-
21 задувать
задува́тьсм. заду́ть I, II.* * *I несов.см. задуть III несов.см. задуть IIIII несов.1) (дуть, проникать - о ветре) soplar vi; penetrar vt (el viento, el aire)* * *I несов.см. задуть III несов.см. задуть IIIII несов.1) (дуть, проникать - о ветре) soplar vi; penetrar vt (el viento, el aire)* * *v1) gener. (дуть, проникать - о ветре) soplar, (заносить ветром) llevar, (ïîãàñèáü) apagar, arrastrar (por el aire), penetrar (el viento, el aire), sofocar (soplando)2) colloq. (ñà÷àáü äóáü) empezar (ponerse) a soplar3) eng. encender -
22 запыхаться
запыха́тьсяanheli, spasmospiri, perdi la spiron.* * *I запых`атьсянесов. разг.sofocarse, estar sofocado, jadear viII запых`атьсяsofocarse, jadear viIII зап`ыхатьсясов. разг.sofocarse, jadear vi* * *I запых`атьсянесов. разг.sofocarse, estar sofocado, jadear viII запых`атьсяsofocarse, jadear viIII зап`ыхатьсясов. разг.sofocarse, jadear vi* * *v1) gener. jadear, hipar2) colloq. estar sofocado, sofocarse -
23 засветить
I сов., вин. п.( зажечь) encender (непр.) vtII сов., вин. п., фотоvelar vtIII сов. разг.( начать светить) comenzar a lucir (a brillar)* * *I сов., вин. п.( зажечь) encender (непр.) vtII сов., вин. п., фотоvelar vtIII сов. разг.( начать светить) comenzar a lucir (a brillar)* * *v1) gener. (çà¿å÷ü) encender, ôîáî velar ***2) colloq. (ñà÷àáü ñâåáèáü) comenzar a lucir (a brillar) -
24 затопить
затопи́ть I(печку) (ek)hejti.--------затоп||и́ть II, \затопитьля́ть1. (водой) superakvi;inundi (о наводнении);2. (потопить) subakvigi.* * *I сов., вин. п.( начать топить печи) comenzar a encender el horno (la estufa)II сов., вин. п.(печку и т.п.) encender (непр.) vt, prender (непр.) vt, calentar (непр.) vtIII сов., вин. п.2) ( потопить) hundir vt, echar a piqueзатопи́ть кора́бль — hundir un barco
затопи́ть в крови́ перен. — ahogar en sangre
* * *I сов., вин. п.( начать топить печи) comenzar a encender el horno (la estufa)II сов., вин. п.(печку и т.п.) encender (непр.) vt, prender (непр.) vt, calentar (непр.) vtIII сов., вин. п.2) ( потопить) hundir vt, echar a piqueзатопи́ть кора́бль — hundir un barco
затопи́ть в крови́ перен. — ahogar en sangre
* * *vgener. (ñàâîäñèáü) inundar, (ñà÷àáü áîïèáü ïå÷è) comenzar a encender el horno (la estufa), (ïå÷êó è á. ï.) encender, (ïîáîïèáü) hundir, calentar, echar a pique, llenar (наполнить), prender -
25 здорово
I здор`овомежд. прост.(здравствуй!) ¡hola!••(за) здоро́во живёшь прост. — sin causa ni motivo, sin comerlo ni beberlo
II здор`овосно́ва здоро́во прост. — otra vez la pena negra
1) нареч. sanamente, robustamente ( крепко)2) в знач. сказ. es bueno, es sanoIII зд`оровонареч. прост.1) ( хорошо) bien, magníficoмы здо́рово порабо́тали — hemos trabajado bien
ну и здо́рово! — ¡magnífico!
здо́рово ска́зано! — ¡muy bien dicho!
2) ( сильно) duro, fuerteему́ здо́рово попа́ло — le han dado duro; le han dado para ir pasando
* * *I здор`овомежд. прост.(здравствуй!) ¡hola!••(за) здоро́во живёшь прост. — sin causa ni motivo, sin comerlo ni beberlo
II здор`овосно́ва здоро́во прост. — otra vez la pena negra
1) нареч. sanamente, robustamente ( крепко)2) в знач. сказ. es bueno, es sanoIII зд`оровонареч. прост.1) ( хорошо) bien, magníficoмы здо́рово порабо́тали — hemos trabajado bien
ну и здо́рово! — ¡magnífico!
здо́рово ска́зано! — ¡muy bien dicho!
2) ( сильно) duro, fuerteему́ здо́рово попа́ло — le han dado duro; le han dado para ir pasando
* * *1. interj.1) gener. es bueno, es sano, robustamente (крепко), sanamente2) colloq. chachi piruli3) simpl. (ñèëüñî) duro, (õîðîøî) bien, fuerte, magnìfico, (здравствуй!) ¡hola!2. n1) colloq. caña (quэ caнa - как здорово; супер!), chachi2) emot. genial -
26 знать
знать Iгл. scii;koni (быть знакомым);kompetenti pri io (быть компетентным в чём-л.);kompreni (понимать);senti (чувствовать);povoscii, scipovi (уметь);дать \знать sciigi, informi.--------знать IIсущ. nobelaro, aristokratio, aristokrataro.* * *I несов.1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чём-либо)знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el español
знать мно́го испа́нских слов — saber muchas palabras españolas
знать наизу́сть — saber de memoria (al dedillo)
хорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkin
я зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha ido
я об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de esto
как я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?
наско́лько я зна́ю — por cuanto sé
хоте́л бы я знать — quisiera saber
2) ( кого-либо) conocer (непр.) vtя давно́ его́ зна́ю — le conozco hace mucho
знать в лицо́ — conocer de vista
••знать толк ( в чём-либо) — entender (непр.) vt (de)
знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar
знать це́ну (+ дат. п.) — saber el valor (de)
дать знать ( кому-либо) — hacer saber (a); informar vt
дать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vida
дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi
знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
не знать поко́я (сна и т.д.) — no conocer (el) descanso (el sueño, etc.)
не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medida
не знать у́стали — no conocer el cansancio
не знать у́держу — no saber (no poder) retenerse
знать не зна́ю разг. — no tengo la menor idea
де́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)
знай своё де́ло — sabes lo que tienes que hacer
как знать?, почём знать?, кто его́ зна́ет? разг. — ¿quien (lo) sabe?
знай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.) — no hace más que
знай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más que
поди́ знай — vaya uno a saber
II ж. собир. уст.мне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!
nobleza f, aristocracia fIII вводн. сл. прост.evidentemente, por lo visto; sin duda* * *I несов.1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чём-либо)знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el español
знать мно́го испа́нских слов — saber muchas palabras españolas
знать наизу́сть — saber de memoria (al dedillo)
хорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkin
я зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha ido
я об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de esto
как я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?
наско́лько я зна́ю — por cuanto sé
хоте́л бы я знать — quisiera saber
2) ( кого-либо) conocer (непр.) vtя давно́ его́ зна́ю — le conozco hace mucho
знать в лицо́ — conocer de vista
••знать толк ( в чём-либо) — entender (непр.) vt (de)
знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar
знать це́ну (+ дат. п.) — saber el valor (de)
дать знать ( кому-либо) — hacer saber (a); informar vt
дать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vida
дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi
знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
не знать поко́я (сна и т.д.) — no conocer (el) descanso (el sueño, etc.)
не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medida
не знать у́стали — no conocer el cansancio
не знать у́держу — no saber (no poder) retenerse
знать не зна́ю разг. — no tengo la menor idea
де́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)
знай своё де́ло — sabes lo que tienes que hacer
как знать?, почём знать?, кто его́ зна́ет? разг. — ¿quien (lo) sabe?
знай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.) — no hace más que
знай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más que
поди́ знай — vaya uno a saber
II ж. собир. уст.мне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!
nobleza f, aristocracia fIII вводн. сл. прост.evidentemente, por lo visto; sin duda* * *1. n1) gener. saber, nobleza2) coll. aristocracia3) simpl. evidentemente, por lo visto, sin duda2. vgener. aprender de carrerilla, alcanzar, conocer, entender -
27 исходить
исходи́ть I(много ходить) multmarŝi, tramarŝi.--------исходи́ть II1. (происходить, выходить) deveni, fonti;2. (основываться на чём-л.) sin bazi sur;♦ \исходить кро́вью perdi multan sangon.* * *I сов., вин. п., разг.( обойти пешком) recorrer vt ( a pie)II несов.1) (выделяться - о запахе, дыме и т.п.) emanar vi, exhalar vi2) (вести начало, распространяться) salir (непр.) vi, brotar vi3) из + род. п. ( основываться на чём-либо) partir vi (de), basarse (en)исходи́ть из предположе́ния — partir (arrancar) de la suposición
III несов.исходя́ из чего́... — en vista de que...
(изойти́)исходи́ть кро́вью — desangrarse
исходи́ть слеза́ми — llorar a lágrima viva, ahogarse en lágrimas
* * *I сов., вин. п., разг.( обойти пешком) recorrer vt ( a pie)II несов.1) (выделяться - о запахе, дыме и т.п.) emanar vi, exhalar vi2) (вести начало, распространяться) salir (непр.) vi, brotar vi3) из + род. п. ( основываться на чём-либо) partir vi (de), basarse (en)исходи́ть из предположе́ния — partir (arrancar) de la suposición
III несов.исходя́ из чего́... — en vista de que...
см. изойтиисходи́ть кро́вью — desangrarse
исходи́ть слеза́ми — llorar a lágrima viva, ahogarse en lágrimas
* * *v1) gener. (вести начало, распространяться) salir, (выделяться - о запахе, дыме и т. п.) emanar, basarse (en), brotar, exhalar, из (основываться на чём-л.) partir (de)2) colloq. (îáîìáè ïåøêîì) recorrer (a pie)3) law. dimanar (от кого-л.) -
28 кадр
кадркино sceneto, scenero.* * *I м. киноcuadro m, secuencia f, imagen fII м. разг. шутл.уда́чный кадр — buena imagen
trabajador m, currante mIII ж. прост. шутл.це́нный кадр — trabajador apreciado
muchacha f, chavala f* * *I м. киноcuadro m, secuencia f, imagen fII м. разг. шутл.уда́чный кадр — buena imagen
trabajador m, currante mIII ж. прост. шутл.це́нный кадр — trabajador apreciado
muchacha f, chavala f* * *n1) colloq. currante, trabajador2) movie. cuadro3) simpl. chavala, muchacha -
29 крепость
кре́пость I(прочность, сила) fortikeco, forteco, firmeco.--------кре́пость IIвоен. fortikaĵo, fortikejo.* * *I ж.1) ( прочность) solidez f, resistencia f2) ( сила) fuerza f, vigor m (тж. перен.); robustez f ( физическая)кре́пость ду́ха — fuerza moral (de espíritu)
3) ( насыщенность) fuerza f, grado de alcoholII ж.( укрепление) fortaleza f, fuerte m, plaza fuerte••III ж.лета́ющая кре́пость ав. — fortaleza volante
ку́пчая кре́пость уст. — acta (título) de compra
* * *I ж.1) ( прочность) solidez f, resistencia f2) ( сила) fuerza f, vigor m (тж. перен.); robustez f ( физическая)кре́пость ду́ха — fuerza moral (de espíritu)
3) ( насыщенность) fuerza f, grado de alcoholII ж.( укрепление) fortaleza f, fuerte m, plaza fuerte••III ж.лета́ющая кре́пость ав. — fortaleza volante
ку́пчая кре́пость уст. — acta (título) de compra
* * *n1) gener. fibra, (укрепление) fortaleza, fuerte, fuerza (физическая), grado de alcohol, macicez, plaza fuerte, reciura, rejo, robustez (физическая), robusteza, tiesura, tono, verdor, vigor (тж. перен.), virtud, vis, alcàzar, carnadura, castillo, pedernal, resistencia, solidez, vigorosidad2) milit. fortaleza, presidio3) eng. fuerza (напр., кислоты)4) Chil. ñeque -
30 лава
ла́ваlafo.* * *I ж.( вулканическая) lava fII ж. горн. III ж. воен.* * *I ж.( вулканическая) lava fII ж. горн. III ж. воен.* * *n1) gener. escoria, lava2) milit. maniobra de flanqueo (de la caballerìa)3) mining. capa (estrato) de carbón -
31 леса
леса́ I(на стройке) konstrutrabaro, antaŭtrabaĵo, trabaro.--------леса́, ле́са IIрыб. hokfadeno, hokŝnuro.* * *I лес`амн.( на стройке) andamio(s) m (pl), andamiaje mзда́ние в леса́х — edificio con andamios
II лес`аснять леса́ — quitar el andamiaje
ж.sedal mIII л`есаж. (мн. лёсы) рыб.sedal m* * *I лес`амн.( на стройке) andamio(s) m (pl), andamiaje mзда́ние в леса́х — edificio con andamios
II лес`аснять леса́ — quitar el andamiaje
ж.sedal mIII л`есаж. (мн. лёсы) рыб.sedal m* * *n1) gener. (на стройке) andamiaje, (на стройке) andamio (pl; s), tanza (рыболовная), castillejo, sedal2) eng. andamio, castillete -
32 ложа
ло́жатеатр. loĝio.* * *I ж.( театральная) palco mII ж. III ж.* * *I ж.( театральная) palco mII ж. III ж.* * *n1) gener. (ружейная) caja (de fusil), (ружейная) caña (de fusil), (масонская) logia (aposenta), (театральная) palco2) theatre. aposento, palco3) mexic. lumbrera -
33 ложе
ло́же1. уст. kuŝejo;2. (реки́) fluejo.* * *I с.1) уст. поэт. lecho m; yacija fбра́чное ло́же — lecho conyugal, tálamo m
сме́ртное ло́же — lecho de muerte
2) ( русло) lecho m••II с.Прокру́стово ло́же — el lecho de Procusto
см. ложа III* * *I с.1) уст. поэт. lecho m; yacija fбра́чное ло́же — lecho conyugal, tálamo m
сме́ртное ло́же — lecho de muerte
2) ( русло) lecho m••II с.Прокру́стово ло́же — el lecho de Procusto
см. ложа III* * *ngener. lecho, yacija, cama -
34 марка
ма́ркав разн. знач. marko;почто́вая \марка poŝtmarko;фабри́чная \марка fabrikmarko.* * *I ж.1) ( знак оплаты) sello m, timbre m ( postal)ге́рбовая ма́рка — sello (timbre) fiscal
2) (клеймо, знак) marca fфабри́чная ма́рка — marca de fábrica
3) (сорт, тип изделия) marca fвино́ вы́сшей ма́рки — vino de la mejor marca
4) уст. ( жетон для оплаты) tanto m, ficha f••под ма́ркой ( чего-либо) — bajo la máscara (de)
II ж.держа́ть ма́рку — mantener su reputación
( денежная единица) marco mIII ж. ист.marca f* * *I ж.1) ( знак оплаты) sello m, timbre m ( postal)ге́рбовая ма́рка — sello (timbre) fiscal
2) (клеймо, знак) marca fфабри́чная ма́рка — marca de fábrica
3) (сорт, тип изделия) marca fвино́ вы́сшей ма́рки — vino de la mejor marca
4) уст. ( жетон для оплаты) tanto m, ficha f••под ма́ркой ( чего-либо) — bajo la máscara (de)
II ж.держа́ть ма́рку — mantener su reputación
( денежная единица) marco mIII ж. ист.marca f* * *n1) gener. ficha, tanto (в игре), timbre (postal), marca, marco (мера веса для золота и серебра=230 г), marco (монета), sello2) obs. (жетон для оплаты) tanto3) eng. calidad (напр., стали), grado, sello (напр., почтовая)4) law. estampilla, secal, sello (пошлины) -
35 мат
мат Iшахм. mato;объяви́ть \мат matigi.--------мат II(подстилка) mato.* * *I м. шахм.mate mII м.объяви́ть мат — dar mate
1) ( подстилка) estera f2) мор. pallete m3) спорт. colchoneta fIII м. уст., спец.( матовость)IV м.навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)
V м.крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito pelado
руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos)
* * *I м. шахм.mate mII м.объяви́ть мат — dar mate
1) ( подстилка) estera f2) мор. pallete m3) спорт. colchoneta fIII м. уст., спец.( матовость)IV м.навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)
V м.крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito pelado
руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos)
* * *n1) gener. (áðàñü) palabrotas, (ïîäñáèëêà) estera, blasfemia, petate, tacos, ternos2) navy. pallete3) sports. colchoneta4) eng. estera5) chess.term. mate -
36 метр
метрmetro.* * *I м.1) ( единица измерения) metro mкуби́ческий метр — metro cúbico
2)II м. лит., муз.складно́й метр — metro plegable
metro mIII м. уст.( наставник) preceptor m* * *I м.1) ( единица измерения) metro mкуби́ческий метр — metro cúbico
2)II м. лит., муз.складно́й метр — metro plegable
metro mIII м. уст.( наставник) preceptor m* * *n1) gener. metro2) obs. (наставник) preceptor -
37 метрический
метри́ческий Imetra.--------метри́ческий IIлит. metrika.--------метри́ческий III(о документе) matrikula.* * *I прил.( о мерах) métricoII прил. лит.метри́ческая систе́ма — sistema métrico
III прил.метри́ческое стихосложе́ние — métrica f
метри́ческая кни́га — libro (registro) de nacimientos
метри́ческое свиде́тельство — certificado (partida) de nacimiento
* * *adj1) gener. (разн. знач.) métrico2) econ. métrico -
38 моль
мольtineo.* * *I ж.polilla fII м. хим. III ж., м. спец.молью изъе́дено перен. — apolillado
( лес) maderada f* * *I ж.polilla fII м. хим. III ж., м. спец.молью изъе́дено перен. — apolillado
( лес) maderada f* * *n1) gener. tinea, polilla/2) chem. molécula gramo3) phys. mol (грамм-молекула)4) Venezuel. traza (одна из разновидностей) -
39 на
на Iпредлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;на собра́нии en kunsido;на собра́ние en kunsidon;идти́ на войну́ iri al milito;идти́ на конце́рт iri al koncerto;на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;на пол-пути́ duonvoje;на своём ме́сте ĝustaloke;на за́пад okcidenten;3. (на вопрос "когда?") dum, en;на дежу́рстве dum deĵoro;на днях dum (или en) proksimaj tagoj;на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;4. (в значении "для") por;на́ зиму por vintro;на па́мять por memoro;на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;5. (на срок, на сумму) por;на два дня por du tagoj;на три рубля́ por tri rubloj;6. (при обозначении орудия действия) per;е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;игра́ть на роя́ле ludi pianon;7. (о языке) en;говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;пальто́ на ва́те palto vatita;на вес peze;дать на чай doni (kiel) trinkmonon;на живу́ю ни́тку provizorstebe;на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;на ко́рточках kaŭre.--------на IIчастица разг.: на! prenu! (возьми!);jen!, jen vidu! (вот!).* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para -
40 навозить
I навоз`итьнесов.traer (непр.) vt, llevar vt ( en gran cantidad)II навоз`итьсов., вин. п., род. п.( привезти) llevar vt, traer (непр.) vt ( en varias veces)III нав`озитьнесов., вин. п.estercolar vt; cuchar vt ( Астурия)* * *I навоз`итьнесов.см. навезтиII навоз`итьсов., вин. п., род. п.( привезти) llevar vt, traer (непр.) vt ( en varias veces)III нав`озитьнесов., вин. п.estercolar vt; cuchar vt ( Астурия)* * *vgener. (ïðèâåçáè) llevar, cuchar (Астурия), estercolar, traer (en varias veces)
См. также в других словарях:
III — steht für: Drei, altrömische Schreibweise der Zahl III ist die Signatur folgender Personen: Jack White (Gitarrist) (* 1975), US amerikanischer Songwriter, Sänger und Gitarrist Hank Williams III (* 1972), US amerikanischer Rock Sänger Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
III — (as used in expressions) Abd al Rahman III Afonso III Alexander III Amenhotep III Andronicus III Palaeologus Antiochus III Augustus III Cabell Calloway III Casimir III Charles III Christian III … Universalium
III — Not to be confused with Ill (ill, ILL). III (iii) is the Roman number for three, but may also refer to: * III, official artist name for the Inti Creates sound team * III (Download album), an album by the band Download * III (Chad Brock album), an … Wikipedia
III — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Acid King III, album de Gui Boratto III, album de Bob Sinclar Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
iii — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : iii ISO 639 2/T Code : iii ISO 639 1 Code : ii Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Sichuan Yi … Names of Languages ISO 639-3
III. РОССИЯ. СССР. СНГ - полный — III.1. Племенные союзы восточных славян … Правители Мира
III.6. Правительства периода гражданской войны — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ III.6.1. Европейская Россия III.6.1.1. Юг России III.6.1.2. Дон III.6.1.3. Кубань … Правители Мира
III.9. Содружество независимых государств (СНГ) — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ … Правители Мира
III. Kerületi TVE — III. Kerületi TUE Nombre completo III. Kerületi TVE Futball Club Obuda Fundación 24 de enero de 1887 (124 años) Estadio Hévízi út, Budapest (Hungría) … Wikipedia Español
III Comando Administrativo Aéreo — Activa 4 de febrero de 1938 1944 País Alemania Nazi … Wikipedia Español
III. Korps (Bundeswehr) — III. Korps Verbandsabzeichen Aktiv 6. Apr. 1957–31. Mär. 1994 Land … Deutsch Wikipedia