-
1 éclater
eklatev1) platzen2) ( exploser) bersten3) ( pétard) knallen4) ( en sanglots) ausbrechen5) (fig) springen6)s'éclater (fam) — sich austoben
éclateréclater [eklate] <1>2 (déborder) tête platzen familier bersten soutenu; Beispiel: éclater de santé vor Gesundheit strotzen6 (survenir brusquement) nouvelle wie eine Bombe einschlagen; Beispiel: le scandale a éclaté es kam zu einem Skandal7 (retentir) cris, rires erschallen; Beispiel: éclater de rire in lautes Gelächter ausbrechen; coup de feu, détonation krachen8 (se manifester) Beispiel: éclater dans les yeux [oder sur le visage] de quelqu'un bonne foi, mauvaise foi jdm im Gesicht geschrieben stehen; Beispiel: éclater en pleurs in Tränen ausbrechen; Beispiel: faire éclater le scandale einen Skandal auslösen; Beispiel: laisser éclater sa colère seiner Wut datif freien Lauf lassen9 (s'emporter) Beispiel: quelqu'un éclate jdm platzt der Kragen familier; Beispiel: faire éclater quelqu'un jdn zur Weißglut bringen; Beispiel: éclater de colère/rage vor Wut datif platzen familier; Beispiel: éclater en menaces Drohungen ausstoßen -
2 larme
laʀmfTräne flarmelarme [laʀm]1 (pleur) Träne féminin; Beispiel: larmes de joie Freudentränen; Beispiel: en larmes in Tränen [aufgelöst]►Wendungen: avoir la larme à l'œil weinen wollen; [avoir] des larmes dans la voix mit tränenerstickter Stimme [sprechen]; avoir les larmes aux yeux Tränen in den Augen haben; avoir la larme facile beim geringsten Anlass in Tränen ausbrechen; fondre en larmes in Tränen ausbrechen -
3 pouffer
pufevlosprusten, loslachenpoufferpouffer [pufe] <1>Beispiel: pouffer [de rire] in Lachen ausbrechen -
4 évader
evadevs'évader (fig) — ausbrechen, entfliehen, entkommen
évaderévader [evade] <1>1 Beispiel: s'évader de quelque chose aus etwas ausbrechen -
5 activité
aktivitef1) ( occupation) Tätigkeit f2) ( action) Aktivität f, Betätigung f, Beschäftigung f3)activitéactivité [aktivite]1 sans pluriel (fait d'être actif) Aktivität féminin; d'un volcan Tätigkeit féminin; (agitation dans un lieu) geschäftiges Treiben; (dynamisme d'une personne) Tätigkeitsdrang masculin; (animation physique, intellectuelle) Betätigung féminin; Beispiel: entrer en activité in Betrieb genommen werden; volcan ausbrechen2 (occupation) Betätigung féminin; (profession) berufliche Tätigkeit; Beispiel: exercer une activité commerciale; (être commerçant) ein Handelsgewerbe betreiben; (travailler dans une société) eine kaufmännische Tätigkeit ausüben; Beispiel: avoir plusieurs activités verschiedenen Beschäftigungen nachgehen; Beispiel: pratiquer une activité sportive Sport treiben3 sans pluriel (ensemble d'actes) Tätigkeit féminin; politique Aktivität féminin; Beispiel: activité industrielle/commerciale produzierendes Gewerbe/Handelsgewerbe neutre; Beispiel: activité syndicale gewerkschaftliche Aktivitäten; Beispiel: relancer l'activité économique die Wirtschaft ankurbeln -
6 apparaître
apaʀɛtʀv irr1) erscheinen, auftreten, auftauchen2) ( se manifester) zum Vorschein kommen3) ( maladie) ausbrechenapparaîtreapparaître [apaʀεtʀ] < irr>3 (se révéler) Beispiel: apparaître à quelqu'un vérité jdm bewusst werden; Beispiel: laisser apparaître erkennen lassen -
7 avoir la larme facile
avoir la larme facilebeim geringsten Anlass in Tränen ausbrechen -
8 belle
bɛlf1) Schöne f, schöne Frau f2)se faire la belle (fam) — ausbrechen, ausrücken
bellebelle [bεl] -
9 chasser
ʃasev1) jagen2) ( repousser) verdrängen3) ( expulser) verjagen, verscheuchen, vertreiben, fortjagen4) ( déraper) seitlich rutschen, wegrutschen, ausbrechenchasserchasser [∫ase] <1>1 (aller à la chasse) jagen2 (déraper) wegrutschen1 (aller à la chasse) jagen2 (faire partir) Beispiel: chasser quelqu'un/quelque chose de quelque chose jdn/etwas aus etwas vertreiben -
10 déclarer
deklaʀev1) erklären2) ( déposer) aussagen3) ( prononcer) aussprechen4) ( inscrire) anmelden5)déclarerdéclarer [deklaʀe] <1>1 (annoncer) Beispiel: déclarer son amour à quelqu'un jdm seine Liebe erklären; Beispiel: déclarer quelqu'un coupable jdn für schuldig erklären; Beispiel: déclarer la guerre den Krieg erklären2 (enregistrer) anmelden employé, marchandise; melden décès, naissance; Beispiel: [vous n'avez] rien à déclarer?; Beispiel: vous avez quelque chose à déclarer? haben Sie etwas zu verzollen?1 (se manifester) Beispiel: se déclarer incendie, orage ausbrechen; fièvre, maladie zum Ausbruch kommen2 (se prononcer) Beispiel: se déclarer pour/contre quelqu'un/quelque chose sich für/gegen jemanden/etwas aussprechen -
11 déclencher
deklɑ̃ʃev1) auslösen2)se déclencher — ausrasten, sich ausklinken
déclencherdéclencher [deklã∫e] <1>1 technique auslösen -
12 dérobade
deʀɔbadfAusbrechen n, Ausweichen n, Ausweichmanöver ndérobadedérobade [deʀɔbad]Ausweichmanöver neutre -
13 exploser
ɛksplozev1) explodieren2) ( éclater) zerspringen3)(exploser de colère) — ausbrechen, hervorbrechen, (fam) sich Luft machen
4) (fam: augmenter) explosionsartig anwachsen, explodierenexploserexploser [εksploze] <1>1 explodieren -
14 fondre en larmes
fondre en larmesin Tränen ausbrechen -
15 fondre
fɔ̃dʀv1) ( liquéfier) tauen2)faire fondre — lösen, schmelzen
3)4)se fondre — zerrinnen, schmelzen, zergehen
fondrefondre [fõdʀ] <14>1 schmelzen2 (se dissoudre) Beispiel: fondre dans un liquide zerfließen; Beispiel: fondre sous la langue auf der Zunge zergehen5 (diminuer rapidement) argent, muscles dahinschwinden; (diminuer partiellement) [zusammen]schrumpfen; Beispiel: fondre devant quelque chose sentiment angesichts einer S. schwinden7 (se précipiter) Beispiel: fondre sur quelqu'un/quelque chose oiseau, ennemi sich auf jemanden/etwas stürzen; Beispiel: fondre sur quelqu'un figuré; ennuis auf jemanden zukommen; soucis jdn befallen; malheurs über jemanden hereinbrechen2 (fabriquer) gießen1 Beispiel: se fondre en quelque chose sich zu etwas vereinigen3 (disparaître) Beispiel: se fondre dans quelque chose in etwas datif verschwinden; appel in etwas datif untergehen -
16 fugue
fygf( fuite) Flucht f, Ausbrechen n, Abhauen nfaire une fugue — ausreißen, davonlaufen
fuguefugue [fyg]1 d'un mineur Ausreißen neutre; d'un adulte Verschwinden neutre; Beispiel: un mineur en fugue ein minderjähriger Ausreißer; Beispiel: faire une fugue/des fugues [von zu Hause]/immer wieder [von zu Hause] weglaufen; adulte eine Zeit lang/immer wieder eine Zeit lang verschwinden -
17 hourra
uʀainterjhourrahourra [´uʀa]hurraHurra neutre; Beispiel: pousser des hourras in Hurrageschrei ausbrechen -
18 piquer
pikev1) stechen2) ( mordre) beißen3) (fam) klauenpiquerpiquer [pike] <1>3 (prendre/fixer avec un objet pointu) aufspießen olive, papillon4 (enfoncer par le bout) Beispiel: piquer une aiguille dans quelque chose eine Nadel in etwas Accusatif stechen5 (picoter) pik[s]en familier; Beispiel: piquer la peau auf der Haut kratzen; Beispiel: piquer la langue auf der Zunge brennen; Beispiel: piquer les yeux/le visage in den Augen/im Gesicht brennen6 ( familier: faire brusquement) Beispiel: piquer un cent mètres einen Spurt einlegen; Beispiel: piquer une colère/une crise einen Wutanfall/Koller kriegen; Beispiel: piquer une crise de larmes in Tränen ausbrechen; Beispiel: piquer un fard rot anlaufen; Beispiel: piquer un roupillon/une tête ein Nickerchen/einen Kopfsprung machen3 (se diriger) Beispiel: piquer sur quelqu'un/quelque chose [geradewegs] auf jemanden/etwas zusteuern familier4 (irriter un sens) fumée, ortie brennen; moutarde, radis scharf sein; barbe, pull kratzen; froid, vent schneidend sein; eau gazeuse prickeln1 (se blesser) Beispiel: se piquer avec une aiguille/à un rosier sich mit einer Nadel/an einem Rosenstock stechen; Beispiel: se piquer avec des orties sich [an Brennnesseln datif ] verbrennen2 (se faire une injection) Beispiel: se piquer sich spritzen; drogué spritzen familier; Beispiel: se piquer à quelque chose sich datif etwas spritzen [ oder injizieren]; drogué etw spritzen familier -
19 pousser
pusev1) ( grandir) aufwachsen, wachsen2) ( faire avancer) schieben, anschieben, aufschieben3) BOT treiben4) ( en avant) forcieren, treiben, antreiben5)pousser à — anregen, ermuntern, anspornen
6) ( s'élever) aufkommen, heraufziehenpousserpousser [puse] <1>2 (pour ouvrir/fermer) Beispiel: pousser la porte/la fenêtre die Tür/das Fenster aufmachen/zumachen3 (ouvrir/fermer en claquant) Beispiel: pousser la porte/la fenêtre die Tür/das Fenster aufstoßen/zuschlagen4 (bousculer) stoßen; Beispiel: pousser quelqu'un/quelque chose du coude/pied jdn/etwas mit dem Ellbogen/dem Fuß anstoßen6 (stimuler) antreiben candidat, élève, cheval; hoch drehen moteur, machine; Beispiel: l'intérêt/l'ambition le pousse das Interesse/der Ehrgeiz treibt ihn [an]7 (inciter à) Beispiel: pousser quelqu'un à faire quelque chose jdn dazu bringen etwas zu tun; envie, intérêt, ambition jdn dazu treiben etwas zu tun; Beispiel: pousser quelqu'un à la consommation jdn zum Konsum verleiten; Beispiel: pousser quelqu'un au crime jdn zum Verbrechen anstiften8 (diriger) Beispiel: pousser quelqu'un vers quelque chose/quelqu'un jdn zu etwas drängen/zu jemandem hindrängen; Beispiel: quelque chose le poussait vers elle er fühlte sich von ihr angezogen9 (émettre) ausstoßen cri, soupir; Beispiel: pousser des cris de joie in Freudengeschrei ausbrechen; Beispiel: pousser des gémissements stöhnen; Beispiel: en pousser une familier was singen10 (exagérer) Beispiel: pousser quelque chose à l'extrême/trop loin etw [bis] zum Äußersten/zu weit treiben; Beispiel: pousser la jalousie/la gentillesse jusqu'à faire quelque chose in seiner Eifersucht/Freundlichkeit so weit gehen etwas zu tun11 (approfondir) Beispiel: pousser plus loin les études/recherches das Studium/die Forschung weiter vertiefen13 (cultiver) Beispiel: faire pousser des salades/légumes Salat/Gemüse [an]pflanzen; Beispiel: faire pousser des fleurs Blumen ziehen14 (grandir) Beispiel: se laisser pousser les cheveux/la barbe sich datif die Haare/den Bart wachsen lassen2 (faire un effort pour accoucher) pressen3 (faire un effort pour aller à la selle) drücken5 (exercer une poussée) drängenBeispiel: se pousser2 (se bousculer) sich drängen -
20 rallumer
ʀalymev2) (fig) neu beleben, neuen Schwung verleihen, wieder erwecken3)se rallumer — wieder erwachen, wieder ausbrechen, wieder entflammen
rallumerrallumer [ʀalyme] <1>(allumer) wieder anzünden cigarette, feu; wieder anmachen lampe, lumière; wieder einschalten électricité, lumière
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ausbrechen — ausbrechen … Deutsch Wörterbuch
Ausbrechen — Ausbrêchen, verb. irreg. ( S. Brechen,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Activum. 1. Durch Zerbrechen heraus bringen, so wohl eigentlich, als auch in verschiedenen weitern und figürlichen Bedeutungen. Einen Zahn ausbrechen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ausbrechen — V. (Mittelstufe) plötzlich auftreten Beispiele: Zwischen ihnen ist ein Streit ausgebrochen. Der Krieg endete genauso schnell wie er ausbrach. ausbrechen V. (Mittelstufe) aus einem Gefängnis fliehen Synonyme: entfliehen, flüchten, türmen (ugs.)… … Extremes Deutsch
Ausbrechen — Ausbrechen, 1) (Gärtn.), unnütze Schößlinge, wildes Holz eines Baumes wegnehmen; 2) dicht stehende Früchte vor ihrer Reise od. auch die zuerst reif gewordenen abnehmen; 3) (Forstw.), schlecht gewachsenes Holz neben besser gewachsenen jungen… … Pierer's Universal-Lexikon
Ausbrechen — Ausbrechen, in der Turfsprache das Verlassen der vorgeschriebenen Bahn durch das Pferd gegen den Willen seines Reiters … Meyers Großes Konversations-Lexikon
ausbrechen — ↑eruptieren … Das große Fremdwörterbuch
ausbrechen — ↑ brechen … Das Herkunftswörterbuch
ausbrechen — zum Ausbruch kommen; herausbrechen; losbrechen; hervorkommen; kalben (Gletscher); sprießen; hervorbrechen * * * aus|bre|chen [ au̮sbrɛçn̩], bricht aus, brach aus, ausgebrochen: 1. a) <tr.; … Universal-Lexikon
ausbrechen — aus·bre·chen [Vt] (hat) 1 (jemandem / sich) etwas ausbrechen etwas aus etwas herausbrechen <sich einen Zahn ausbrechen>; [Vi] (ist) 2 (aus etwas) ausbrechen sich (oft mit Gewalt) aus einer unangenehmen Situation befreien <aus dem… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ausbrechen — Ausbruch, bzw. Ausbrechen bezeichnet eine Flucht aus dem Gefängnis, siehe Gefängnisausbruch das offensive Verlassen einer militärischen Front, siehe Ausfall (Militär) oder das Entsetzen einer belagerten Stellung von außen, siehe Entsatz eine… … Deutsch Wikipedia
ausbrechen — 1. entfernen, herausbrechen, [sich] lösen. 2. erbrechen, sich übergeben; (geh.): ausspeien; (ugs.): ausspucken, brechen, wieder von sich geben; (derb): auskotzen. 3. das Weite suchen, davonlaufen, die Flucht ergreifen, entfliehen, entkommen,… … Das Wörterbuch der Synonyme