-
1 Gebratene
-
2 Gebratene
Gebratene(s)〈bijvoeglijk naamwoord als zelfstandig naamwoord; o.〉 -
3 Gebratene
-
4 Gebratene
sub n кул. -
5 Gebratene
сущ.кул. жаркое -
6 Gebratene
Ge|bra|te|ne(s) [gə'braːtnə]nt decl as adjfried food* * *Ge·bra·te·ne(s)[gəˈbra:tənə]nt dekl wie adj fried food -
7 Gebratene(s)
-
8 gebratene Gans
прил.пищ. жареный гусь -
9 gebratene Hirschkeule
прил.пищ. жареная оленья ножка, жаркое из оленьей ножкиУниверсальный немецко-русский словарь > gebratene Hirschkeule
-
10 gebratene Kalbsniere
прил.Универсальный немецко-русский словарь > gebratene Kalbsniere
-
11 gebratene Leber
прил.пищ. жареная печень -
12 gebratene Pilze
прил.пищ. жареные грибы -
13 gebratene Fischklöße
прил.Универсальный немецко-русский словарь > gebratene Fischklöße
-
14 eine gebratene Taube fliegt keinem ins Maul
прил.Универсальный немецко-русский словарь > eine gebratene Taube fliegt keinem ins Maul
-
15 Schweinekruste aufgeblähte und gebratene
Универсальный немецко-русский словарь > Schweinekruste aufgeblähte und gebratene
-
16 Gebratenes
Gebratene(s)〈bijvoeglijk naamwoord als zelfstandig naamwoord; o.〉 -
17 Schwarte
f; -, -n1. von Speck: rind; gebratene: crackling; Jägerspr. (Haut) skin; Schweinebraten mit / ohne Schwarte roast pork with / without crackling; arbeiten, dass die Schwarte kracht umg. work like crazy3. MED. pleural scar tissue* * *Schwạr|te ['ʃvartə]f -, -n1) (= Speckschwarte) rind; (HUNT = Haut) skin, hide; (= Abfallholz) slabor knackt (inf) — to work oneself into the ground (inf)
* * *Schwar·te<-, -n>[ˈʃvartə, ˈʃva:ɐ̯tə]f1. KOCHK rind2. (pej fam) thick old book3.▶ arbeiten, dass [o bis] [einem] die \Schwarte kracht (sl) to work until one drops, to work [or sweat] one's guts out fam* * *die; Schwarte, Schwarten1) (SpeckSchwarte) rind; (HautSchwarte) skin2) (ugs.): (dickes Buch)[dicke] Schwarte — thick or weighty tome
* * *Schweinebraten mit/ohne Schwarte roast pork with/without crackling;arbeiten, dass die Schwarte kracht umg work like crazy2.3. MED pleural scar tissue* * *die; Schwarte, Schwarten1) (SpeckSchwarte) rind; (HautSchwarte) skin2) (ugs.): (dickes Buch)[dicke] Schwarte — thick or weighty tome
* * *-n f.rind n. -
18 Taube
m, f; -n, -n deaf person; Pl. meist the hard of hearing, the deaf, deaf people—f; -, -n; ORN. pigeon; RHET., KIRCHL. dove; POL. (Ggs. Falke) dove; ASTRON. Columba, the Dove; gebratene Taube GASTR. roast (wood)pigeon* * *die Taubepigeon; dove* * *Tau|be ['taubə]f -, -n1) (ZOOL) pigeon; (= Turteltaube) dove, pigeonhier fliegen einem die gebratenen Táúben nicht ins Maul (prov) — this isn't exactly the land of milk and honey
2) (fig als Symbol) doveTáúben und Falken (Pol inf) — hawks and doves
* * *die1) (a kind of pigeon.) dove2) (any of several kinds of bird of the dove family.) pigeon* * *Tau·be<-, -n>[ˈtaubə]f1. ORN dove, pigeonsanft wie eine \Taube gentle as a dove\Tauben und Falken doves and hawks3.▶ die gebratenen \Tauben fliegen einem nicht ins Maul (prov fam) you can't expect things to be handed to you on a plateTau·be(r)f(m) dekl wie adj deaf person* * *Idie; Taube, Tauben pigeon; (TurtelTaube; auch Politik fig.) doveIIder/die; adj. Dekl. deaf person; deaf man/woman* * *Taube1 m/f; -n, -n deaf person; pl meist the hard of hearing, the deaf, deaf peopleTaube2 f; -, -n; ORN pigeon; RHET, KIRCHE dove; POL (Ggs Falke) dove; ASTRON Columba, the Dove;gebratene Taube GASTR roast (wood)pigeon* * *Idie; Taube, Tauben pigeon; (TurtelTaube; auch Politik fig.) doveIIder/die; adj. Dekl. deaf person; deaf man/woman* * *-n f.dove n.pigeon n. -
19 Maul
I n -(e)s, Mäuler2) фам. ротdas lose Maul von Weib — языкастая баба; (чёртова) сплетницаdas Maul wässert ihm danach — у него слюнки текут от этогоdir ist wohl das Maul zugefroren? — у тебя что, язык отнялся?dem geht das Maul wie geschmiert — у него язык хорошо подвешенihm steht das Maul keinen Augenblick still — он ни на минуту не закрывает рта, он не помолчит ни минутыdas Maul aufmachen — заговорить, перестать молчатьj-m das Maul wässerig machen — раздразнить чей-л. аппетит. разохотить кого-л.j-m das Maul schmieren — льстить кому-л.j-m das Maul stopfen — заткнуть глотку кому-л.j-m das Maul verbieten — заставить замолчать кого-л.sich (D) das Maul verbrennen — проговориться, проболтаться; навредить себе своей болтливостьюdas Maul zu weit aufreißen ≈ болтать лишнее; привирать, хвастать; врать как сивый мерин; давать несбыточные обещания; сулить, золотые горыdas Maul ( Maul und Nase, Maul und Ohren) aufsperren — разинуть рот от удивленияdas Maul nicht auftun — не сказать ни слова, не раскрыть ртаer darf das Maul nicht auftun — он и пикнуть не смеетer hat vierzehn Mäuler zu ernähren — ему нужно прокормить четырнадцать ртов ( душ, человек)das Maul zu brauchen wissen — уметь брать глоткойdas Maul auf dem rechten Fleck haben — иметь хорошо подвешенный языкer hat das Maul vorneweg — берл. он чересчур нахаленein grobes Maul haben — быть грубым ( невоздержанным на язык)ein großes Maul haben ( führen) — быть большим болтуном ( демагогом); бахвалитьсяj-m ein böses ( loses) Maul anhängen — грубо наброситься ( накричать) на кого-л.; грубо обойтись с кем-л.das Maul halten — держать язык за зубами, прикусить языкhalt's Maul! — попридержи язык!; заткнись!ein (schiefes) Maul machen ( ziehen) — состроить кислую мину, надуть губы, надутьсяein süßes Maul machen — придавать лицу умильное ( заискивающее) выражение; льстить (кому-л.)das Maul voll nehmen — болтать; хвастаться, бахвалиться; давать несбыточные обещанияdas Maul spitzen — складывать губы трубочкой ( для поцелуя)das Maul nach etw. (D) spitzen ≈ облизывать губы (в предвкушении чего-л.)j-m das Maul geradesetzen ≈ вправить мозги кому-л.sich (D) das Maul über etw. (A) zerreißen — браниться( чертыхаться) по поводу чего-л.j-n aufs Maul legen — повалить кого-л. ( лицом вниз)j-m eins aufs Maul geben — дать кому-л. в зубы ( по зубам, по морде), набить кому-л. морду; показать кому-л., где раки зимуют; грубо одёрнуть кого-л.nicht aufs Maul gefallen sein ≈ не лезть за словом в карманer war wie aufs Maul geschlagen — он пикнуть не смелsich selbst aufs Maul schlagen — шепелявить; противоречить самому себеj-n in der Leute Mäuler bringen — распространять о ком-л. дурные слухи, сделать кого-л. предметом толков ( сплетен, пересудов)im Maul der Leute sein, in der Leute Mäuler kommen — быть предметом людских пересудов; стать притчей во языцехj-m etw. ins Maul schmieren ≈ разъяснить, растолковать кому-л. что-л. до мелочей; разжевать и в рот положить (кому-л. что-л.)mit dem Maul kann er alles — языком он всё может, на словах он на всё гораздj-m nach dem Maul reden — поддакивать кому-л., подлаживаться к кому-л.j-m übers Maul fahren — оборвать, обрезать кого-л.j-m ums Maul gehen, j-m Honig ( Pappe) ums Maul schmieren — умасливать кого-л., льстить кому-л.sich (D) den Bissen vom Maul absparen — отказывать себе в куске хлеба ( с целью экономии)4) уст. см. Mäulchen 2)••einem geschenkten Gaul sieht ( schaut) man nicht ins Maul — посл. дарёному коню в зубы не смотрятII n -(e)s, Mäulerсм. Maultier -
20 Bratwurst
f, Bratwürstchen n GASTR. fried ( oder grilled) sausage, bratwurst; zum Braten: sausage for frying ( oder grilling); frische Bratwurst sausage meat; geräucherte Bratwurst smoked cooking sausage* * *die Bratwurstgrilled sausage; fried sausage* * *Brat|wurst1. fBrát|würst|chen2. nt(zum Braten) (frying) sausage; (gebraten) (fried) sausage* * *Brat·wurstf1. (zum Braten bestimmte Wurst) [frying] sausage, bratwurst2. (gebratene Wurst) [fried] sausage, bratwurst* * *1) [fried/grilled] sausage2) (Wurst zum Braten) sausage [for frying/grilling]* * *Bratwurst f, Bratwürstchen n GASTR fried ( oder grilled) sausage, bratwurst; zum Braten: sausage for frying ( oder grilling);frische Bratwurst sausage meat;geräucherte Bratwurst smoked cooking sausage* * *1) [fried/grilled] sausage2) (Wurst zum Braten) sausage [for frying/grilling]* * *f.fried sausage n.frying sausage n.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gebratene — Gebratene,das:⇨Braten(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Gebratene — Ge|bra|te|ne, das; n <Dekl. 2↑Junge, das>: gebratene Speise … Universal-Lexikon
Gebratene Spinne — Gebratene Spinnen auf einem Markt in Skuon Gebratene Spinne ist eine in verschiedenen Regionen Kambodschas angebotene Delikatesse, zubereitetet aus der Vogelspinnenart Haplopelma albostriatum[1], für die besonders der Ort Skuon (etwa 75 Kilometer … Deutsch Wikipedia
gebratene Bandnudeln — gebratene Bandnudeln … Deutsch Wörterbuch
Gebratene — Ge|bra|te|ne, das; n … Die deutsche Rechtschreibung
Gebratene Tauben, die einem ins Maul fliegen. — См. Ждать, чтоб жареные голуби в рот летали … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Gebratene Schrippe — für Bulette … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
kleine gebratene Garnelen — kleine gebratene Garnelen … Deutsch Wörterbuch
kurz Gebratene — D✓Kụrz|ge|bra|te|ne, das; n, kụrz Ge|bra|te|ne, das; n (in der Pfanne gebratenes Fleisch) … Die deutsche Rechtschreibung
Fenchelschnitzel — Gebratene Sellerie und Steckrübenschnitzel Als vegetarische Schnitzel werden ähnlich wie Schnitzel zubereitete Gerichte aus Scheiben von Gemüsen wie Knollensellerie, Steckrübe, Fenchelknollen oder Auberginen, Pilzen wie Parasol, Leberreischling… … Deutsch Wikipedia
Sellerieschnitzel — Gebratene Sellerie und Steckrübenschnitzel Als vegetarische Schnitzel werden ähnlich wie Schnitzel zubereitete Gerichte aus Scheiben von Gemüsen wie Knollensellerie, Steckrübe, Fenchelknollen oder Auberginen, Pilzen wie Parasol, Leberreischling… … Deutsch Wikipedia