-
1 Empörung
-
2 Empörung
-
3 Empörung
f <-, -en>1) тк sg возмущениеEr bébte vor Empörung. — Его трясло от возмущения.
Sie war vóller Empörung. — Она была возмущена.
2) бунт, мятеж -
4 Empörung
f =, -en1) возмущение, негодование2) бунт, мятеж -
5 Empörung
1.общ. мятеж, негодование, бунт2. сущ.общ. возмущение, нечто, что возмущает, раздражитель -
6 Empörung
Empö́rung f =, -en1. возмуще́ние, негодова́ние2. бунт, мяте́ж -
7 Empörung
-
8 Empörung
f =, -en1) возмущение, негодование2) бунт, мятежСовременный немецко-русский словарь общей лексики > Empörung
-
9 Empörung auslösen
общ. вызвать возмущение -
10 Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев
Современные культурные установки предписывают сдерживать гнев, поэтому в норме он не выражается какими-либо характерными жестами.• Реакция на чьи-л. враждебные или халатные действия, вопиющую несправедливость и т. п. По отношению к третьим лицам употребляется без ограничений.Das ist empörend/unerhört! — Это возмутительно/неслыханно!
• Реакция на неожиданное изменение поведения слушающего или третьего лица. Выражает не только гнев, но и удивление говорящего. По отношению к третьему лицу употребляется без ограничений; если относится к слушающему, то употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.So eine Frechheit umg./Unverfrorenheit umg./Rücksichtslosigkeit/Taktlosigkeit! — Какая дерзость/наглость/бесцеремонность/бестактность!
• 1) Реакция на положение дел, невыгодное для говорящего. Употребляется в неофициальном общении. 2) Может быть также реакцией на слова, поступки слушающего, направленные против интересов говорящего. Сближается со значениями реплик в рубрике «Возражение/Отказ». Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.Das ist aber zu viel des Guten! umg. — Ну, это уж слишком/чересчур! разг. / Это уже перебор! фам.
• Реакция на нечто очень неприятное, случившееся неожиданно. Содержит иронию, т. к. эти высказывания имеют смысл, противоположный их буквальному значению. Употребляется в неофициальном общении.(Das ist ja) eine schöne Bescherung/eine feine Überraschung! umg. iron. — Вот так сюрприз! / Хорошенькая новость! разг. ирон. / Ничего себе! разг.
• Реакция на какое-л. серьёзное недоразумение, очень неприятную ситуацию. Если относится не к самому говорящему, то подразумевает ещё и некоторое сочувствие и сближается со значениями реплик в рубриках «Участие/Сочувствие». Употребляется в неофициальном общении.(Das ist) eine schlimme Sache! umg. — Дело дрянь! разг. / Плохо дело! разг.
(Das ist) eine dumme Geschichte! umg. — Глупая/дурацкая история! разг.
• Реакция на непредвиденные и неприятные для говорящего события или сообщения, поворот дел. Содержит мрачноватую иронию, т. к. употребляется в переносном значении. Реплика-ответ, выражающая раздражение, вызванное не слушающим, а предметом разговора или предложением, просьбой. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.Das ist ja reizend! umg. iron. — Прелестно! ирон.
Das kann ja heiter werden! umg. iron. — Это становится занятным! ирон.
Das finde ich lustig! umg. iron. — Весёленькая история! разг. ирон. / Забавно! ирон. / Занятно! ирон.
• Очень употребительные устойчивые выражения, реакция на любое развитие событий, неприятное для говорящего, на действия других лиц, неприятные сообщения и т. п. В неофициальном общении употребляются без ограничений.Ich werd’ verrückt! umg. / Da kriegt man ja Zustände! umg. — Кажется, я с ума сойду! разг.
• Реакция, выражающая досаду на следующие подряд неприятности. Употребляется в неофициальном общении. При более высоком социальном статусе слушающего звучит невежливо.Auch das noch! umg. — Час от часу не легче! разг.
• Реакции, выражающие высокую степень возмущения собеседником или предметом разговора. Употребляются без ограничений, если относятся к предмету разговора, и по отношению к лицам с равным или более низким статусом, если относятся непосредственно к слушающему.Das geht zu weit! / Da hört sich doch alles auf! umg. — Это уж слишком/чересчур! / Это уже ни в какие ворота не лезет! разг. / Возмутительно!
• Категорическое выражение крайнего недовольства, возмущения по отношению к поведению слушающего или положению дел. Возможен жест: удар кулаком правой руки по ладони левой руки. Реплики употребляются в неофициальном общении.Jetzt ist (aber) Schluss! umg. — Ну, хватит! разг. / Всё — баста! разг.
Mir reicht es! umg. / Mir langt es! umg. — С меня довольно! разг.
Bei mir ist Sense! umg. / Ich hab’ es satt! umg. / Ich habe genug davon! — Я этим сыт по горло! разг.
• Очень высокая степень возмущения слушающим или третьим лицом. Относится только к человеку, а не к положению дел. Реплика выражает также резкое осуждение, которого говорящий не скрывает. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Das ist der Gipfel der Frechheit/der Unverschämtheit! umg. — Ну, это уж вообще...! разг. / Это уже верх дерзости/наглости/беспардонности/бестактности! разг.
• Выражение крайнего возмущения и неодобрения чьих-л. слов или действий. Подразумевается, что говорящий долго сдерживался, но теперь не скрывает своего возмущения и сигнализирует об изменении своего поведения. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Первая реплика может относиться к детям и содержать также угрозу. Вторая — более эмоциональна и употребляется только в неофициальном общении.• Реакция на определённые правила, порядки и т. п., которые причиняют говорящему неудобства или которые он находит нелогичными, бюрократическими и т. п. Употребляется в неофициальном общении. Говорящий может произнести её как бы себе под нос, не требуя ответа.Zustände sind das! umg. — Ну и поряд(оч)ки! разг.
• Риторические вопросы, произносимые с восклицательной интонацией. Могут относиться как к словам или действиям слушающего, так и к положению вещей или действиям третьего лица. Употребляются в неофициальном общении. Если относятся непосредственно к слушающему, то допустимы только по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Wo gibt’s denn so was! umg. — Да что же это такое!
Hat man so was schon gehört! umg. — (Да) где это видано/слыхано! разг.
• Выражение крайнего возмущения, реакция на слова, действия собеседника, третьего лица или неблагоприятное для говорящего положение дел. Реплика очень эмоциональна, поэтому употребляется только в неофициальном общении, большей частью, когда социальный статус слушающего равен или ниже статуса говорящего.Das bringt mich auf die Palme! salopp — Это меня просто бесит/доводит до белого каления! разг.
• Грубые реплики, выражающие не только гнев говорящего, но и нарушающие правила «хорошего тона», указывают на нежелание вести диалог в рамках общепринятых норм. Это реакция на очень неблагоприятное положение дел, ответ на необоснованные или грубые претензии или притязания собеседника. Употребляются только в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.Verdammt (noch mal)! derb / Zum Teufel! derb / Zum Kuckuck! derb — Проклятье! груб. / К чёрту! груб. / Чёрт возьми/побери! груб.
• Говорящий не только возмущён, но и выражает недоумение поворотом событий или словами/действиями собеседника. Первая реплика употребляется в неофициальном общении. Вторая реплика является фамильярной, употребляется также в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.Warum in aller Welt...! umg. — С какой это стати...! / Да почему же...! / Интересно, почему это...!
Warum zum Teufel/zum Kuckuck...! salopp — Какого чёрта! груб. / Какого рожна! груб.
•—Die Waschmaschine funktioniert nicht. —Das ist eine schöne Bescherung! Gerade jetzt habe ich sie so nötig. — —Стиральная машина сломалась. —Это же надо! Именно тогда, когда она мне понадобилась!
—Ich habe es satt, mir deine Klagen anzuhören! Kannst du nicht mal über ein anderes Thema reden? —Entschuldige, ich werde dich damit nicht mehr behelligen. — —Я уже сыт по горло твоим нытьём! Ты что, не можешь сменить тему? —Извини, я больше не буду тебе досаждать.
—Warum in aller Welt kannst du nicht mal Vernunft annehmen? Was soll dieser Blödsinn? — Na ja, ich dachte... — —И когда же, наконец, ты хоть чему-нибудь научишься! Это что ещё опять за глупости? — Ну, я думал...
—Der Antrag wurde zurückgewiesen. —Das ist sehr ärgerlich! Ich finde dieses Vorgehen empörend! — — Заявку отклонили. —Это очень досадно. Я считаю, что с их стороны это просто возмутительно!
—Hat der Mensch Töne! Claudia will Frank heiraten! —Nun halt aber mal die Luft an! Geht dich das etwas an? — —Можешь себе представить! Клаудиа собирается замуж за Франка! —Хватит болтать! Тебе-то какое дело!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев
-
11 seine Empörung ist nur Pose
мест.Универсальный немецко-русский словарь > seine Empörung ist nur Pose
-
12 die Wogen gehen hoch
(die Wogen (der Empörung, Entrüstung o. Ä.) gehen [schlagen] hoch)(man empört, erregt sich)(сильное) возмущение охватывает кого-л.Ein junger Mann aus guter Familie spielte falsch... Die Wogen der Empörung gingen hoch. (H. Mann. Professor Unrat)
Die Auseinandersetzung darum war in vollem Gang, auch im Bundestag. Deswegen schlugen die Wogen so hoch. (D. Lattmann. Die lieblose Republik)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Wogen gehen hoch
-
13 außer
I.
Konj: ausgenommen, daß …, ausgenommen wenn … кро́ме как. diese Sachen gehören Ihnen nicht, außer wenn Sie sie bezahlen э́ти ве́щи вам не принадлежа́т, ра́зве что вы их опла́тите. niemand kann mir helfen, außer ich selbst никто́ мне не мо́жет помо́чь, кро́ме меня́ самого́. der Urlaub war sehr schön, außer daß ich mich erkältet habe о́тпуск был о́чень хоро́шим, е́сли не счита́ть, что я простуди́лся
II.
1) Präp abgesehen von, mit Ausnahme von кро́ме mit G. alles, außer Milch всё, кро́ме молока́. jeden Tag, außer Dienstag ка́ждый день, кро́ме вто́рника. er hat mir immer geholfen, außer einmal < einem Mal> он мне помога́л всегда́, кро́ме одного́ ра́за. außer den beiden Jungen haben sie noch ein Mädchen кро́ме двух ма́льчиков, у них есть ещё де́вочка2) Präp außerhalb von вне mit G. in best. Verbindungen auch из < из-под> mit G. außer (aller) Gefahr вне (вся́кой) опа́сности. außer (allem) Zweifel вне (вся́кого) сомне́ния. etw. steht außer allem Zweifel что-н. не подлежи́т сомне́нию. außer der Reihe bedienen вне о́череди. außer Sicht(weite) вне (преде́лов) ви́димости. außer sich sein a) vor Empörung, Zorn не по́мнить себя́ от гне́ва b) aufgewühlt, fassungslos sein быть в по́лной расте́рянности. außer sich geraten vor Empörung, Zorn выходи́ть вы́йти из себя́ | (ganz) außer acht lassen упуска́ть /-пусти́ть (совсе́м) и́з виду. außer Kontrolle geraten выходи́ть /- из-под контро́ля. außer Sicht kommen скрыва́ться /-кры́ться <исчеза́ть исче́знуть> и́з виду -
14 auslösen
1. vtdurch etw. (A) ausgelöst werden — тех. срабатывать от чего-л.eine Feder auslösen — спустить пружинуeine Explosion auslösen — вызвать( инициировать) взрывdas Feuer auslösen — воен. вызывать огонь, давать команду ( сигнал) к открытию огняeinen Schuß auslösen — произвести выстрел2) расцеплять, разъединять, размыкать; разобщать; выключать; ав. сбрасывать ( бомбу)Beifall auslösen — вызвать аплодисменты; перен. получить ( встретить) одобрениеdie Vorstellung auslösen, daß... — создать впечатление, что...Gefühle ( Erinnerungen) auslösen — пробудить чувства ( воспоминания)Interesse ( Empörung) auslösen — вызвать интерес ( возмущение)der Streik wurde durch die Entlassung eines Arbeiters ausgelöst — причиной забастовки явилось увольнение рабочего4) ю.-нем. австр. вынимать (напр., кости из мяса); освобождать; мед. вылущивать2. (sich)1) тех. срабатывать; начать действовать2) произойти; разразитьсяeine Welle von Streiks löste sich aus — прокатилась волна забастовок3) ю.-нем., австр. выкупаться, освобождаться -
15 Pose
-
16 бунт
-
17 возмущение
с( негодование) Empörung f, Entrüstung f -
18 негодование
-
19 бунт
-
20 возмущение
См. также в других словарях:
Empörung — (mhd. enboeren) bezeichnet: einen Ausdruck der empfundenen Entwürdigung, siehe Indignation älter auch für einen gemeinsamen, offenen Widerstand gegen die Obrigkeit, siehe Aufruhr oder Aufstand Empörung (Roman), Roman von Philip Roth Empört Euch!… … Deutsch Wikipedia
Empörung — Empörung, so v.w. Aufruhr, s.d … Pierer's Universal-Lexikon
Empörung — ↑Rebellion … Das große Fremdwörterbuch
Empörung — die Empörung (Mittelstufe) großer Zorn, Entrüstung Beispiele: Er wurde sprachlos vor Empörung. Ich war von Empörung über diese Frechheit erfüllt. die Empörung, en (Oberstufe) offene Auflehnung einer größeren Gruppe von Personen, Aufstand Synonyme … Extremes Deutsch
Empörung — 1. Ärger, Aufgebrachtheit, Entrüstung, Erbitterung, Erregung, Verärgerung, Wut, Zorn; (geh.): Groll, Ungehaltenheit; (ugs.): Rage; (geh. veraltend): [In]grimm. 2. Auflehnung, Aufruhr, Aufstand, Erhebung, Krawall, Meuterei, Protest, Rebellion,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Empörung — Zorn; dicke Luft (umgangssprachlich); Raserei; Gereiztheit; Wut; Aufgebrachtheit; Verdruss; Rage; Ärger; Jähzorn; Verärgerung; … Universal-Lexikon
Empörung — Em·pö̲·rung die; , en; 1 nur Sg, geschr; Zorn, Entrüstung, meist als Reaktion auf ein Benehmen oder eine Handlung, die man nicht akzeptieren kann: Seine taktlosen Bemerkungen riefen allgemein Empörung hervor 2 veraltet ≈ Revolte, Aufstand … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Empörung (Roman) — Empörung (englischer Originaltitel Indignation) ist ein 2008 erschienener Roman des amerikanischen Schriftstellers Philip Roth. Die deutsche Übersetzung von Werner Schmitz erschien 2009 im Münchner Hanser Verlag. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2… … Deutsch Wikipedia
Empörung (Philip Roth) — Empörung (englischer Originaltitel Indignation) ist ein 2008 erschienener Roman des amerikanischen Schriftstellers Philip Roth. Die deutsche Übersetzung von Werner Schmitz erschien 2009 im Münchener Hanser Verlag. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2… … Deutsch Wikipedia
Empörung auslösen — Empörung auslösen … Deutsch Wörterbuch
Empörung — Em|pö|rung … Die deutsche Rechtschreibung