-
1 disporre
disporre v. (pres.ind. dispóngo, dispóni; p.rem. dispósi; p.p. dispósto) I. tr. 1. ( collocare in un determinato ordine) arranger, ranger, disposer: disporre i fiori nel vaso disposer les fleurs dans le vase; disporre i libri nello scaffale ranger les livres sur l'étagère. 2. ( preparare opportunamente) arranger, préparer (a, per pour): disporre ogni cosa per la partenza tout préparer pour le départ, s'occuper de tous les préparatifs pour le départ. 3. ( fig) préparer: disporre qcu. a una cattiva notizia préparer qqn à une mauvaise nouvelle; disporre la mente allo studio préparer son esprit pour étudier; cercò di disporlo alla clemenza il tenta de l'inciter à la clémence. 4. ( fig) (comandare, prescrivere) ordonner, commander, décréter: il generale dispose il ritiro delle truppe le général ordonna le retrait des troupes. 5. ( fig) (prevedere, stabilire) disposer, prévoir: in questo caso la legge dispone l'arresto dans ce cas, la loi prévoit l'arrestation; ha disposto che l'appartamento vada al figlio il a disposé que l'appartement aille à son fils. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere a propria disposizione) disposer (di de), avoir à sa disposition (di qcs. qqch.). 2. ( fare assegnamento) compter (di sur): se ti occorre un aiuto disponi pure di me tu peux compter sur moi si tu as besoin d'aide. 3. ( decidere) disposer, décider. 4. ( stabilire) établir, décider, prévoir: disporre per il da farsi prévoir ce qu'il faut faire. 5. (avere, possedere) disposer (di qcs. de qqch.), avoir tr. (di qcs. qqch.), posséder tr. (di qcs. qqch.): lo stadio dispone di ventimila posti le stade dispose de vingt mille places. 6. ( Comm) (rif. a merce) avoir en stock (di qcs. qqch.). III. prnl. disporsi 1. se disposer, se placer: i soldati si disposero in ordine di battaglia les soldats se placèrent en ordre de bataille. 2. ( prepararsi) se disposer, se préparer: disporsi alla lotta se préparer à la lutte; disporsi a ricevere i sacramenti se préparer à recevoir les sacrements; mi disponevo ad andare a dormire, quando udii bussare alla porta je me disposais à aller dormir quand j'entendis frapper à la porte. -
2 fontana
fontana s.f. 1. fontaine. 2. ( modo di disporre la farina) puits m., cratère m.: disporre la farina a fontana faire un puits au centre de la farine, faire un cratère au centre de la farine. -
3 accatastare
I. accatastare v.tr. ( accatàsto) 1. ( disporre in cataste) entasser, empiler, mettre en tas. 2. ( ammucchiare disordinatamente) entasser, amonceler ( anche fig). II. accatastare v.tr. ( accatàsto) ( iscrivere al catasto) cadastrer, inscrire au cadastre. -
4 allestire
allestire v.tr. ( allestìsco, allestìsci) 1. (preparare, organizzare) préparer, organiser: allestire un pranzo préparer un repas; allestire una fiera préparer un salon, organiser un salon. 2. (sistemare, disporre) aménager. 3. ( arredare) équiper. 4. (rif. a vetrina) faire, préparer, décorer, composer. 5. ( Mar) équiper, armer: allestire una flotta équiper une flotte; allestire una nave armer un bateau. 6. ( Teat) mettre en scène, monter: allestire una rappresentazione mettre en scène une pièce. -
5 assortire
assortire v.tr. ( assortìsco, assortìsci) 1. (disporre, ordinare) assortir. 2. ( abbinare) assortir: i colori di questa stoffa non sono bene assortiti les couleurs de ce tissu ne sont pas bien assorties. 3. ( Comm) ( rifornire di merci) achalander. -
6 bilanciare
bilanciare v. ( bilàncio, bilànci) I. tr. 1. ( disporre in equilibrio) équilibrer: bilanciare bene il carico bien équilibrer le chargement. 2. ( pareggiare) couvrir, balancer, compenser: le entrate bilanciano le uscite les entrées couvrent les dépenses. 3. ( fig) ( valutare) peser. 4. ( Comm) balancer: bilanciare un conto balancer un compte. II. prnl. bilanciarsi ( tenersi in equilibrio) se tenir en équilibre. III. prnl.recipr. bilanciarsi s'équilibrer: vantaggi e svantaggi si bilanciano les avantages et les inconvénients s'équilibrent. -
7 dispongo
-
8 disponibile
disponibile I. agg.m./f. 1. ( di cui si può disporre) disponible: il denaro disponibile l'argent disponible. 2. ( libero) libre, disponible: oggi sono disponibile aujourd'hui je suis libre. 3. (vuoto, non occupato) disponible, libre, inoccupé: c'è ancora qualche posto disponibile per lo spettacolo il reste encore quelques places disponibles pour le spectacle; la camera è disponibile la chambre est inoccupée, la chambre est libre. 4. (aperto, disponibile a collaborare) ouvert, disponible: essere disponibile al dialogo être ouvert au dialogue; è un tipo molto disponibile c'est quelqu'un de très ouvert; mostrarsi disponibile se montrer disponible. 5. ( libero da legami sentimentali) libre: un uomo simpatico e disponibile un homme sympathique et libre. 6. ( Comm) disponible, en stock: merce disponibile marchandise en stock; non disponibile non disponible. 7. ( Dir) disponible: quota disponibile quotité disponible. II. s.m. ( Econ) disponible, fonds pl. disponibles, liquidités f.pl.: il disponibile in conto les liquidités d'un compte. III. s.f. ( Dir) quotité disponible. -
9 disporrò
-
10 disposi
-
11 disposizione
disposizione s.f. 1. ( facoltà di disporre) disposition: mettere qcs. a disposizione di qcu. mettre qqch. à disposition de qqn; metto a tua disposizione la mia auto je mets ma voiture à ta disposition. 2. ( collocazione) arrangement m., disposition, agencement m.: la disposizione dei mobili la disposition des meubles. 3. (rif. a opere) disposition, arrangement m. 4. ( fig) ( condizione di spirito) état m. d'esprit, dispositions pl.: non sono nella disposizione adatta per studiare je ne suis pas dans de bonnes dispositions pour étudier. 5. ( fig) ( inclinazione) dispositions pl., aptitude: ha disposizione per la musica il a des dispositions pour la musique. 6. ( comando) ordre m., instruction, consigne. 7. (norma, provvedimento) termes m.pl., dispositions pl.: disposizione legale (o disposizione di legge) dispositions légales, termes de la loi. 8. ( volontà) volonté: rispettare le disposizioni del defunto respecter la volonté du défunt; ultime disposizioni dernières volontés. 9. ( Med) prédisposition. -
12 disposto
disposto I. agg. (p.p. di Vedere disporre) 1. arrangé, agencé, disposé: nella nuova casa le stanze sono disposte bene les pièces de la nouvelle maison sont bien agencées. 2. (favorevole, propenso) disposé, prêt: disposto a trattare disposé à traiter; sono disposto a partire je suis prêt à partir; sono dispostissimo ad aiutarti je suis tout à fait disposé à t'aider; non sono disposto a cedere su questo punto je ne suis pas prêt à céder sur ce point; sentirsi disposto a fare qcs. se sentir prêt à faire qqch.; essere disposto a negoziare être prêt à négocier. 3. ( stabilito) prévu: le misure disposte dal regolamento les mesures prévues par le règlement. II. s.m. ( Dir) disposition f.: secondo il disposto della legge selon les dispositions de la loi. -
13 distribuire
distribuire v. ( distribuìsco, distribuìsci) I. tr. 1. ( dividere) distribuer (a à), répartir (a entre): il ricavato fu distribuito ai poveri les recettes furent distribuées aux pauvres. 2. (consegnare, portare) distribuer, délivrer: distribuire la posta distribuer le courrier; distribuire le paghe distribuer les paies. 3. ( assegnare) assigner, allouer, attribuer. 4. (ordinare, disporre) arranger, placer, disposer: distribuire i libri negli scaffali disposer les livres sur les étagères. 5. ( erogare) distribuer, fournir. 6. ( Comm) distribuer. 7. ( Econ) distribuer, répartir. 8. ( Cin) distribuer. II. prnl. distribuirsi 1. être distribué. 2. ( nel tempo) s'étirer, s'étaler. -
14 girare
girare v. ( gìro) I. tr. 1. tourner: girare la chiave nella serratura tourner la clé dans la serrure. 2. ( volgere) tourner, détourner: girare gli occhi tourner les yeux, détourner les yeux. 3. ( mescolare) tourner, mélanger: girare il riso mélanger le riz. 4. ( andare attorno) tourner, contourner: girare l'angolo contourner le coin. 5. (rif. a cosa: circondare) contourner, faire le tour de: la strada gira il lago la route fait le tour du lac. 6. (avvolgere con corde e sim.) entourer: girare una cordicella intorno a un pacco entourer un paquet d'une ficelle, mettre une ficelle autour d'un paquet. 7. (percorrere, visitare) parcourir, faire: ho girato tutta l'Italia j'ai parcouru toute l'Italie. 8. ( andare da un posto all'altro) faire, faire le tour de: ho girato molte librerie per trovare quel romanzo j'ai fait beaucoup de librairies pour trouver ce roman, je suis allé dans de nombreuses libraires pour trouver ce roman; abbiamo girato tutti i musei di Parigi nous avons fait tous les musées de Paris, nous avons visité tous les musées de Paris. 9. ( fig) ( disporre le parole in ordine diverso) tourner: girare la frase in un altro modo tourner la phrase autrement. 10. ( trasferire) transmettre, remettre, faire suivre: girare una domanda a un altro ufficio transmettre une demande à un autre bureau. 11. ( passare ad altri) passer: se chiama, girami la telefonata s'il appelle, passe-le moi. 12. (fig,rar) ( scansare) tourner, contourner, éviter: girare una difficoltà tourner une difficulté. 13. ( Econ) endosser: girare un assegno endosser un chèque. 14. (Cin,TV) tourner: girare un film tourner un film. II. intr. (aus. avere/essere) 1. tourner (aus. avoir): la terra gira intorno al sole la terre tourne autour du soleil. 2. ( su se stessi) tourner (aus. avoir); ( turbinare) tournoyer (aus. avoir). 3. ( andare in giro) se promener, se balader; ( con veicolo) circuler (aus. avoir): mi piace girare per le vie della città j'aime me promener dans les rues de la ville, j'aime parcourir les rues de la ville. 4. (rif. a denaro: circolare) circuler (aus. avoir). 5. ( fig) ( diffondersi) courir (aus. avoir), circuler (aus. avoir): girano brutte voci sul suo conto des rumeurs circulent sur son compte. 6. ( cambiare direzione) tourner (aus. avoir): il sentiero gira a destra le sentier tourne à droite; girare all'angolo tourner au coin, tourner le coin; il vento gira le vent tourne; ( estens) la fortuna sta girando la chance tourne. 7. ( Mot) tourner (aus. avoir). 8. (aus. essere) ( colloq) ( venire in mente) juger bon (aus. avoir): se mi gira, parto domani si je le juge bon, je pars demain; si j'en ai envie je pars demain; fa'pure come ti gira! fais comme ça te dit, fais comme ça te chante!; fa sempre come gli gira il n'en fait qu'à sa tête, il fait toujours ce qui lui plaît. III. prnl. girarsi 1. ( voltarsi) se tourner, se retourner: si girò a salutarla il se tourna pour la saluer. 2. ( rigirarsi) se tourner, se retourner: passò tutta la notte a girarsi nel letto il a passé la nuit à se retourner dans son lit. -
15 inadeguato
inadeguato agg. 1. inadéquat, inapproprié, inadapté: riceve uno stipendio inadeguato per il suo lavoro il reçoit un salaire inadapté à son travail. 2. ( insufficiente) insuffisant: disporre di mezzi inadeguati disposer de moyens insuffisants. 3. ( inopportuno) inapproprié, impropre, inopportun, peu approprié: parole inadeguate alle circostanze des mots peu appropriés aux circonstances. 4. ( inadatto) incapable, inapte: quest'uomo è inadeguato a ricoprire la carica cet homme ne convient pas à cette tâche. -
16 indagine
indagine s.f. 1. enquête: condurre un'indagine su qcs. faire une enquête sur qqch. 2. (ricerca, studio) recherche, étude. 3. al pl. ( di polizia giudiziaria) enquête: la polizia prosegue le indagini la police poursuit son enquête; le indagini si sono concluse con l'arresto del colpevole l'enquête a conduit à l'arrestation du coupable. 4. (Dir,burocr) ( inchiesta) enquête: disporre un'indagine su qcs. réclamer une enquête sur qqch.; aprire un'indagine contro qcu. ouvrir une enquête contre qqn. -
17 marginatura
marginatura s.f. ( Tip) 1. ( disporre i margini) disposition des marges, margeage m.: marginatura delle pagine disposition des marges de pages. 2. ( risultato) marges pl., bordure. 3. ( insieme dei regoli) garniture; ( spazio) marges pl. -
18 ordinare
ordinare v. ( órdino) I. tr. 1. ( disporre) ranger, ordonner: ordinare le schede ordonner les fiches; tutti i file sono ordinati per data tous les fichiers sont ordonnés par date. 2. ( riordinare) mettre en ordre, ranger, mettre de l'ordre dans: ordinare una stanza mettre une pièce en ordre, ranger une pièce. 3. ( comandare) ordonner: ordinare a qcu. di fare qcs. ordonner à qqn de faire qqch.; gli fu ordinato di tornare indietro on lui ordonna de rebrousser chemin; chi l'ha ordinato? qui l'a ordonné? 4. ( decretare) décréter. 5. ( prescrivere) prescrire, ordonner: ordinare una cura a un paziente prescrire un traitement à un patient. 6. ( fare un'ordinazione) commander ( anche Comm): ordinare un caffè commander un café; ordinare una merce a una ditta commander une marchandise à une entreprise. 7. ( Rel) ordonner: fu ordinato prete il fut ordonné prêtre. 8. ( Inform) ordonner, trier. II. prnl. ordinarsi 1. ( disporsi) se ranger, se mettre en ordre. 2. (Rel.catt) entrer dans les ordres. -
19 scaffalare
scaffalare v.tr. ( scaffàlo) 1. ( dotare di scaffali) garnir d'étagères, poser des étagères, garnir de rayons: scaffalare una stanza poser des étagères dans une pièce. 2. ( disporre negli scaffali) disposer sur des étagères, mettre sur des rayons. -
20 scalare
I. scalare I. agg.m./f. 1. ( disposto a scala) en échelles. 2. (graduale, progressivo) graduel, gradué: aumento scalare dei prezzi augmentation graduelle des prix. 3. ( Econ) dégressif. 4. (Fis,Mat) scalaire: grandezza scalare grandeur scalaire. II. s.m. (Mat,Fis) scalaire. II. scalare v.tr. ( scàlo) 1. escalader: scalare un muro escalader un mur. 2. (togliere, detrarre) défalquer, déduire: mi ha scalato cinque euro sul prezzo il a déduit cinq euros du prix. 3. ( Alp) escalader. 4. (rif. a capelli) dégrader. 5. ( disporre in ordine decrescente) disposer en ordre décroissant. 6. ( Aut) rétrograder intr.: scalare in seconda rétrograder en seconde.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
disporre — /di spor:e/ [lat. dispōnĕre ] (coniug. come porre ). ■ v. tr. 1. [mettere più persone o cose in un certo ordine: d. le schede in ordine alfabetico ] ▶◀ collocare, distribuire, ordinare, posizionare, sistemare. ⇑ mettere, porre. ◀▶ disordinare,… … Enciclopedia Italiana
disporre — di·spór·re v.tr. e intr. (io dispóngo) FO 1. v.tr., collocare secondo un certo ordine o criterio: disporre le maglie in un cassetto, i libri nello scaffale; disporre le truppe in campo Sinonimi: dislocare, distribuire, mettere, ordinare, porre,… … Dizionario italiano
disporre — {{hw}}{{disporre}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come porre ) 1 Sistemare convenientemente secondo un determinato criterio: disporre i libri nella biblioteca. 2 Apprestare, preparare. 3 Indurre: disporre qlcu. all ira. 4 Comandare, ordinare: la legge … Enciclopedia di italiano
disporre — A v. tr. 1. collocare, mettere a posto, sistemare, ordinare, allogare, assettare, assortire, coordinare, comporre □ allineare, schierare □ costruire, strutturare, ubicare CONTR. disordinare, scompigliare, rimescolare, buttare all aria, mettere… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
ordinare — [dal lat. ordinare mettere in ordine, dare assetto , der. di ordo dĭnis ordine ] (io órdino, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [disporre in ordine un insieme di oggetti, di elementi, ecc.: o. i libri, le idee ] ▶◀ mettere in ordine, riordinare, sistemare.… … Enciclopedia Italiana
comandare — A v. intr. imporsi, ordinare, dominare, regnare, imperare, padroneggiare, signoreggiare CONTR. ubbidire, dipendere B v. tr. 1. dire, ordinare, imporre, ingiungere, intimare, disporre, decretare, volere, prescrivere, precettare, stabilire,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
disponibile — di·spo·nì·bi·le agg., s.m. AU 1a. agg., di cui si può disporre: una somma disponibile subito, il libro è disponibile in biblioteca Sinonimi: accessibile, utilizzabile. Contrari: indisponibile, inutilizzabile. 1b. agg., estens., libero: ci sono… … Dizionario italiano
disposizione — 1di·spo·si·zió·ne s.f. FO 1. il disporre, il disporsi e il loro risultato; il modo, l ordine in cui qcn. o qcs. è disposto: la disposizione delle stanze in un appartamento, degli invitati a tavola, dei banchi in un aula Sinonimi: assetto,… … Dizionario italiano
mettere — mét·te·re v.tr. e intr. (io métto) FO 1. v.tr., porre, collocare in un determinato posto o luogo: mettere i piatti in tavola, i vestiti nell armadio, mettere l auto in garage, mettere i panni al sole, mettere la pentola sul fuoco Sinonimi:… … Dizionario italiano
ordinare — or·di·nà·re v.tr. (io órdino) FO 1a. mettere in ordine, collocare secondo un determinato ordine: ordinare i volumi per formato | disporre in ordine alfabetico: ordinare uno schedario Sinonimi: sistemare, disporre, mettere a posto. Contrari:… … Dizionario italiano