-
1 Quien no tuviera que hacer arme navío o tome mujer
Wenn es den Liebenden zu wohl ist, heiraten sie sich.Wer die guten Tage nicht ertragen kann, der nehme ein Weib.Wem es zu wohl ist, der nehme ein Weib.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no tuviera que hacer arme navío o tome mujer
-
2 armería
arme'rǐaf1) ( tienda de armas) Waffengeschäft n2) ( el arte de fabricar armas) Waffenhandwerk n, Waffenschmiede fsustantivo femenino1. [museo] Waffenmuseum das2. [depósito] Waffenkammer die3. [tienda] Waffenhandlung die4. [arte] Waffenschmiedekunst diearmeríaarmería [arme'ria] -
3 A capa vieja no dan oreja
Arme Freier werden nicht eingeladen.Den Armen bittet niemand zur Hochzeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A capa vieja no dan oreja
-
4 Al hombre mal trajeado no se le presta oído
Arme Freier werden nicht eingeladen.Den Armen bittet niemand zur Hochzeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al hombre mal trajeado no se le presta oído
-
5 Antes perecer que mal hacer
Arme Tugend ist besser als reiche Schande.Besser arm mit Ehren als reich mit Schande.Besser mit Ehren sterben als mit Schanden gelebt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Antes perecer que mal hacer
-
6 cruzar
kru'θarv1) kreuzen, durchqueren2) BIO kreuzen3)cruzar los brazos — die Arme verschränken, die Arme unterschlagen
verbo transitivo1. [calle] überqueren2. [cosas] durchkreuzen3. [palabras] wechseln4. [animales] kreuzen————————cruzarse verbo pronominalcruzarcruzar [kru'θar] <z ⇒ c>num1num (atravesar) kreuzen; (de un lado al otro) überqueren; cruzar los brazos die Arme verschränken; cruzar las piernas die Beine übereinander schlagen; cruzar algo con una raya etw durchstreichennum2num biología kreuzennum3num (condecorar) dekorierennum2num (juntarse) zusammenpassen■ cruzarsenum1num (atravesarse) sich kreuzennum3num matemática sich kreuzen -
7 desheredado
đesere'đađom(fig) Ausgestoßener m, Paria m( femenino desheredada) adjetivo[de herencia] enterbt[indigente] armselig————————( femenino desheredada) sustantivo masculino y femenino1. [de herencia] Enterbte der, die2. [indigente] Arme der, diedesheredadodesheredado , -a [desere'ðaðo, -a]I adjetivonum1num (excluido de una herencia) enterbtnum2num (pobre) benachteiligt, arm -
8 jarra
-
9 pobre
'pobreadj1) ( necesitado) arm, dürftig2) ( infeliz) armselig3) ( poco abundante) mager4) ( mezquino) spärlich5) ( modesto) anspruchslos, bescheidenadjetivo————————sustantivo masculino y femenino1. [gen] Arme der, dieJuan, ¡pobre de ti! Juan, du Ärmster!pobrepobre ['poβre]I adjetivo < paupérrimo> arm [de an+dativo]; (desgraciado) unglücklich; (humilde) elend; ¡pobre de ti si dices mentiras! wehe dir, wenn du lügst!; es una lengua pobre de expresiones in dieser Sprache gibt es kaum Redewendungen -
10 rearme
-
11 Al miserable y al pobre todo les cuesta el doble
Der arme hat es überall schwer.Der Arme ist überall im Wege.Den Armen friert überall.Den Armen bittet niemand zur Hochzeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al miserable y al pobre todo les cuesta el doble
-
12 Al pobre el sol se lo come
Der arme hat es überall schwer.Der Arme ist überall im Wege.Den Armen friert überall.Den Armen bittet niemand zur Hochzeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al pobre el sol se lo come
-
13 abrir
a'brirv irr1) öffnen, aufmachen2) ( con una llave) aufschließenNo logro abrir la puerta. — Ich bekomme die Tür nicht auf.
3) (fig: un negocio, una conferencia) eröffnen4) ( una cuenta bancaria) FIN eröffnen5) ( a la fuerza) aufbrechenMe han abierto el coche. — Mein Wagen ist aufgebrochen worden.
6) (destapando, tirando) aufziehen, aufklappen7)8) (fig: comenzar las actividades) eröffnen, einweihen9)10)abrir un documento — INFORM ein Dokument öffnen, eine Datei öffnen
11)12) (fig)13) (fig)en un abrir y cerrar de ojos — in einem Augenblick, im Nu
La desgracia sucedió en un abrir y cerrar de ojos. — Das Unglück geschah im Bruchteil einer Sekunde.
14)verbo transitivo3. [separar - sandía, melón] aufschneiden ; [ - libro] aufschlagen5. [extender - paraguas, sombrilla] aufspannen ; [ - alas, piernas] spreizen6. [empezar, fundar] eröffnen7. [apetito] anregen————————verbo intransitivo[establecimiento] öffnen————————abrirse verbo pronominal1. [sincerarse]2. [presentarse] sich auftun3. [en una curva] ausscheren4. [comunicarse] sich öffnen5. [despejarse] sich aufhellen6. (muy familiar) [irse] abhauenabrirabrir [a'βrir]num1num (algo cerrado) öffnen; (paraguas) aufspannen; (libro) aufschlagen; (piernas) spreizen; (grifo) aufdrehen; (con la llave) aufschließen; (luz) anmachen; (silla plegable) aufklappen; abrir una calle al tráfico eine Straße für den Verkehr freigeben; abrir de par en par sperrangelweit öffnen; a medio abrir (puerta) angelehnt; abrir a golpes aufschlagen; abrir camino a alguien jdm den Weg bahnen; abrir paso Platz machen; abrir la cabeza a alguien jdm den Schädel einschlagen; abrir el apetito den Appetit anregen; abrir la curiosidad die Neugier weckennum5num (ir en cabeza) anführennum1num (tiempo) sich aufklären■ abrirsenum3num (perspectivas) sich eröffnennum4num (argot: irse) abhauen -
14 adarme
adarmeadarme [a'ðarme]un adarme de ein bisschen; un adarme de pan eine Krume Brot; no tener un adarme de sentido común kein bisschen gesunden Menschenverstand haben -
15 bracear
verbo intransitivo1. [mover brazos] die Arme schwenken2. [nadar] schwimmenbracearbracear [braθe'ar]num1num (mover los brazos) mit den Armen um sich schlagennum2num (nadar) kraulennum3num (esforzarse) sich bemühennum4num (forcejear) sich wehrennum5num náutico brassen -
16 colocar
kolo'karv1)colocar a alguien en un sitio — jdn platzieren, jdn hinsetzen
2) ( asignar puesto) Platz zuweisen3) ( horizontalmente) legen4) ( poner algo en un sitio) anlegen, anbringen, auflegen5) ( verticalmente) hinstellen, absetzen6) FIN anlegen7) TECH verlegenverbo transitivo2. [en una posición]3. [casar] verheiraten[en empleo] anstellen4. [dinero] anlegen————————colocarse verbo pronominal1. [en un trabajo] eine Anstellung finden2. (familiar) [con drogas, alcohol] sich zudröhnencolocarcolocar [kolo'kar] <c ⇒ qu>num2num (dep:balón, flecha) schießennum4num (empleo) anstellennum6num (argot: encarcelar) einbuchtennum1num (empleo) eine Anstellung finden -
17 cruzar los brazos
cruzar los brazosdie Arme verschränken -
18 darse de narices con alguien
darse de narices con alguien(familiar) jdm (geradewegs) in die Arme laufen -
19 de
đeprep1) ( punto de partida) von, abde donde — woraus, woher
El tren va de Hamburgo a Berlín. — Der Zug fährt von Hamburg nach Berlin.
2) (origen, procedencia) von, ausde allí — davon, daher
Vengo de Colombia/Soy de Colombia. — Ich komme aus Kolumbien.
3) (propiedad, posesión) von¿De quién es el bolígrafo? — Wem gehört der Kugelschreiber?
4) ( material) aus5)6)de acuerdo con — übereinstimmend mit, dementsprechend, gemäß
7)de buen gusto — stilvoll, geschmackvoll
8)9)10)11)12)13)en caso de — wenn, falls, andernfalls
14)de este modo — so
15)de igual manera — ebenfalls, gleichfalls
16)preposición (de + el =del)1. [gen] von2. [posesión, pertenencia]3. [materia] aus4. [contenido]5. [en descripciones]6. [uso]7. [en calidad de] als8. [tiempo - desde]9. [momento]10. [causa, modo] vor11. [en comparaciones]más/menos de mehr /weniger als12. (antes de infin) [condición] wennde querer ayudarme, lo haría wenn er mir helfen wollte, würde er es tunde no ser por ti, me hubiese hundido wenn du nicht gewesen wärest, wäre ich untergegangen13. (después de adj y antes de sust) [enfatiza la cualidad]dede [de]num2num (origen) von +dativo aus +dativo; ser de Italia/de Lisboa/de las Islas Canarias aus Italien/aus Lissabon/von den Kanarischen Inseln kommen; de Málaga a Valencia von Málaga nach Valencia; el avión procedente de Lima das Flugzeug aus Lima; un libro de Goytisolo ein Buch von Goytisolo; de ti a mí unter unsnum8num (partitivo) dos platos de sopa zwei Teller Suppe; un kilo de tomates ein Kilo Tomaten; un vaso de agua ein Glas Wassernum9num (+ nombre propio) la ciudad de Cuzco die Stadt Cuzco; el tonto de Luis lo ha roto Luis, der Trottel, hat es kaputtgemacht; pobre de mí ich Arme(r) -
20 desarme
đes'armem1) MIL Abrüstung f2) Demontage fsustantivo masculino2. [desarticulación] Auseinandernehmen dasdesarmedesarme [de'sarme]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
armé — armé … Dictionnaire des rimes
arme — [ arm ] n. f. • 1080; lat. plur. arma I ♦ A ♦ 1 ♦ Instrument ou dispositif servant à tuer, blesser ou à mettre un ennemi dans l impossibilité de se défendre. Armes de guerre. ⇒ armement. Armes de chasse. Fabrication, fabrique d armes. ⇒ armurerie … Encyclopédie Universelle
armé — arme [ arm ] n. f. • 1080; lat. plur. arma I ♦ A ♦ 1 ♦ Instrument ou dispositif servant à tuer, blesser ou à mettre un ennemi dans l impossibilité de se défendre. Armes de guerre. ⇒ armement. Armes de chasse. Fabrication, fabrique d armes. ⇒… … Encyclopédie Universelle
arme — ARME. s. f. Instrument qui sert à attaquer ou à se défendre. Arme offensive. Arme défensive. Arme à feu. Arme blanche. Le fusil et le pistolet sont des armes à feu. L épée et la baïonnette sont des armes blanches. Arme à l épreuve. Arme d une… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
armé — Armé, [arm]ée. part. Il a toutes les significations de son verbe. Un homme bien monté, bien armé. armé de toutes pieces. armé à crû. armé de pied en cap. armé à la legere ou legerement. pesamment armé. armé d espée & de pistolets. les Princes… … Dictionnaire de l'Académie française
armé — armé, ée (ar mé, mée) part. passé. 1° Pourvu d armes. Hommes armés. Mal armé, à moitié armé. Soldats armés à la légère. Soldat pesamment armé. Armé d un couteau. Familièrement, être armé jusqu aux dents, être pourvu de toutes les armes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
arme — ARME. s. f. Instrument de guerre fait pour attaquer ou pour se deffendre. Une halebarde, une pertuisane est une bonne arme. Arme d hast, Qui a une hampe, comme une halebarde, un espieu, une pique. Arme à feu, Comme le pistolet, l arquebuze, le… … Dictionnaire de l'Académie française
armé — Armé, m. acut. C est un nom participial adjectif, Armatus. Celuy qui est equippé d armes pour la guerre, soit de toutes pieces, qu on dit armé de pied en cap, Cataphractus miles, et un cheval armé quand il est couvert de bardes, chanfrain et… … Thresor de la langue françoyse
arme — arme; en·arme; … English syllables
Arme — Arme, s. u. Arm u. Armenwesen … Pierer's Universal-Lexikon
arme — v. arma … Enciclopedia Italiana