-
1 Mal carpintero, buen virutero
Ungeschickt haut grobe Späne.Wer Späne hauen kann, ist noch kein Zimmermann.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Mal carpintero, buen virutero
-
2 torpe
'tɔrpeadj1) (fig) ungeschickt, tollpatschig, unbeholfen2) ( modales) eckig3) ( lerdo) plump, schwerfälligadjetivo1. [poco ágil] schwerfällig2. [poco hábil] ungeschickt3. [tonto] blöd4. [inoportuno] plumptorpetorpe ['torpe]num1num (pesado) schwerfällignum2num (inhábil) ungeschicktnum3num (obsceno) unzüchtig -
3 inhábil
in'abiladj1) ( sin habilidad) unfähig2) ( que no puede asumir un cargo) JUR untauglichadjetivo1. [torpe] ungeschickt2. [incapacitado] unfähig3. [festivo] Feier-inhábilinhábil [i'naβil]num1num (torpe) ungeschickt -
4 ceporro
sustantivo masculinoceporroceporro , -a [θe'porro, -a]I adjetivonum1num (ignorante) einfältig, dummnum2num (torpe) ungeschicktnum3num (tosco) grobII sustantivo masculino, femenino -
5 desatinado
đesati'nađoadjunsinnig, abwegigdesatinadodesatinado , -a [desati'naðo, -a]num1num (desacertado) ungeschicktnum2num (irreflexivo) unbesonnen -
6 desmañado
đezma'ɲađoadjplump, linkisch, unbeholfendesmañadodesmañado , -a [desma'28D7FBEFɲ28D7FBEFaðo, -a]I adjetivoungeschickt; es muy desmañado para trabajos manuales er hat kein Talent für handwerkliche ArbeitenII sustantivo masculino, femenino -
7 habilidad
abili'đađfFähigkeit f, Geschicklichkeit fsustantivo femeninohabilidadhabilidad [aβili'ðadh]num1num (destreza) Geschicklichkeit femenino; habilidades directivas Führungsqualitäten femenino plural; no tengo gran habilidad con las manos ich habe zwei linke Hände -
8 incapaz
iŋça'paθ(fig: inepto, sin talento) unfähig, einfältigadjetivo1. [sin voluntad, posibilidades]incapaz de hacer algo unfähig, etw zu tun2. [sin talento]incapazincapaz [iŋka'paθ]num3num (sin talento) ungeschickt -
9 lerdo
-
10 malo
1. 'malo adj1) böse, gemein, boshaft; schlecht, schlimm, übel, böse2) ( peligroso) gefährlich3) ( defectuoso) schlecht, schäbig¡Qué mala pata! — (fig) Was für ein Pech!
4) ( enfermo) krank2. 'malo adjDesde ayer estoy muy malo. — Seit gestern bin ich sehr krank.
3. 'malo mestar/andar de malas con alguien — mit jdm nicht auskommen
( el inconveniente) Schlechtes nEste trabajo es bueno, lo malo es que no puedo estudiar. — Diese Arbeit ist in Ordnung, das Schlechte daran ist, dass ich nichts lernen kann.
1. [gen] schlecht2. [malicioso] böse3. [enfermo] krank4. [molesto] schlimm5. [travieso] ungezogen6. (locución)————————Böse der, diemalomalo , -a ['malo, -a]I adjetivo <peor, pésimo>; (precediendo un sustantivo masculino: mal)num1num (en general) schlecht; mala gestión Misswirtschaft femenino; palabras malas unanständige Worte; tengo mala cabeza para los números ich kann mir Zahlen schlecht merken; eres malo de entender aus dir wird man nicht schlau; fumar es malo para la salud Rauchen schadet der Gesundheit; de mala gana widerwillig; me gusta el piso, lo malo es que es demasiado caro mir gefällt die Wohnung, aber leider ist sie zu teuer; tener mala mano para algo ungeschickt in etwas dativo sein; siempre anda con malas mujeres er verkehrt nur mit Flittchen; se casó sin decirnos ni una mala palabra er/sie heiratete, ohne uns ein Sterbenswörtchen davon zu sagen; es malo para madrugar er steht nicht gerne früh auf; malo sería si no llegáramos a una solución es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen; tener mala suerte Pech haben; hace un tiempo malísimo das Wetter ist miserabel; el trabajo en las minas es muy malo die Arbeit im Bergwerk ist sehr hart; me vino de malas er/sie/es kam mir ungelegen; la chapa de este coche es mala dieses Auto ist aus billigem Blech; hacer un trabajo de mala manera eine Arbeit schlampig ausführen; hierba mala nunca muere (proverbio) Unkraut vergeht nicht; más vale malo conocido que bueno por conocer (proverbio) besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dachnum2num (falso) unechtnum3num (malévolo) böse; tener mal genio leicht reizbar sein; una mala persona ein schlechter Mensch; venir de malas böse Absichten habennum5num (travieso) ungezogenII adverbiosi no pagas voluntariamente tendré que intentarlo por las malas wenn du nicht freiwillig bezahlst, muss ich zu anderen Mitteln greifen; hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas ich bring dich heute zum Zahnart und wenn es mit Gewalt sein muss; podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas wir können uns im Guten oder im Bösen einigen; estoy a malas con mi jefe ich stehe mit meinem Chef auf dem Kriegsfuß; se pusieron a malas por una tontería sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten; andan a malas sie haben Krach (miteinander); han vuelto a fallar un penalti, hoy están de malos sie haben schon wieder einen Elfmeter verschossen, das Glück steht heute nicht auf ihrer SeiteBösewicht masculino -
11 manazas
-
12 manco
'mankoadj( que ha perdido una extremidad) einarmig, einhändig1. [sin brazo] einarmig[sin mano] einhändig2. [incompleto] unvollständig————————[sin brazo] Einarmige der, die[sin mano] Einhändige der, diemancomanco , -a ['maŋko, -a]I adjetivonum1num (de un brazo) einarmig; (de una mano) einhändig; es manco de la mano izquierda/derecha (le falta) ihm fehlt die linke/rechte Hand; (la tiene inutilizada) seine linke/rechte Hand ist gelähmt; no ser (cojo ni) manco (ser hábil) sehr geschickt sein; (ser largo de manos) langfing(e)rig seinII sustantivo masculino, femenino -
13 patoso
-
14 pie
pǐem1) ANAT Fuß mpie de atleta — Fußpilz m
2)3) (fig)4)al pie de… — am Fuße des…
5)al pie de la letra — wortwörtlich, genau
6)Creo a pie juntillas todo lo que dice mi padre. — Ich glaube felsenfest an alles, was mein Vater sagt.
7)ir uno con pies de plomo — sich dahinschleppen, mit bleiernen Beinen gehen
8)9)10)de a pie — Fuß…
11)12)echar uno pie a tierra — absteigen, aussteigen
13)arrojarse a los de… — sich jdm zu Füßen werfen
14) (fig)estar uno en pie — bestehen, durchhalten
15)16) (fig)17)estar uno con un pie en la tumba — mit einem Bein im Grabe stehen, dem Tod nahe sein
18)hacer uno algo con los pies — etwas ungeschickt machen, etwas unbeholfen machen
19)20)21)22)perder pie — ( perder el hilo) den Faden verlieren
23)¡Querido amigo: es hora de que pongas los pies en la tierra! — Lieber Freund: es wird Zeit, dass du wieder auf den Teppich zurückkommst!
24)25)tomar pie una cosa — bei der Wurzel packen, konkret werden
sustantivo masculino(no) hacer pie [en el agua] (keinen) Grund haben5. (locución)buscarle (los) tres pies al gato eine Sache schwieriger machen, als sie istno tenerse de o en pie [por cansancio] sich kaum noch auf den Beinen halten(figurado) [por incoherencia] nicht haltbar seinsaber de qué pie cojea alguien wissen, wo js Schwächen sindpiepie [pje]num1num (extremidad, medida) Fuß masculino; pies planos Plattfüße masculino plural; ¿qué pie calza Ud.? welche Schuhgröße haben Sie?; al pie del árbol am Baumstamm; al pie de la carta am Ende des Briefes; a(l) pie de (la) obra auf der Baustelle; venir a pie zu Fuß kommen; a pie firme ohne sich von der Stelle zu rühren; quedarse de pie stehen bleiben; estar de pie stehen; ponerse de pie aufstehen; estar al pie del cañón Gewehr bei Fuß stehen; seguí al pie de la letra tu consejo ich bin deinem Rat aufs Wort gefolgt; buscarle tres pies al gato (daño) ein Unglück heraufbeschwören; (complicaciones) eine Sache schwieriger machen, als sie ist; caer de pies auf die Füße fallen; ya sabemos de qué pie cojea (figurativo) wir kennen seine/ihre Schwächen schon; con buen pie fröhlich; este informe está hecho con los pies dieser Bericht ist sehr schlecht gemacht; hay que andarse con pies de plomo man muss sehr vorsichtig sein; ya tiene un pie en el hoyo er/sie steht schon mit einem Bein im Grab; echar pie a tierra aussteigen; estar en pie de guerra con alguien mit jemandem auf Kriegsfuß stehen; no hacer pie en una piscina in einem Schwimmbecken nicht stehen können; perder pie den Boden unter den Füßen verlieren; se marchó del hospital por su propio pie er/sie konnte laufen, als er/sie das Krankenhaus verließ; este nació de pie der ist unter einem günstigen Stern geboren; hoy no doy pie con bola (familiar) heute kriege ich nichts geregelt; estoy cansada: no me tengo en pie ich bin ganz erschöpft: ich kann nicht mehr stehen; parar los pie zur Räson bringen; pies, ¿para qué os quiero? nichts wie weg hier!; poner pies en polvorosa sich aus dem Staub machen; no le des pie para que se queje de ti liefere ihm/ihr keinen Anlass sich über dich zu beschwerennum7num (loc): pie de banco (familiar) Schnapsidee femenino; pie de fuerza americanismo Streitkräfte femenino plural; en pie de igualdad gleichberechtigt; creer a pie juntillas ganz fest glauben; de a pie normal -
15 rudo
'rruđoadj1) roh, rüde2) (fig: poco amigable) rau, barsch1. [tosco] ungehobelt2. [grave] hart3. [brusco] schroff4. [grosero] derbrudorudo , -a ['rruðo, -a] -
16 tener mala mano para algo
tener mala mano para algoungeschickt in etwas dativo sein -
17 torpón
См. также в других словарях:
ungeschickt — ungeschickt … Deutsch Wörterbuch
Ungeschickt — Ungeschickt, adj. et adv. der Gegensatz von geschickt, in dessen sämmtlichen Bedeutungen. Am häufigsten in der zweyten engern Bedeutung, die zu einer Absicht nöthigen Eigenschaften des Geistes nicht habend. Zu einem Amte ungeschickt seyn. Er ist… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ungeschickt — Adj. (Mittelstufe) körperlich nicht wendig Synonyme: unbeholfen, ungewandt, linkisch, ungelenk (geh.) Beispiel: Er ist sehr ungeschickt bei der handwerklichen Arbeit. Kollokation: sich ungeschickt bewegen … Extremes Deutsch
Ungeschickt — 1. Es ist keiner so ungeschickt, er kann noch Kapuziner werden. – Klosterspiegel, 13, 14. 2. Je vngeschickter, je vnverschämter. – Lehmann, 819, 12. Lat.: Quoquis imperitior eo est audacior. (Seybold, 516.) 3. Ung schickt läbt lang. –… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
ungeschickt — tollpatschig; ungewandt; unbeholfen; ungelenk; tapsig; ungeübt * * * un|ge|schickt [ ʊngəʃɪkt] <Adj.>: a) (im Benehmen o. Ä.) linkisch und unbeholfen: ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren; mit ungeschickten Händen öffnete er das… … Universal-Lexikon
ungeschickt — ụn·ge·schickt Adj; 1 nicht fähig, praktische Probleme schnell und einfach zu lösen <ein Mensch> 2 nicht klug, nicht diplomatisch: Es war ungeschickt von dir, sie nicht einzuladen 3 nicht geschickt ≈ unbeholfen <eine Bewegung; sich (bei… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ungeschickt — 1. a) eckig, hölzern, plump, schwerfällig, stakig, steif, tollpatschig, unbeholfen, ungewandt; (geh.): ungelenk; (ugs.): staksig, wie ein Elefant im Porzellanladen; (abwertend): bäurisch, linkisch, tölpelhaft, ungraziös; (meist abwertend):… … Das Wörterbuch der Synonyme
ungeschickt — »Unjeschickt läßt grüßen.« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
ungeschickt — ungescheck … Kölsch Dialekt Lexikon
ungeschickt — ụn|ge|schickt … Die deutsche Rechtschreibung
tapsig — ungeschickt … Berlinerische Deutsch Wörterbuch