-
1 anochecer
anotʃɛ'θer 1. m 2. v irrsustantivo masculino————————verbo impersonal————————verbo intransitivoanocheceranochecer [ano6B36F75Cʧ6B36F75Ce'θer]irregular como crecer; anochece es wird dunkelirregular como crecer; anochecimos en Burgos bei Einbruch der Dunkelheit waren wir in BurgosAbenddämmerung femenino; al anochecer bei Einbruch der Dunkelheit -
2 noche
'notʃef1) ( después de que oscurece) Abend m, Nacht fpor la noche — abends, nachts
¡Buenas noches! — Guten Abend!/Gute Nacht!
Noche Buena — Heiligabend m, Weihnachtsabend m
Noche Vieja — Silvester n
2) (fig: confusión) Dunkelheit f, Verwirrung fsustantivo femeninoayer por la noche [temprano] gestern Abend[tarde] gestern Nachtbuenas noches [despedida] gute Nacht[saludo] guten Abend2. [oscuridad] Dunkelheit dienochenoche ['no6B36F75Cʧ6B36F75Ce]num1num (noche tardía) Nacht femenino; noche cerrada stockfinstere Nacht; Noche Vieja Silvester masculino o neutro; media noche Mitternacht femenino; pasar una noche en blanco eine schlaflose Nacht verbringen; a media noche mitten in der Nacht; por la noche nachts; ayer (por la) noche gestern Nacht; hacerse de noche Nacht werden; hacer noche en übernachten in +dativo; ser como la noche y el día wie Tag und Nacht sein; de la noche a la mañana von heute auf morgen -
3 oscuridad
ɔskuri'đađfDunkelheit f, Finsternis fsustantivo femeninoobscuridad sustantivo femenino1. [falta de luz] Dunkelheit die3. [falta de claridad] Unklarheit dieoscuridadoscuridad [oskuri'ðadh] -
4 negror
ne'ɡ̱rormSchwärze fnegrornegror [ne'γror]Schwärze femenino; (oscuridad) Dunkelheit femenino; pude distinguir la silueta de una persona en el negror de la sala ich konnte die Silhouette einer Person in der Dunkelheit des Saales ausmachen -
5 a
aprep1) (dirección, lugar, distancia) auf, nachVoy a Munich. — Ich fahre nach München.
2) ( temporal) um, am3) ( modal)a gusto — gern, gemütlich
4) (destinación, causa)5) ( precio) zu¿A qué precio? — Zu welchem Preis?
6) ( elíptico)¡A su salud! — Auf Ihre Gesundheit!
¡A que no lo sabes! — Wetten, dass du es nicht weißt!
7)a alguien — jemandem, jemanden/etwas
He visto a tu hermano. — Ich habe deinen Bruder gesehen.
He dado el libro a tu hermano. — Ich habe das Buch deinem Bruder gegeben.
enseñar a alguien — jdn unterrichen, jdn lehren
8) ( parte de una conjunción)Ipreposición1. [período de tiempo] nach2. [momento preciso]al oír la noticia se desmayó als er die Nachricht erfuhr, fiel er in Ohnmacht3. [frecuencia]4. [dirección]5. [lugar preciso] bei6. [distancia]7. [posición]su casa está a la derecha/izquierda sein Haus liegt rechts/links8. [con complemento indirecto]dile a Juan que venga sag Juan, er soll kommen9. [con complemento directo]quiere a su hijo/ su gato er liebt seinen Sohn /seine Katze10. [cantidad, medida]a cientos/miles /docenas zu Hunderten/Tausenden /Dutzenden11. [precio]¿a cuánto están las peras? wie viel kosten die Birnen?12. [distribución, proporción] zu13. [modo]14. [instrumento]15. (después de verbo y antes de infin) [finalidad]entró a pagar er ging hinein, um zu zahlen16. (antes de "por") [en busca de]17. (antes de infin) [condición]no vendrán, a no ser que encuentren un taxi sie kommen nicht, es sei denn, sie finden ein Taxi18. [en oraciones imperativas]¡a bailar! auf zum Tanz!¡a la cama! zu Bett!¡a callar todo el mundo! Ruhe jetzt!19. [indica desafío]¿a que no lo haces? wetten, dass du es nicht tust?20. (después de sust y antes de infin) [complemento de nombre]IIsustantivo femenino1. [letra] a das2. A dasaa [a]num1num (dirección) zu +dativo; ir a Barcelona/Suiza nach Barcelona/in die Schweiz fahren; llegar a Madrid in Madrid ankommen; ir a casa de alguien zu jemandem gehen; ir a la escuela in die Schule gehen; voy al cine/al servicio ich gehe ins Kino/aufs Klo; aún tengo que ir a Correos/al banco ich muss noch zur Post/zur Banknum2num (posición) an +dativo; estar sentado a la mesa am Tisch sitzen; a la mesa (comiendo) bei Tisch; esperar a la puerta de la casa an der Haustür warten; a la derecha rechts; al sur (de) südlich (von); al sol in der Sonnenum4num (tiempo) um +acusativo; (hasta) bis; a las tres um drei (Uhr); a mediodía mittags; a los veinte años mit zwanzig Jahren; al poco rato kurz danach; ¿a cuántos estamos? den Wievielten haben wir heute?num5num (modo) a pie zu Fuß; a mano mit der Hand; a oscuras im Dunkeln; a la española nach spanischer Artnum7num (complemento (in)directo) he visto a tu hermano ich habe deinen Bruder gesehen; dio su fortuna a los pobres er vermachte sein Vermögen den Armennum10num (loc): el partido terminó dos a dos das Spiel endete zwei zu zwei; ¡a que llueve mañana! wetten, dass es morgen regnet!; a Pedro le gusta mucho nadar, ¿a que sí, Pedro? Pedro schwimmt sehr gerne; nicht wahr, Pedro? -
6 al amparo de la oscuridad
al amparo de la oscuridadim Schutz der Dunkelheit -
7 al anochecer
al anochecerbei Einbruch der Dunkelheit -
8 al atardecer
al atardecerbei Einbruch der Dunkelheit -
9 amparar
ampa'rarvverbo transitivo1. [proteger] (be)schützen2. [dar cobijo a]————————ampararse verbo pronominal1. (figurado) [protegerse]2. [refugiarse]ampararamparar [ampa'rar](be)schützen [contra/de vor+dativo]; amparar a alguien jdm Schutz gewähren; la constitución ampara la libertad de religión die Verfassung gewährleistet die Religionsfreiheit■ ampararse sich schützen [contra/de vor+dativo]; ampararse bajo algo unter etwas dativo Zuflucht suchen; se ampara en una ley antigua er/sie beruft sich auf ein altes Gesetz; el espía se amparó en la oscuridad para escapar der Spion entkam im Schutz der Dunkelheit -
10 amparo
ampa'rom1) Schutz m2)un recurso de amparo — JUR Verteidigung f, gerichtliche Beschlagnahme f
sustantivo masculino[cosa] im Schutz (+G)amparoamparo [am'paro]num1num (protección) Schutz masculino; estar al amparo de alguien unter jemandes Schutz stehen; al amparo de la oscuridad im Schutz der Dunkelheit -
11 anochecimos en Burgos
anochecimos en Burgosbei Einbruch der Dunkelheit waren wir in Burgos -
12 atardecer
sustantivo masculino————————verbo impersonalatardeceratardecer [atarðe'θer]irregular como crecer; atardece es wird dunkel(Abend)dämmerung femenino; al atardecer bei Einbruch der Dunkelheit -
13 caído
ka'iđom1. [en espacio] gefallen2. [decaído] niedergeschlagen————————sustantivo masculino————————caída sustantivo femenino3. [de tela] Faltenwurf der6. (locución)————————caída de ojos sustantivo femeninocaídocaído , -a [ka'iðo, -a]I adjetivoII sustantivo masculino, femenino -
14 el espía se amparó en la oscuridad para escapar
el espía se amparó en la oscuridad para escaparder Spion entkam im Schutz der DunkelheitDiccionario Español-Alemán > el espía se amparó en la oscuridad para escapar
-
15 horror
ɔ'rrɔrmEntsetzen n, Grauen n, Gräuel msustantivo masculino————————horrores adverbiohorrorhorror [o'rror]num1num (miedo) Entsetzen neutro; ¡qué horror! wie entsetzlich!; siento horror a la oscuridad ich habe panische Angst vor der Dunkelheitnum2num (aversión) Horror masculino [a vor+dativo]; el diseño moderno me parece un horror mir ist das moderne Design ein Gräuel; me da horror verte con esta corbata ich finde deine Krawatte entsetzlichnum4num (mucho) gana un horror de dinero er/sie verdient ein Heidengeld; hoy hace un horror de frío heute ist es schrecklich kalt -
16 lobreguez
-
17 pude distinguir la silueta de una persona en el negror de la sala
pude distinguir la silueta de una persona en el negror de la salaich konnte die Silhouette einer Person in der Dunkelheit des Saales ausmachenDiccionario Español-Alemán > pude distinguir la silueta de una persona en el negror de la sala
-
18 siento horror a la oscuridad
siento horror a la oscuridadich habe panische Angst vor der Dunkelheit -
19 sombra
'sɔmbraf1) Schatten m2) (fam: carcel) Kittchen n3) (fig: espectro, fantasma) Schatten m, Geist m, Schattenbild n4) (fig: mácula) Makel m, dunkler Fleck m5) (fig)6) (fig)7) (fig)no tener ni sombra de… — nicht einmal den Hauch haben von…
8) (fig: estar preso)estar a la sombra — eingekerkert sein, im Gefängnis sein
poner a la sombra — ( encarcelar) einsperren
sustantivo femenino2. [en pintura] Schattierung die4. (gen pl) [inquietud]5. [clandestinidad]8. (figurado) [persona]últimamente es sólo una sombra de lo que fue in letzter Zeit ist er nur noch ein Schatten seiner selbst9. [suerte]tener buena / mala sombra Glück/Pechhaben10. TAUROMAQUIAteure Plätze in der Stierkampfarena, die im Schatten liegen11. (locución)sombrasombra ['sombra]num1num (proyección) Schatten masculino; sombras chinescas Schattentheater neutro; sombra de ojos (producto cosmético) Lidschatten masculino; hacer sombra Schatten werfen; hacer sombra a alguien (figurativo) jdn in den Schatten stellen; dar (una) buena sombra viel Schatten spenden; sentarse a la sombra de un árbol sich in den Schatten eines Baumes setzen; quita de ahí que me haces sombra verschwinde da, du stehst mir in der Sonne; esta persona se ha convertido en mi sombra diese Person verfolgt mich überallhin; no ver más que sombras a su alrededor immer nur schwarz sehen; no fiarse ni de su (propia) sombra niemandem über den Weg trauen; no es sombra de lo que era er/sie ist nur noch der Schatten seiner/ihrer selbstnum5num (cantidad mínima) Schimmer masculino; esto no tiene la más mínima sombra de verdad da ist absolut nichts Wahres dran; una sombra de tristeza ein Anflug von Traurigkeitnum9num (loc): ni por sombra nicht im Traum; adiós, ¡y vete por la sombra! (familiar) tschüs, und pass auf dich auf!; tener buena sombra (tener chiste) geistreich sein; (ser simpático) sympathisch sein; (tener suerte) Glück haben; tener mala sombra (tener mala suerte) ein Pechvogel sein; (ser antipático) unsympathisch sein -
20 tinieblas
См. также в других словарях:
Dunkelheit — bezeichnet: die subjektive Lichtempfindung, siehe Helligkeit ein Lied von Burzum, siehe Burzum (Lied) Siehe auch: Wiktionary: Dunkelheit – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen … Deutsch Wikipedia
Dunkelheit — Dunkelheit,die:Dunkel·Düsternis·Düsterheit·Düsterkeit·[ägyptische]Finsternis·Finsterkeit·Nacht♦dicht:Grabesdunkel·Grabesnacht·Düster … Das Wörterbuch der Synonyme
Dunkelheit — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • dunkel • dunkel... Bsp.: • Sie trug ein dunkelblaues Kleid … Deutsch Wörterbuch
Dunkelheit — Düsterheit; Finsternis; Düsternis; Dunkel * * * Dun|kel|heit [ dʊŋkl̩hai̮t], die; : [fast] lichtloser Zustand, Zustand des Dunkelseins: bei Einbruch der Dunkelheit. Syn.: ↑ Dämmerung, ↑ Finsternis, ↑ … Universal-Lexikon
Dunkelheit — die Dunkelheit (Mittelstufe) finsterer Zustand, Gegenteil zu Helligkeit Beispiele: Überall herrschte tiefe Dunkelheit. Die Lichter im Raum gingen aus und wir saßen in völliger Dunkelheit … Extremes Deutsch
Dunkelheit — dunkel: Die germ. Adjektivbildungen mhd. tunkel, ahd. tunkal, niederl. donker, aisl. døkkr gehören im Sinne von »dunstig, neblig« zu der unter ↑ Dampf dargestellten idg. Wurzel. Der d Anlaut setzte sich erst im 18. Jh. völlig durch. – Abl.:… … Das Herkunftswörterbuch
Dunkelheit — In der Dunkelheit bemerkt man den höchsten Thurm nicht. [Zusätze und Ergänzungen] *2 Was weiss man in der Dunkelheit. – Merx, 225 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Dunkelheit — Dụn·kel·heit die; ; nur Sg; 1 der Zustand, in dem etwas ↑dunkel (1,3,4) ist 2 bei Einbruch der Dunkelheit wenn es ↑dunkel (2) wird ≈ bei Sonnenuntergang … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Dunkelheit — tamsa statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Tamsioji paros dalis. atitikmenys: angl. dark; dark place; darkness vok. Dunkel, n; Dunkelheit, f; Finsternis, f rus. мрак, m; темнота, f; тьма, f … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Dunkelheit — tamsa statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Šviesos stygius ar visiškas jos nebuvimas. atitikmenys: angl. dark; dark place; darkness vok. Dunkel, n; Dunkelheit, f; Finsternis, f rus. мрак, m; темнота, f; тьма, f … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Dunkelheit, die — Die Dunkelheit, plur. die en, 1. Der Zustand, nach welchem eine Sache dunkel ist; ohne Plural. 1) Die Abwesenheit des Lichtes. Die Dunkelheit der Nacht. Es war eine fürchterliche Dunkelheit. 2) Derjenige Zustand durchsichtiger Körper, in welchem… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart