) facoltà di lettere faculté de lettres; uno studente di lettere un étudiant en lettres. -
17 ombra
ombra I. s.f. 1. ( zona priva di sole) ombre: all'ombra di un albero à l'ombre d'un arbre; rimanere all'ombra rester à l'ombre; 40°C all'ombra 40°C à l'ombre; un posto all'ombra une place à l'ombre. 2. (sagoma proiettata, figura indistinta) ombre, silhouette: c'era un'ombra dietro la tenda il y avait une ombre derrière le rideau. 3. (oscurità, tenebre) ombre, obscurité. 4. ( fig) ( riparo) ombre, protection: all'ombra della legge à l'ombre de la loi, sous la protection de la loi; vivere all'ombra di qcu. vivre dans l'ombre de qqn. 5. ( fig) ( clandestinità) ombre: tramare nell'ombra tramer dans l'ombre. 6. ( fig) ( anonimato) ombre, anonymat m.: agire nell'ombra agir dans l'ombre, agir en secret; rimanere nell'ombra rester dans l'ombre; ha scelto di vivere nell'ombra il a choisi de vivre dans l'ombre; lasciare qcu. nell'ombra laisser qqn dans l'ombre; uscire dall'ombra sortir de l'ombre, sortir de l'oubli. 7. ( fig) ( parvenza) ombre, soupçon m.: non c'è ombra di verità in ciò che ha detto finora il n'y a pas une ombre de vérité dans ce qu'il a dit jusqu'à présent. 8. ( fig) (velo, quantità minima) ombre: c'era un'ombra di tristezza sul suo viso il y avait une ombre de tristesse sur son visage; l'ombra di un sorriso l'ombre d'un sourire; l'ombra di un rimorso l'ombre d'un remords. 9. (alone, macchia) auréole: è rimasta un'ombra sul mio abito nuovo une auréole est restée sur ma nouvelle robe. 10. (Med,Radiol) ( nelle radiografie) ombre: c'è un'ombra al polmone sinistro il y a une ombre au poumon gauche. 11. (rif. a bevande: piccolisima quantità) soupçon m., goutte, nuage m.: vorrei un caffè con un'ombra di latte je voudrais un café avec un soupçon de lait, je voudrais un café avec un nuage de lait. 12. ( Art) ombre: luci e ombre lumières et ombres. 13. al pl. ( anime) ombres: ( Mitol) il regno delle ombre le royaume des ombres. II. agg.m./f. fantôme: gabinetto ombra cabinet fantôme. -
18 ratio
ratio s.f.inv. 1. raison f., motif m. 2. ( Dir) esprit m.: la ratio e la lettera della legge l'esprit et la lettre de la loi. -
19 territorialità
-
20 usbergo
usbergo s.m. (pl. - ghi) 1. (Mil,ant) haubert ( anche estens). 2. (fig,lett) (protezione, difesa) égide f., protection f.: essere sotto l'usbergo della legge être sous l'égide de la loi.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
In nome della legge — Voir Au nom de la loi … Dictionnaire mondial des Films
legge — lég·ge s.f. FO 1. principio normativo che regola il comportamento degli uomini; legge positiva, scritta, quella emanata dagli organi che detengono il potere legislativo; legge naturale, l insieme dei principi di giustizia che si ritiene siano… … Dizionario italiano
legge — / ledʒ:e/ s.f. [lat. lex legis, prob. affine a legĕre, come equivalente del gr. légō dire ]. 1. [ciò che guida ogni condotta etica, sociale o giuridica: l. divina ] ▶◀ canone, comandamento, dettame, norma, precetto, prescrizione, regola.… … Enciclopedia Italiana
legge — {{hw}}{{legge}}{{/hw}}s. f. 1 Norma, espressa dagli organi legislativi dello Stato, che stabilisce diritti e doveri dei cittadini | Legge delega, che viene emessa dal potere esecutivo su delega del potere legislativo entro un ambito ben precisato … Enciclopedia di italiano
Legge — Famille patricienne de Venise La famille Legge (en vénitien Leze ou Da Lezze ou Traversari) est originaire de Ravenne. Elle vint à Venise à la fin du Xe siècle, où elle fut annoblie à la fin de la guerre de Gênes en 1310. Les armes des Legge … Wikipédia en Français
Faddija - La legge della vendetta — Infobox Film name = Faddija La legge della vendetta image size = caption = director = Roberto Bianchi Montero producer = writer = narrator = starring = music = cinematography = editing = distributor = released = 1950 runtime = country = ITA… … Wikipedia
Gran Sasso e Monti della Laga National Park — The Gran Sasso and Monti della Laga National Park was established in 1991. It has an area of 2,014 square kilometres. The terrain is predominantly mountainous. Management Italian Regulations and Statutes Regarding the Establishment and… … Wikipedia
Festa della Repubblica — (literally Festivity of the Republic ) is celebrated in Italy on the second of June each year.The day commemorates the institutional referendum held by universal suffrage in 1946, in which the Italian people were called to the polls to decide on… … Wikipedia
Asebia — Legge greca che puniva diversi reati e che significa: Empietà. Era considerato reato ogni atto volontario o involontario che fosse capace di richiamare la vendetta degli Olimpi. L Asebia prevedeva i seguenti reati: la mancanza di fede, la… … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
Italienische Politik — Italien ist eine parlamentarische Republik. Inhaltsverzeichnis 1 Vorgeschichte: das Königreich Italien 1.1 Staatsaufbau 1.2 Wahlsystem 1.3 Parteiensystem 1.4 … Deutsch Wikipedia
Manifesto of the Fascist Intellectuals — Giovanni Gentile: Philosophic father of Italian Fascism. The Manifesto of Fascist Intellectuals (Manifesto degli Intellettuali del Fascismo, Italian pronunciation: [maniˈfɛsto deʎʎi intelletˈtwaːli del faʃˈʃizmo]), by the actualist… … Wikipedia