-
1 acogida
akɔ'xiđafAufnahme f, Empfang msustantivo femeninoacogidaacogida [ako'xiða]Aufnahme femenino; (recibimiento) Empfang masculino; encontrar una buena acogida Zustimmung finden; el cantante tuvo una buena acogida der Sänger wurde mit Beifall empfangen; el proyecto no tuvo una buena acogida das Projekt fand keinen Beifall -
2 admisión
ađmi'sǐɔnf1) Aufnahme fadmisión de emergencia/admisión de urgencia — MED Notaufnahme f
2) ( acceso) Zugang m, Zutritt msustantivo femeninoadmisiónadmisión [aðmi'sjon]num1num (en una asociación) Aufnahme femenino [en in+acusativo] universidad Zulassung femenino [en zu+dativo] -
3 grabación
graba'θǐɔnf1) Aufzeichnung f2) MUS Aufnahme f3) ( sobre material) Gravur f4) (estampado, acuñación) Prägung fsustantivo femeninograbacióngrabación [graβa'θjon] -
4 toma
'tomaf1) Entnahme f2) (fig: ocupación) MIL Einzug m, Einnahme f3)toma del poder — POL Machtübernahme f
4) CINE Aufnahme f5)toma de sangre — MED Blutabnahme f
6)7)toma de juramento — JUR Vereidigung f
8)9)toma de tierra — TECH Erdung f, Schutzleitung f
sustantivo femenino4. (locución)————————toma de conciencia sustantivo femenino————————toma de posesión sustantivo femeninotomatoma [toma]num1num (adquisición) Nehmen neutro; toma de conciencia Bewusstwerdung femenino; toma de decisiones Entscheidungsfindung femenino; toma de poder Machtergreifung femenino; toma de posesión Amtsübernahme femenino; toma de rehenes Geiselnahme femenino -
5 incorporación
iŋkɔrpora'θǐɔnfVereinigung f, Einverleibung fsustantivo femenino[de normas] Eingliederung dieincorporaciónincorporación [iŋkorpora'θjon]num2num (integración) Eingliederung femenino; (en un equipo) Aufnahme femenino; incorporación a filas fuerzas armadas Einberufung femenino -
6 acción
ak'θǐɔnf1) Handlung f, Aktion f2) ( operación) Tätigkeit f, Operation f3) FIN Aktie f4) ( efecto) Wirkung f5) ( secuencia de eventos en una novela) LIT Handlungsablauf m, Handlung f¿Dónde comienza la acción de esa novela? — Wo beginnt die Handlung dieses Romans?
6) ( actividad) Aktion f, Tätigkeit f, Tat fQuiero un poco más de acción en mi vida. — Ich möchte etwas mehr Trubel in meinem Leben.
7) ( actividad emocionante y exitante) Aufregung f, Spannung f, Action fEsta noche quiero tener un poco de acción. — Heute Nacht brauche ich ein bisschen Action.
Practico boxeo porque me gusta la acción. — Ich boxe, weil ich gerne Action habe.
8)Me gustan solo las películas de acción. — Mir gefallen nur Actionfilme.
sustantivo femeninoacciónacción [agh'θjon]num1num (acto) también literatura Handlung femenino; política Aktion femenino; ¡acción! cinematografía Aufnahme!; un hombre de acción ein Mann der Tat; entrar en acción eingreifen; poner en acción in Betrieb setzennum2num (influencia) (Ein)wirkung femenino; acción recíproca Wechselwirkung femenino; de rápida acción rasch wirkend; de acción retardada (bomba) mit Zeitzündernum4num finanzas Aktie femenino; acción común Stammaktie femenino; acción preferente Vorzugsaktie femeninonum5num jurisdicción/derecho Klage femenino; acción por daños y perjuicios Schadenersatzklage femenino; acción popular Nebenklage femenino -
7 aceptar
aθɛp'tarv1) annehmen, akzeptieren, eingehenEsto no lo puedo aceptar. — Das kann ich nicht annehmen.
No lo acepto. — Ich nehme es nicht an.
2) ( consentir) zulassen3) ( decir que sí) annehmen, billigenAcepto tus condiciones. — Ich nehme deine Bedingungen an.
¡Acepto! — Angenommen!
4) ( recibir con tolerancia o resignación) akzeptieren, anerkennen5) ( mirar favorablemente) akzeptieren, aufnehmen, annehmenTe agradezco mucho que me aceptes. — Ich danke dir sehr für die Aufnahme.
verbo transitivo1. [recibir] annehmen2. [admitir, conformarse] akzeptierenaceptaraceptar [aθep'tar]num1num (recibir) annehmennum2num (aprobar, conformarse) akzeptieren; aceptar un compromiso eine Einladung annehmen; no aceptar excusas keine Entschuldigung gelten lassen -
8 agasajo
-
9 asilo
a'silom1) ( político) Asyl n2) ( casa) Hort m, Pflegeheim nasilo nocturno — Obdachlosenasyl n, Nachtasyl n
sustantivo masculinoasiloasilo [a'silo] -
10 establecimiento
estableθi'mǐentom1) Gründung f, Niederlassung f, Anstalt f2) ECO Betrieb msustantivo masculino1. [fundación] Errichtung die2. [disposición] Festlegung die4. [institución] Einrichtung die5. [población] (An)siedlung dieestablecimientoestablecimiento [estaβleθi'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (fundación) Gründung femenino; (de un grupo de trabajo) Einsatz masculino; (de una costumbre) Einführung femenino; (de una sucursal) Eröffnung femenino; (de relaciones) Aufnahme femenino; (de un principio/récord) Aufstellung femenino; (del orden) (Wieder)herstellung femenino; (de una escuela) Einrichtung femenino -
11 fotografía
fotogra'fiaf1) Lichtbild n2) FOTO Aufnahme fsustantivo femeninofotografíafotografía [fotoγra'fia]num1num (imágen) Foto neutro; fotografía aérea Luftaufnahme femenino; fotografía en color Farbfoto neutro; fotografía (tamaño) carné Passbild neutro; albúm de fotografías Fotoalbum neutro -
12 grabador
graba'đorm( persona que graba) ART Graveur m————————Künstler, der sich der Gravur widmet————————grabadora sustantivo femeninograbador1grabador1 [graβa'ðor]grabador de CDs CD-Brenner masculino————————grabador2grabador2 (a) [graβa'ðor(a)] -
13 impresión
impre'sǐɔnf1) (fig) Eindruck m2) ( de texto) Aufdruck m3) (tipográfica, reproducción) Abdruck m, Druck m4) ( marca o huella) Eindruck m, Eindellung f, Abdruck mimpresión dactilar/digital — Fingerabdruck m
5)6)hacer impresión — Eindruck machen, beeindrucken
sustantivo femeninoimpresión digital o dactilar Fingerabdruckdar la impresión de etw/jdden Eindruck machen, dasstener la impresión de que o que den Eindruck haben, dassimpresiónimpresión [impre'sjon] -
14 inclusión
-
15 ingestión
iŋxes'tǐɔnfAufnahme fsustantivo femenino[de comida] Nahrungsaufnahme dieingestióningestión [iŋxes'tjon] -
16 ingreso
iŋ'gresom1) ( admisión) Aufnahme f, Beitritt m2) ( ganancias) FIN Einnahme f3) ( en caja) FIN Einzahlung f4)ingresos pl — ECO Einkommen n, Auskommen n, Einkünfte pl
sustantivo masculino[en hospital, prisión] Einlieferung die2. [de dinero] Einzahlung die————————ingresos sustantivo masculino pluralingresoingreso [iŋ'greso] -
17 recibimiento
rrɛθibi'mǐentomAufnahme f, Empfang msustantivo masculinorecibimientorecibimiento [rreθiβi'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (acogida) Empfang masculino; le dispensaron un recibimiento multitudinario sie empfingen ihn/sie mit großer Begeisterung -
18 registro
rrɛ'xistrom1) Anmeldung f, Meldung f2) ( nómina) Verzeichnis n, Register n3)registro mercantil — ECO Handelsregister n
4)registro domiciliario — JUR Hausdurchsuchung f
sustantivo masculino2. [libro, modo de hablar] Register3. [inspección] Durchsuchung dieregistroregistro [rre'xistro]num3num (inscripción) Registrierung femenino; (inclusión) Aufnahme femenino; (de una empresa, una patente) Anmeldung femenino; (de datos) Erfassung femeninonum4num (nota) (Register)eintrag masculino; (protocolo) Protokoll neutro; registro de entrada/de salida Eingangs-/Ausgangsvermerk masculino; registro de inventario Inventurliste femeninonum5num (libro) Register neutro; registro de autores Autorenkatalog masculino; registro electoral Wählerverzeichnis neutro; registro de entradas/salidas Eingangs-/Ausgangsbuch neutro; registro de la propiedad Grundbuch neutronum6num (oficina) Amt neutro; (archivo) Registratur femenino; registro civil Standesamt neutro; registro de la propiedad Grundbuchamt neutro; registro de la propiedad industrial Patentamt neutronum10num música Register neutro; tiene un registro muy amplio er/sie hat einen großen Stimmumfang; tocar todos los registros (figurativo) alle Register ziehen -
19 selectividad
selektibi'đađf( la capacidad de discriminar) Selektionsvermögen n, Auswahlfähigkeit fsustantivo femeninoDie selectividad besteht aus einer Reihe von Prüfungen, die am Ende der Sekundarstufe 2 stattfinden. Die Durchschnittsnote entscheidet darüber, ob man dem Numerus clausus des gewünschten Studienfachs genügt oder nicht.selectividadselectividad [selektiβi'ðadh] -
20 vista
'bistaf1) Ansicht f, Sicht f, Blick m, Anblick m2) JUR Termin m, Verhandlung fvista de la causa — Hauptverhandlung f, Gerichtsverhandlung f, Verhandlung f
3) (fig) Aussicht f4)5) (fig)6)7)apartar la vista de algo/alguien — den Blick von jdm abwenden
8)9)Conozco de vista a esa muchacha. — Ich kenne dieses Mädchen vom Sehen.
10)11)12)13)14)sustantivo femenino[sentido] Sehvermögen dasa primera o simple vista [rápidamente, aparentemente] auf den ersten Blick6. COMERCIO7. (locución)¡hasta la vista! auf Wiedersehen!no perder de vista [vigilar] nicht aus den Augen lassen[tener en cuenta] nicht vergessenvolver la vista atrás [mirar atrás, recordar] zurückblicken————————vistas femenino plural————————a la vista locución adjetiva————————con vistas a locución preposicional————————en vista de locución preposicional————————en vista de que locución conjuntivaangesichts der Tatsache, dassvistavista ['bista]num1num (visión) Sicht femenino; (capacidad) Sehvermögen neutro; (mirada) Blick masculino; vista de lince Adleraugen neutro plural; aguzar la vista den Blick schärfen; al/fuera del alcance de la vista in/außer Sicht(weite); a la vista (al parecer) anscheinend; (visible) offensichtlich; (previsible) absehbar; a la vista de todos vor aller Augen; a la vista está sieht ganz so aus; alzar/bajar la vista den Blick heben/senken; apartar la vista wegschauen; no apartar la vista de alguien jdn unaufhörlich anschauen; a primera vista auf den ersten Blick; a simple vista mit dem bloßen Auge; (figurativo) auf einen Blick; comerse a alguien con la vista jdn mit den Augen verschlingen; con la vista puesta en algo den Blick auf etwas gerichtet; con vistas a... im Hinblick auf... +acusativo; corto de vista kurzsichtig; dejar vagar la vista den Blick schweifen lassen; dirigir la vista a algo den Blick auf etwas richten; a Paco no hay quien le eche la vista encima Paco ist völlig von der Bildfläche verschwunden; de vista vom Sehen; en vista de que... angesichts der Tatsache, dass...; está a la vista quién va a ganar es ist abzusehen, wer gewinnen wird; ¡fuera de mi vista! geh mir aus den Augen!; hacer la vista gorda ein Auge zudrücken; ¡hasta la vista! auf Wiedersehen!; hasta donde alcanza la vista so weit das Auge reicht; nublar la vista den Blick trüben; se me nubla la vista (desmayo) mir wird schwarz vor den Augen; no perder de vista nicht aus den Augen lassen; pagadero a la vista comercio zahlbar bei Sicht; perder de vista aus den Augen verlieren; quedar a la vista zum Vorschein kommen; saltar a la vista ins Auge springen; tener buena vista gute Augen haben; volver la vista (atrás) zurückblicken; tener vista (figurativo) ein Schlitzohr seinnum2num (panorama) Aussicht femenino; vista panorámica Panoramablick masculino; (mirador) Aussichtspunkt masculino; con vistas al mar mit Blick auf das Meernum3num (imagen, perspectiva) Ansicht femenino; fotografía Aufnahme femenino; vista aérea Luftaufnahme femenino; arquitetura Aufsicht femenino; vista general Gesamtbild neutro; vista de pájaro Vogelperspektive femenino; a vista de pájaro aus der Vogelperspektive
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Aufnahme — steht für: Aufnahme (Sport), ein Spielabschnitt bei einigen Sportarten Bild und Tonaufzeichnung einer audiovisuellen Aufführung jeder Art durch technische Hilfsmittel wie Kamera, Tonband oder ähnlichem (Mitschnitt) Tonaufnahme, das Aufnehmen von… … Deutsch Wikipedia
Aufnahme — (Reception), die Annahme einer Person zum Mitgliede einer geschlossenen Gesellschaft, Verbindung, wissenschaftlichen Anstalt. Über die erfolgte A. erhält der Aufgenommene zur Legitimation einen Aufnahmeschein (Receptionsschein) … Pierer's Universal-Lexikon
Aufnahme — in den Staatsverband, s. Staatsangehörigkeit … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Aufnahme — Aufnahme, s. Aufnehmen … Lexikon der gesamten Technik
Aufnahme — 1. ↑Immatrikulation, ↑Inkorporation, 2. ↑Resorption, Rezeption … Das große Fremdwörterbuch
Aufnahme — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Foto • Bild Bsp.: • Sie machte viele Aufnahmen … Deutsch Wörterbuch
Aufnahme — Rezeption; Eingang; Empfang; Foto; Vergrößerung (fachsprachlich); Abbildung; Abzug; Bild; Positiv (fachsprachlich); Fotografie; … Universal-Lexikon
Aufnahme — Auf·nah·me die; , n; 1 nur Sg; das Aufnehmen (1) <die Aufnahme von Verhandlungen> 2 nur Sg; das Aufnehmen (5) <die Aufnahme eines Patienten im Krankenhaus> 3 nur Sg; das Aufnehmen (6) <die Aufnahme eines Mitglieds in einer… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Aufnahme — die Aufnahme, n (Mittelstufe) Bild, das mit einem Fotoapparat aufgenommen wurde Synonyme: Fotografie, Foto Beispiele: Ich habe ihr meine Aufnahmen gezeigt. Der Fotograf machte eine Aufnahme von ihm. die Aufnahme (Aufbaustufe) Art und Weise, in… … Extremes Deutsch
Aufnahme — 1. Anfang, Anknüpfung, Auftakt, Beginn, Entstehung, Eröffnung, erster Schritt, Herstellung; (landsch.): Angang; (Papierdt.): Inangriffnahme. 2. a) Beherbergung, Logis, Unterkunft, Unterschlupf; (ugs.): Unterbringung. b) Anmelderaum, Anmeldung,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Aufnahme — priėmimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. reception vok. Aufnahme, f; Empfang, m rus. прием, m pranc. réception, f … Automatikos terminų žodynas