-
1 Έρασος
-
2 Ἑλλάς
a Greece πᾶσαν κάτα /Ἑλλάδεὑρήσεις O. 13.113
εἰ δέ τις λέγει ἕτερόν τιν' ἀν Ἑλλάδα τῶν πάροιθε γενέσθαι ὑπέρτερον P. 2.60
ποθεινὰ δ' Ἑλλὰς αὐτὰν δονέοι μάστιγι Πειθοῦς i. e. longing for Greece P. 4.218τῶν δ' ἐν Ἑλλάδι τερπνῶν λαχόντες οὐκ ὀλίγαν δόσιν P. 10.19
μυχῷ Ἑλλάδος ἁπάσας N. 6.26
Ἑλλάδος ἔρεισμα, κλειναὶ Ἀθᾶναι fr. 76. 2.b = GreeksἙλλάδ' ἐξέλκων βαρείας δουλίας P. 1.75
ἐπεὶ τίνα πάτραν, τίνα οἶκον ναίων ὀνυμάξεαι ἐπιφανέστερον Ἑλλάδι πυθέσθαι; P. 7.8αὐτόν τέ νιν Ἑλλάδα νικάσαντα τέχνᾳ P. 12.6
ἐπειδὴ τὸν ὑπὲρ κεφαλᾶς γε Ταντάλου λίθον παρά τις ἔτρεψεν ἄμμι θεός, ἀτόλματον Ἑλλάδι μόχθον I. 8.11
ἐμὲ δ' ἐξαίρετον κάρυκα σοφῶν ἐπέων Μοῖσ ἀνέστασ Ἑλλάδι κα[λ]λ[ιχόρῳ Δ. 2. 25. -
3 βαρυηχής
-ής,-ές A 0-0-0-0-1=1 3 Mc 5,48 -
4 βαθυχαιτήεις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βαθυχαιτήεις
-
5 ἀσκός
ἀσκός: leather bottle, usually a goat skin (see cut, after a Pompeian painting), Il. 3.247 ; βοός, a skin to confine winds, Od. 10.19.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀσκός
-
6 γῆρας
Grammatical information: n.Meaning: `old age' (Il.).Derivatives: γηραιός `old' (Hes.; cf. γεραιός s. γέρας), γηραλέος `id.' (Anakr.; after the adj. in - αλέος; not with Schwyzer 516 from an old σ-less stem), γηράεις `id.' (Alc., s. Chantr. Form. 272f.). Further γήρειον `thistledown' (Arat.) and γηράνιον γεραν\< ογέρων\> H.; cf. Strömberg Pflanzennamen 159 n. 1; γηράμων H., glossed as (*) γράζα. - γηράσκω `get old' (Il.), aor. 3. sg. ἐγήρα, ptc. γηράς (Il.), inf. γηράναι or γηρᾶναι (A., cf. Schwyzer 682); aor. ἐγήρασα (Hdt.; also as causative like ἔφυσα: ἔφυν, Schwyzer 755γ); fut. γηράσομαι, - σω (Ion.-Att.), later γεγήρακα, ἐγηράθην. New present γηράω (X.); aor. γηρείς (Xenoph.) after δαμείς. - From γηράσκω: γηράσιμος `getting older' (Tlos), and γήρανσις (Arist.) after ὑγίανσις (Chantraine 281).Origin: IE [Indo-European] [390] *ǵerh₂- `be, become old'Etymology: Beside γέρας wit remarkable long vowel, which has been explained as coming from the s-aorist, but this cannot be shown (Hardarsson, Wurzelaorist (1993) 72-6).Vgl. γέρας, γέρων, γραῦς.Page in Frisk: 1,304-305Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γῆρας
-
7 κειρία
κειρία, ας, ἡ (Aristoph.; Plut., Alcib. 16, 1: Alc. has some planking cut away on his ship’s deck so that he can sleep in suspension supported by webbing rather than on hard planks; Pr 7:16 sim. refers to material for a comfortable bed; cp. κιρία PEdgar 69 [=Sb 6775], 9; PSI 341, 7; 387, 4. On the spelling B-D-F §24; s. Mlt-H. 71f) in ref. to the preparation of bodies for burial binding material (schol. on Aristoph., Av. 816 κειρία• εἶδος ζώνης ἐκ σχοινίων, παρεοικὸς ἱμάντι, ᾗ δεσμοῦσι τὰς κλίνας = ‘κειρία: a kind of belt made of cords, someth. like the strapping material used to web couches’) J 11:44.—DELG. M-M. -
8 βατόμουρο
raspberryΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > βατόμουρο
-
9 βουλυτός
A time for unyoking oxen (early afternoon, Hld.2.19, cf. Eust.1614.44, but evening, Ael.NA13.1, cf. Philostr.Her.19.20), Ar.Av. 1500, A.R.3.1342, Luc.Cat.1, etc.;ὑπὸ.. ἀστέρα βουλυτοῖο IG14.2012.15
(Sulp. Max.): —Hom. only in Adv. [full] βουλῡτόνδε, Il.16.779, Od.9.58.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βουλυτός
-
10 καθίημι
A (lyr.): [tense] aor. 1 καθῆκα, [dialect] Ep.καθέηκα Il.24.642
: [ per.] 2 dual [tense] aor. 2 : [tense] pf.καθεῖκα Lysipp.1
, D.29.46: (v. ἵημι):—let fall, drop, send down, κὰδ δὲ [ κεραυνὸν]..ἧκε Χαμᾶζε Il.8.134
; ; οἶνον λαυκανίης καθέηκα I have sent the wine down my throat, 24.642; καθίετε ἵππους ἐν δίνῃσι sink them in the stream, as an offering to the river-god, 21.132; [ ἱστία] ἐς νῆας κάθεμεν we let them down, lowered them, Od.9.72;λαῖφος καθήσειν A.Eu.
l.c.; σχοίνῳ σπυρίδα κ. let it down by a cord, Hdt.5.16; σῶμα πύργων κ. E.Tr. 1011; κοντὸν ἐς [ τὴν λίμνην] κ. Hdt.4.195;ἐμαυτὸν εἰς ἅλα E.Hel. 1614
; ὅπλα εἰς ἅλἀ ib. 1375; (so metaph.τοῦτον τὸν λόγον καθεῖκε D.29.46
); ;νάρθηκ' ἐς πέδον Id.Ba. 706
; κ. σπονδάς pour them, Id.IA60; τὸν κλῆρον ἐς μέσον καθείς, of putting lots into a helmet or urn, S.Aj. 1285;ἄγκυραν Hdt. 7.36
; ; κατιεμένην καταπειρητηρίην, of a sounding-line, Hdt.2.28: abs., καθιέναι reach by sounding, sound,οὐδεὶς καθεὶς ἐδυνήθη πέρας εὑρεῖν Arist.Mete. 351a13
: Medic., [ αὐλίσκον] pass a catheter, Ruf.Ren.Ves.7.11; οἵαν πρόφασιν καθῆκε ( παρὰ προσδοκίαν for οἷον ἄγκιστρον) Ar.V. 174; λόγους συμβατηρίους κ. make offers of peace, D.C.41.47; κ. πεῖραν make an attempt, Ael. VH2.13, NA1.57; εἰς ὤμους κ. κόμας let one's hair flow loose, E. Ba. 695, cf. IT52; κ. πώγωνα let one's beard grow long, Ar.Ec. 100, cf. Th. 841, Arr.Epict.2.23.21 ([voice] Pass.,τὰς τρίχας καθειμέναι Crates Com.27
;πώγωνα καθειμένος Plu.Phoc.10
;τὸ γένειον αὐτῷ καθεῖτο Ael.VH11.10
); [ αἱ ὄϊες]μείζω τὰ οὔθατα καθιᾶσιν Arist.HA 596a24
([voice] Pass., of a mare's udder, Hdt.4.2); also τείχη καθεῖναι ἐς θάλασσαν carry them down to the sea, Th.5.52 ([voice] Pass.,καθεῖτο τείχη 4.103
); καθῆκε τὰ σκέλη let down his legs, of one who had been lying, Pl.Phd. 61c; κατ' ἀμφοῖν ἄμφω (sc. τὰ σκέλη) καθέντος, of a wrestler, Gal.6.143; κ. δόρατα let down one's pike, bring it to the rest, X.An.6.5.25; κ. τὰς κώπας let down the oars, so as to stop the ship's way, Th.2.91; rarely of striking, ; ; κ. πρὸς γαῖαν γόνυ to kneel down, Id.Hec. 561; ; κ. τινὰ ἐς ὕπνον let him fall asleep, Id.HF 1006;εἰς κίνδυνον ἐμαυτόν D.H.5.27
; [ πώλους]ἐς λειμώνων Χλόην E.IA 423
; of a general, κ. στρατόπεδα εἰς.. let them march into.., Plb.3.70.11;εἰς τὸ πεδίον τὴν δύναμιν Id.3.92.7
; κ. ἐπί τινας τόπους ἐνέδρας lay an ambush, Id.4.63.9:—[voice] Pass., stretch down seawards,ὄρεα μέχρι πρὸς τὴν θάλατταν καθειμένα Pl. Criti. 118a
;ἕως γῆς τοῦ πρηστῆρος καθιεμένου Epicur.Ep.2p.47U.
, cf. p.51 U.; τὸ καθειμένον τῆς φωνῆς low tone of voice, Hdn.5.2.3.2 send down into the arena, enter for racing, ἅρματα, ζεύγη, Th.6.16, Isoc.16.34; of plays, produce, Eratosth. ap. Sch.Ar.Nu. 552 ([voice] Pass.);διδασκαλίαν Plu.Cim.8
; so ἔδοξε τοῖς πρυτάνεσι.. γνώμας καθεῖναι (Com. for προθεῖναι) Ar.Ec. 397; κατὰ τὴν ἀγορὰν λογοποιοὺς κ. D.24.15: freq. in later Greek in a general sense, set in motion, employ, Luc.DMeretr.7.4;κ. ἔς τινας ὑποψίας Philostr.VA6.38
; φίλους καὶ ῥήτορας κ. employ them, Plu.Per.7, cf. Philostr.VA4.42:—[voice] Pass., to be put in motion, .II intr., swoop down like a wind,λαμπρὸς καὶ μέγας καθιείς Ar.Eq. 430
; of rivers, run down,ἑκατέρωσε μέχρι τοῦ μέσου Pl.Phd. 112e
; κ. εἰς γόνυ sink on the knee, Plu.Ant.45; κ. εἰς ἀγῶνα, Lat. descendere in arenam, Id.2.616d, Luc.Alex.6; κ. ἐς Ῥόδον arrive there, v.l. for κατῆγεν, Polyaen.5.17.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθίημι
-
11 μεταβάλλω
A : [tense] aor. μετέβᾰλον:—throw into a different position, turn quickly or suddenly, Hom.only once, in tmesi,μετὰ νῶτα βαλών Il.8.94
;χαλεπῶς μ. δέμας E.Hipp. 204
(anap.), cf. Gal.15.556;μ. θοἰμάτιον ἐπιδεξιά Ar.
l.c.; μ. γῆν turn, i.e. plough, the earth, X.Oec.16.14;μετέβαλε Κύριος ἄνεμον ἐκ θαλάσσης LXX Ex. 10.19
; μ. ποταμόν change the course of a river, Jul.Or.3.126d.II turn about, change, alter,τὸ οὔνομα Hdt.1.57
;τὴν πολιτείαν Arist.Pol. 1292b21
; [οἱ Βρίγες] τὸ οὔνομα μετέβαλον [ἐς Φρύγας] Hdt.7.73;τὰς φυλὰς μετέβαλε [ὁ Κλεισθένης] ἐς ἄλλα οὐνόματα Id.5.68
;μ. μορφήν τινος εἰς ἀνδρὸς φύσιν E.Ba.54
; [τινὰ] ἐπὶ κακόν Ar.Th. 723
;ἐπὶ τὸ βέλτιον Pl.R. 381b
; μ. δίαιταν change one's way of life, Th.2.16; μ. ὕδατα drink different water, Hdt.8.117;ὀργὰς μ. E.Med. 121
(anap.);μ. τοὺς τρόπους Ar.Pl.36
, Eup.357.7;μ. τὸ ἔθος Th.1.123
; μ. εὔνοιαν lose it, ib. 77;μ. χώραν ἐκ χώρας Pl.Tht. 181c
: freq. with Adjs., etc., implying change, μ. ἄλλους τρόπους change and adopt other ways, E.IA 343 (troch.); μ. ἄλλας γραφάς ib. 363 (troch.);εἶδος καινὸν μουσικῆς μ. Pl. R. 424c
;πόλις ἄλλον ἐξ ἄλλου -βάλλουσα τύραννον Plu.Tim.1
; μ. ἀντὶ τοῦ ὁμο- ἀ-" Pl.Cra. 405d;ἐμαυτὸν ἄνω κάτω μετέβαλλον Id.Phd. 96b
;ἄνω καὶ κάτω τὰς δόξας μ. Id.R. 508d
: c. acc. cogn., πολλὰς μεταβολὰς.. μ. ὑδάτων καὶ σίτων ib. 404a.III intr., undergo a change,μ. ἐς εὐνομίην Hdt.1.65
, cf. Antipho 2.4.9;μ. εἰς ὀλιγαρχικὸν ἐκ τοῦ τιμοκρατικοῦ Pl.R. 553a
, etc.;μ. ἐπὶ τοὐναντίον Id.Plt. 270d
;ὅταν εἰς ἑτέραν -βάλῃ πολιτείαν ἡ πόλις Arist.Pol. 1276b14
, cf. 1301a20: impers., μεταβάλλει διὰ πλειόνων ζῴων changes run through a series of creatures, Thphr.HP2.4.4: c. gen. rei, come in exchange for or instead of,καιναὶ καινῶν μεταβάλλουσαι.. συντυχίαι E.Tr. 1118
.2 change one's course, μεταβαλὼν πρὸς Ἀθηναίους turning to the Athenians, Hdt.8.109: [tense] aor. part. μεταβαλών abs., instead, in turn, , cf. E. Ion 1614, Pl.Smp. 204e, Grg. 480e: also [tense] pres. part.μεταβάλλων Id.Tht. 166d
.B [voice] Med., turn round, shift a load,μεταβαλλόμενος τἀνάφορον Ar. Ra.8
;προβαλλομένους τὰ ὅπλα ἢ μεταβαλλομένους X.An.6.5.16
.b order to be paid, remit, POxy.1153.8 (i A. D.), 1419.5 (iii A. D.).II change what is one's own, μ. τὰ ἱμάτια change one's clothes, X.Mem.1.6.6;μ. τοὺς τρόπους Ar.V. 1461
(lyr.); μετεβάλλετ' ὀπωπάν changed her appearance, Erinn. in PSI9.1090.53 + 13 (p.xii).2 exchange, τίς μεταβάλοιτ' ἂν ὧδε σιγὰν λόγων; silence for words, S.El. 1261; [τὴν ἄσαρκον τροφὴν] ὑγείας καὶ ῥώμης μεταβαλέσθαι have given up asceticism in exchange for health and strength, Porph.Abst.1.2; barter, traffic in, ;μ. τὰ ἀλλότρια ἔργα Id.Sph. 223d
;μ. ἐν τῇ ἀγορᾷ X.Mem.3.7.6
, cf. D.S. 5.13.2 change one's purpose or mind, Hdt.5.75, SIG 22.20 (v B. C.), Act.Ap.28.6, etc.; change sides, Th.1.71, 8.90, X.HG 2.3.31;πρός τινα Axionic.6.10
.3 turn or wheel round,μ. ἐπ' ἀσπίδα X.Cyr.7.5.6
;τὸ δόρυ εἰς τοὔπισθεν μ. Id.Eq.8.10
: abs., turn about,μεταβαλλόμενος τοῖς ἔξω περιεστηκόσι λοιδορήσεται Aeschin. 3.207
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεταβάλλω
-
12 μηχανάομαι
μηχᾰν-άομαι, [tense] fut. - ήσομαι A. Th. 1043, Pl.Lg. 965e: [tense] aor. ἐμηχανησάμην ib. 904b, etc.: [tense] pf. μεμηχάνημαι (v. infr. B): used by Hom. only in [dialect] Ep. forms,Aμηχανάασθε Od.20.370
,μηχανόωνται 3.207
, al., - ωντο 22.432, al. (subj. - άᾱται Hes.Op. 241); opt. -όῳτο Od. 16.196
; inf. - άασθαι 3.213, 16.93: the [dialect] Ion. form ἐμηχανέοντο is found in codd. of Hdt.8.7 ( ἐμηχανῶντο shd. be read for - έατο in 5.63, and μηχανῴατο for - οίατο in 6.46): ([etym.] μηχανή):—make by art, construct, build,τείχεα μηχανόωντο Il.8.177
;πλοῖα Hdt.1.94
, cf. Th.4.47; of any work requiring skill or art, μ. λαγόν prepare a hare, Hdt.1.123;μ. σκιάς X. Cyr.8.8.17
: generally, prepare, make ready,τάφον καὶ κατασκαφάς τινι A. Th. 1043
;ψυχῆς κόμιστρα τῇδε Id.Ag. 965
; .2 more freq. contrive, devise, by art or cunning, freq. in bad sense, ἀτάσθαλα, κακά, ἀεικέα μηχανόωνται, Od.3.207, 17.499, 22.432;θάνατόν τινος Antipho 1.3
; but in good sense,γέλωτα μ. τοῖς συνοῦσι X. Cyr.2.2.12
;τισὶ μ. δύναμιν εἰς σωτηρίαν Pl.Prt. 320e
; simply, bring about, effect, Hdt.2.21;πόσα σε δέοι ἂν μηχανᾶσθαι τοῦ δοκεῖν ἕνεκα X. Cyr.1.6.22
:—Constr.: μ. τί τινι contrive something against a person, Od.3.207;πατρὶ θάνατον Antipho 1.9
;πᾶν ἐπί τινι Hdt.4.154
, cf. 6.88, etc.; τι εἴς τινα ib. 121, E.Ph. 1614;ἐπί τινα X.Mem.2.3.10
: abs., form designs or plots,πολλοὶ ἐπ' αὐτῷ μηχανόωνται Od.4.822
; μ. τι ἐπί τινι for a purpose, Hdt.1.60;πρός τι X.Cyr.8.2.26
;ἐκ τῶν ἐσθλῶν αἰσχρὰ μ. E.Hipp. 331
: in Prose freq. folld. by ὅπως, how or in order that,μ. ὅπως τι ἔσται Hdt.2.121
.γ, Pl.Ap. 39a, etc.; πᾶσαν μηχανὴν μ. ὅπως .. Id.R. 460c: c. acc. et inf., contrive that a thing may be, ib. 519e.II [voice] Med., procure for oneself, S.Ph. 295, X.Cyr.3.2.15.B [voice] Act. μηχανάω used by Hom. only in [dialect] Ep. part., ἀτάσθαλα μηχανόωντας contriving dire effects, Od.18.143, cf. A.R.3.583; inf. : [tense] pf. μεμηχάνημαι in pass. sense, Hdt.1.98, 2.95, S. Tr. 586, X.Cyr.8.3.1, Isoc.3.6; (but also in act. sense, Pl.Grg. 459d, Lg. 904b, X. Hier.11.4, Is.11.36, etc.): [tense] plpf. in pass. sense impers., : [tense] aor. ἐμηχανήθην in pass, sense, Epicur. Nat.2.2, D.H.12.14, J.AJ18.2.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μηχανάομαι
-
13 οὐρέω
Aοὔρεον Hp.Epid.1.26
.δ', or οὔρεσκον (v. infr.): [tense] fut. οὐρήσω ib.7.85; [dialect] Att. : [tense] aor. ἐούρησα ([etym.] ἐν-) Eup.45; [dialect] Ion.οὔρησα Hp.Epid.1.26
. έ: [tense] pf. ἐούρηκα ([etym.] ἐν-) Ar.Lys. 402: [dialect] Ion. [tense] plpf.οὐρήκειν Hp.Epid.6.8.30
:—[voice] Pass., [dialect] Ion. [tense] aor.οὐρήθην Id.Prorrh.1.92
, Coac. 571: ( οὖρον A):— make water, Hes.Op. 729, 758, Hdt.1.133, etc.2 c. acc. rei, pass with the water,αἷμα Hp.Aph.4.80
,81;οὔρεσκεν ὄφεις Ant.Lib.41
:— [voice] Pass., τὸ οὐρούμενον, = οὔρημα, Hp.Coac. 584, etc.; οὐρέεται μᾶλλον is more diuretic, Id.Vict.2.46, cf. Ath.1.32f, Orib.inc.4.28; οἶνος -εόμενος diuretic wine, Aret.CD1.4.3 [voice] Act., act as diuretic, Id.CA1.10.------------------------------------ -
14 ψυχαγωγία
ψῡχᾰγωγ-ία, ἡ,A evocation of souls from the nether world, Philostr.Her.18.3, Eust.1614.59.II metaph., winning of men's souls, persuasion, whence Rhetoric is called a ψυχαγωγία by Pl.Phdr. 261a, cf. 271c, Com.Adesp.199, Phld.Rh.1.148S.; also of poetry, Id.Po.2.61, al.:generally, gratification, pastime, Plb.31.29.5, D.S.1.91, Aristeas 78, LXX 2 Ma.2.25, J.AJ15.7.7, Luc.Nigr.18; amusement, Sor.1.117 (pl.); opp. διδασκαλία, as the aim of a poet, Eratosth. ap. Str.1.1.10: pl.,μουσικαὶ ψ. Phld.Mus.p.86K.
, cf. Aristid.Or.29(40).21.III ([etym.] ψυχρός, ψῦχος) cooling treatment in acute fever, Philum. ap. Aët.5.78 (but, animi oblectamenta procurentur, in Lat. version): in heart disease, Paul.Aeg.3.34.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ψυχαγωγία
-
15 ἀλκαία
-
16 ἔποικτος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔποικτος
-
17 ὁλκαῖος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁλκαῖος
См. также в других словарях:
1614 — Années : 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 Décennies : 1580 1590 1600 1610 1620 1630 1640 Siècles : XVIe siècle XVIIe … Wikipédia en Français
1614 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 16. Jahrhundert | 17. Jahrhundert | 18. Jahrhundert | ► ◄ | 1580er | 1590er | 1600er | 1610er | 1620er | 1630er | 1640er | ► ◄◄ | ◄ | 1610 | 1611 | 1612 | 16 … Deutsch Wikipedia
1614 — Años: 1611 1612 1613 – 1614 – 1615 1616 1617 Décadas: Años 1580 Años 1590 Años 1600 – Años 1610 – Años 1620 Años 1630 Años 1640 Siglos: Siglo XVI – … Wikipedia Español
1614 — Year 1614 (MDCXIV) was a common year starting on Wednesday (link will display the full calendar) of the Gregorian calendar (or a common year starting on Saturday of the 10 day slower Julian calendar). Events of 1614 July December * August 23 The… … Wikipedia
1614 Low German Bible — A 1614 Low German Bible is a rare, illustrated folio edition in Low German (Plattdüütsch) of Martin Luther s High German translation of the Bible. Illustrations in the bible are woodcuts from the Hans Stern publishing family in early Lüneburg,… … Wikipedia
1614 год — Годы 1610 · 1611 · 1612 · 1613 1614 1615 · 1616 · 1617 · 1618 Десятилетия 1590 е · 1600 е 1610 е 1620 е · … Википедия
1614 au théâtre — Années : 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 Décennies : 1580 1590 1600 1610 1620 1630 1640 Siècles : XVIe siècle XVIIe siècle& … Wikipédia en Français
1614 en littérature — Années : 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 Décennies : 1580 1590 1600 1610 1620 1630 1640 Siècles : XVIe siècle XVIIe siècle … Wikipédia en Français
1614 Goldschmidt — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Goldschmidt symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = Schmitt, A. discovery site = Uccle discovered = April 18, 1952 designations = yes mp name … Wikipedia
1614 en science — Années : 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 Décennies : 1580 1590 1600 1610 1620 1630 1640 Siècles : XVIe siècle XVIIe siècle& … Wikipédia en Français
1614 en musique classique — Années : 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 Décennies : 1580 1590 1600 1610 1620 1630 1640 Siècles : XVIe siècle XVIIe … Wikipédia en Français