-
1 desbordar
desbordar -
2 desbordar
v.1 to overflow, to burst (cauce, ribera).El vaso desborda al llenarlo The glass overflows when filled.2 to exceed.3 to get past, to pass (contrario, defensa).4 to surpass, to go beyond.Esto desborda nuestras expectativas This surpasses our expectations.5 to cause to burst its banks.La tormenta desbordó el río The storm caused the river to burst its banks.6 to cause to brim over.Ricardo desbordó el vaso Richard caused the glass to brim over.* * *1 (sobrepasar) to overflow1 (salirse) to overflow1 (salirse) to overflow, flood2 figurado to burst* * *1. VT1) (=rebosar)han desbordado la centralita con tantas llamadas — the switchboard has been inundated o overwhelmed with calls
2) (=exceder) [+ límite, previsiones] to exceed; [+ persona, tolerancia] to be beyond, be too much for3) [+ energía, entusiasmo] to be brimming (over) with4) (Mil) [+ enemigo, policía] to break through5) (Dep) (=aventajar) to outplay2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( salirse de)b) < límites> to exceed, go beyondc) (Mil, Pol) to break throughd) < persona> to overwhelmestoy desbordada de trabajo — I'm swamped with work
e) <alegría/entusiasmo>2.desbordarse v prona) río/canal to burst its banksb) vaso/cubo to overflowc) multitud to get out of hand, get out of control* * *= outrun [out-run], overrun [over-run].Ex. But he was wiry and wily, too, and he could often out-run, track, back-track, double-back, and finally dodge unseen in the subway.Ex. The frequency of telephone reference enquiries has overrun the ability of the reference staff to respond.----* desbordarse = overflow.* río + desbordarse = river + burst its banks.* * *1.verbo transitivoa) ( salirse de)b) < límites> to exceed, go beyondc) (Mil, Pol) to break throughd) < persona> to overwhelmestoy desbordada de trabajo — I'm swamped with work
e) <alegría/entusiasmo>2.desbordarse v prona) río/canal to burst its banksb) vaso/cubo to overflowc) multitud to get out of hand, get out of control* * *= outrun [out-run], overrun [over-run].Ex: But he was wiry and wily, too, and he could often out-run, track, back-track, double-back, and finally dodge unseen in the subway.
Ex: The frequency of telephone reference enquiries has overrun the ability of the reference staff to respond.* desbordarse = overflow.* río + desbordarse = river + burst its banks.* * *desbordar [A1 ]vt1(salirse de): el río desbordó su cauce the river flooded o overflowed, the river overflowed o burst its banksla fruta está desbordando el cesto the basket is brimming over with o overflowing with fruitla ropa casi desborda la maleta the suitcase is bursting with clothes2 ‹límites› to exceed, go beyondlas pérdidas han desbordado todas las previsiones losses have exceeded all forecastsdesborda mi capacidad de comprensión it's quite beyond medesbordaron las líneas enemigas they broke through o breached the enemy lineslos manifestantes desbordaron los controles policiales the demonstrators broke o burst through the police barriers4 ‹persona› to overwhelmse vio desbordado por los acontecimientos he found events too much for him, he was overwhelmed by eventsestoy desbordada de trabajo I'm swamped with o overloaded with o ( BrE) snowed under with workesta casa me desborda this house is too much for me to manage5 ‹alegría/entusiasmo›su cara desbordaba alegría her face shone with joydesbordaba entusiasmo she exuded o she was brimming with enthusiasm1 «río/canal» to flood, overflow, burst o overflow its banks2 «vaso/cubo» to overflowel agua se desbordó de la bañera the bath overflowedel vino se desbordó de la copa the wine spilled over the edge of the glass3 «multitud» to get out of hand o out of controlse desbordaron los ánimos tempers flared o boiled over, things got out of hand* * *
desbordar
I verbo transitivo to overflow
figurado to overwhelm: este tipo de situaciones me desbordan, these situations are just too much for me
II verbo intransitivo to overflow [de, with]
' desbordar' also found in these entries:
Spanish:
rebasar
- rebosar
* * *♦ vt1. [cauce, ribera] to overflow, to burst;[recipiente] to brim over;el río desbordó el dique the river burst the flood bank;procura que la leche no desborde el cazo be careful not to let the milk spill over;la basura desbordaba los contenedores the bins were overflowing with rubbish2. [límites] to break through;los manifestantes desbordaron el cordón policial the demonstrators broke through the police cordon3. [previsiones, capacidad] to exceed;[paciencia] to push beyond the limit;la respuesta del público desbordó todas nuestras previsiones the public's response exceeded all our forecasts;la cantidad de pedidos nos desborda we can't cope with the number of orders;estamos desbordados de trabajo we're overwhelmed o swamped with work;¡la ineptitud de este gobierno es algo que me desborda! this government's ineptitude is just beyond belief!4. [pasión, sentimiento] to brim with, to overflow with;todos desbordábamos felicidad we were all brimming with happiness;el artículo desborda elogios the article is overflowing with praise;su rostro desbordaba amor y ternura her face shone with love and tenderness5. [contrario, defensa] to get past, to pass;desbordó al portero en su salida he beat the goalkeeper as he was coming out♦ videsbordar de to overflow with* * *I v/t1 de río overflow, burst2 de multitud break through3 de acontecimiento overwhelm; figexceedII v/i overflow* * *desbordar vt1) : to overflow, to spill over2) : to surpass, to exceed3) : to burst with, to brim with* * *desbordar vb to overflow -
3 desbordar
đesbor'đarv1) ( rebasar el borde) überfluten, überlaufen2) (fig: rebosar) überschäumen, überquellen3) ( exceder) übersteigenEste trabajo ha desbordado mis capacidades. — Diese Arbeit hat meine Fähigkeiten überstiegen.
verbo transitivo1. (figurado) [expectativa] übertreffen(figurado) [contrario, defensa] ausspielen2. [estar lleno]————————desbordarse verbo pronominal1. [líquido] überfließen2. [río] über die Ufer treten3. (figurado) [sentimiento] überströmendesbordardesbordar [desβor'ðar]I verbo intransitivo, verbo reflexivo■ desbordarse (líquido) überlaufen; (río) über die Ufer treten; (vicio) aus dem Ruder laufen; desbordar de alegría vor Freude ganz aus dem Häuschen sein; desbordar de emoción ganz gerührt sein; su alegría/entusiasmo se desbordó er/sie war vor Freude/Begeisterung ganz aus dem Häuschen(exceder) überschreiten; esto desborda mi paciencia gleich verliere ich die Geduld -
4 desbordar
1. v absol2. vt, vi (de) algodesbordar (su cauce, por los campos, etc) — ( о реке) подня́ться; разли́ться (+ обст); вы́йти из берего́в
1) перепо́лнить пр и перенla alegría desborda (de) su corazón — ра́дость переполня́ет его́ се́рдце
2) быть по́лным чего, перепо́лненным чем пр и перен3. vt1) преодоле́ть; перейти́; переступи́ть2) вы́йти за преде́лы, ра́мки чего; превзойти́, превы́сить4. viперелива́ться че́рез край пр и перен; хлы́нуть, изли́ться бу́рным пото́ком -
5 desbordar
v. desbordar -
6 desbordar
1. vt1) превышать, превосходить; выходить из границ ( чего-либо); переходить (фронт, границу), преодолевать ( препятствия)2) воен. разбивать противника с флангов2. vi(тж desbordarse) выходить из берегов, разливаться -
7 desbordar
гл.общ. (выйти из берегов) разлиться, перетечь через край, разливаться, выходить из берегов, переливаться через край -
8 desbordar
• go better• go beyond one's capacity• spill over• surpass -
9 desbordar de
• brim with• overflow with -
10 desbordar
• lemovat• překypět• přetéct* * *• sport. obejít (obranu)• sport. předběhnout (obranu)• sport. překonat (obranu)• voj. napadnout z boku (nepřítele)• voj. obchvátit (nepřítele)• voj. předstihnout (nepřítele)• rozvodnit se• vylít se ze břehů• vystoupit ze břehů -
11 desbordar (u.c.)
• být plný (čeho)• překypovat (čím) -
12 DESBORDAR
v:Tuul. -
13 desbordar
1. intr наводнявам, разливам се извън брега, преливам; 2. prnl екзалтирам се, отприщвам се (за страсти, пороци); 3. tr прен. обременявам, отегчавам ( поради излишество). -
14 desbordar
1. vt1) превышать, превосходить; выходить из границ ( чего-либо); переходить (фронт, границу), преодолевать ( препятствия)2) воен. разбивать противника с флангов2. vi(тж desbordarse) выходить из берегов, разливаться -
15 desbordar de
v.to overflow with, to brim with. -
16 desbordar de alegría
desbordar de alegríavor Freude ganz aus dem Häuschen sein -
17 desbordar de emoción
desbordar de emociónganz gerührt sein -
18 desbordar de alegría
• be bubbling over with joy• bubble over with joy• burst out with joy• burst with joy• effervesce with joy• leap to the eye• leap year• weep copiously• weep hole -
19 desbordar a una ciudad
• sahat za hranice města -
20 desbordar el campo
• převládnout
- 1
- 2
См. также в других словарях:
desbordar — verbo intransitivo,tr.,prnl. 1. Salir (una cosa) de los bordes de un cauce o de un recipiente: Los papeles desbordan la papelera. El río se desbordó. Cierra el grifo, que va a desbordar se el lavabo. 2. Manifestar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desbordar — 1. sobrepasar o superar una diana u objetivo. 2. parte superior de una estructura que se extiende más lejos que la parte inferior. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
desbordar — de desbordava de alegria … Dicionario dos verbos portugueses
desbordar — v. intr. 1. Extravasar. 2. Sair para fora do leito (rio) … Dicionário da Língua Portuguesa
desbordar — 1. tr. Rebasar el límite de lo fijado o previsto. Su fama desbordó las fronteras. Los acontecimientos han desbordado las expectativas. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de un asunto: Sobrepasar la capacidad intelectual o emocional de alguien. 3. Dicho de… … Diccionario de la lengua española
desbordar — (v) (Intermedio) salirse un líquido de su recipiente Ejemplos: La leche llegó a desbordar el cazo por el hervor excesivo. Si vuelve a llover, se va a desbordar el arroyo. Colocaciones: desbordarse un río Sinónimos: rebosar (v) (Intermedio)… … Español Extremo Basic and Intermediate
desbordar — {{#}}{{LM D12244}}{{〓}} {{ConjD12244}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12523}} {{[}}desbordar{{]}} ‹des·bor·dar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un recipiente o a un cauce,{{♀}} sobrepasar sus bordes lo que está contenido en… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desbordar — (Derivado de borde < fr. bord < germ. bord, orilla.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Salir de los bordes, rebasar un límite o una previsión: ■ con las últimas lluvias, el río se desbordó; tanta demanda de pedidos ha desbordado a la… … Enciclopedia Universal
desbordar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Rebasar algo los límites o bordes de lo que lo contiene; derramarse: desbordar un río su cauce, El canal del Balsas se desbordaba en el Océano Pacífico , El maíz se desbordaba del costal 2 Desbordarse en lágrimas,… … Español en México
desbordar — des|bor|dar Mot Agut Verb transitiu, intransitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
desbordar(se) — Sinónimos: ■ rebosar, inundar, derramarse, anegarse, salirse, esparcirse ■ desmandarse, desenfrenarse, desbocarse, descomedirse Antónimos: ■ comedirse … Diccionario de sinónimos y antónimos