-
1 служебен
official, office (attr.)служебен вход a service entranceслужебен телефон a work/business telephoneслужебна бележка memorandum; certificateслужебна кола a business/an office/an official carсамо за служебни коли reserved for office use onlyслужебна проверка a routine checkслужебно лице functionary, officialпо служебна работа on official businessслужебно положение an official position/statusслужебни задължения (official) duties, functionsслужебни часове hours of service/of workслужебно време office hours, working hoursслужебни пари official money, expensesслужебни писма business/official lettersслужебни думи грам. form/link-words* * *служѐбен,прил., -на, -но, -ни official, office (attr.); по \служебенна работа on official business; \служебенен автомобил company car; \служебенен адрес business address; \служебенен вход service entrance; \служебенен телефон work/business telephone; \служебенна бележка memorandum; certificate; \служебенна проверка routine check; \служебенни думи език. form-/link-words; \служебенни задължения (official) duties, functions; \служебенни пари official money, expenses; \служебенни писма канц. business/official letters; \служебенно лице functionary, official; \служебенно ползване business use; \служебенно положение official position/status.* * *official: an служебен position, служебен money - служебни пари; officiary ; office; functional: a служебен car - служебна кола* * *1. official, office (attr.) 2. СЛУЖЕБЕН вход a service entrance 3. СЛУЖЕБЕН телефон a work/business telephone 4. пo служебна работа on official business 5. само за служебни коли reserved for office use only 6. служебна бележка memorandum;certificate 7. служебна кола a business/an office/an official car 8. служебна проверка a routine check 9. служебни думи грам. form/link-words 10. служебни задължения (official) duties, functions 11. служебни пари official money, expenses 12. служебни писма business/official letters 13. служебни часове hours of service/of work 14. служебно време office hours, working hours 15. служебно лице functionary, official 16. служебно положение an official position/status -
2 служебен
ancillaryin-houseservice -
3 служебен бит
изч.service bitизч.service bits -
4 служебен канал за връзка
engineering channelengineering channelsБългарски-Angleščina политехнически речник > служебен канал за връзка
-
5 служебен ключ
тлг.junction keyтлг.junction keys -
6 служебен мост
service bridgeservice bridges -
7 служебен телефонен разговор
service callservice callsБългарски-Angleščina политехнически речник > служебен телефонен разговор
-
8 доклад
(служебен) (official) report(сказка) lecture, talk, address(писмен) paperдоклади за трудове (на научно д-во) transactionsread/present a paper (за, върху on); address the meetingявявам се на доклад report ( пред to)* * *докла̀д,м., -и, (два) докла̀да ( служебен) (official) report; ( сказка) lecture, talk, address; ( писмен) paper; \доклади за трудове (на научно дружество) transactions; изнасям \доклад speak, give a lecture/talk, lecture; read/present a paper (за, върху on); address the meeting; отчетен \доклад report; правя \доклад make a report (на to); явявам се на \доклад report ( пред to).* * *discourse ; paper {`peipxr}; report: to make a доклад - правя доклад* * *1. (писмен) paper 2. (сказка) lecture, talk, address 3. (служебен) (official) report 4. read/present a paper (за, върху on);address the meeting 5. ДОКЛАДи за трудове (на научно д-во) transactions 6. изнасям ДОКЛАД speak, give a lecture/talk, lecture 7. отчетен ДОКЛАД report 8. правя ДОКЛАД make a report (на to) 9. явявам се на ДОКЛАД report (пред to) -
9 отпуск
leave (of absence), holiday(воен., мор., на затворник) furloughотпуск по болест sick-leaveотпуск по майчинство maternity leaveкратък градски отпуск ам. воен. мор. libertyв отпуск съм be on holidayсъм/отивам в отпуск воен. be/go on furloughотпуските са спрени all leave is stopped* * *о̀тпуск,м., -и, (два) о̀тпуска; о̀тпуск|а ж., -и leave (of absence), holiday; (воен., мор., на затворник) furlough; в \отпуск съм be on holiday; давам \отпуск give leave of absence; излизам в \отпуск go on leave, take a holiday; искам \отпуск apply for leave; компенсационен \отпуск compensating rest; кратък градски \отпуск амер. воен., мор. liberty; неплатен \отпуск holiday(s) without pay; \отпуск по болест sick-leave; \отпуск по майчинство maternity leave; \отпуските са спрени all leave is stopped; платен \отпуск holiday(s) with pay; full-pay leave; получавам \отпуск obtain leave; служебен \отпуск leave; съм/отивам в \отпуск воен. be/go on furlough.* * *holidays: отпуск with pay - платен отпуск; leave (of absence); dismission; furlough (войнишки, на затворник); lay-off* * *1. (воен., мор., на затворник) furlough 2. leave (of absence), holiday 3. ОТПУСК no болест sick-leave 4. ОТПУСК no майчинство maternity leave 5. ОТПУСКите са спрени all leave is stopped 6. в ОТПУСК съм be on holiday 7. давам ОТПУСК give leave of absence 8. излизам в ОТПУСК go on leave, take a holiday 9. искам ОТПУСК apply for leave 10. кратък градски ОТПУСК ам. воен. мор. liberty 11. неплатен ОТПУСК holi-day(s) without pay 12. платен ОТПУСК holiday(s) with pay;full-pay leave 13. получавам ОТПУСК obtain leave 14. служебен ОТПУСК leave 15. съм/отивам в ОТПУСК воен. be/go on furlough -
10 ценз
qualificationизбирателен ценз electoral qualificationслужебен ценз qualification (for a job); length of serviceс необходимия ценз qualifiedбез необходимия ценз unqualifiedимам нужния ценз за be qualified for, разг. measure up to* * *ценз,м., само ед. qualification; избирателен \ценз electoral qualification; имам нужния \ценз за be qualified for, разг. measure up to; имотен \ценз property qualifications; имуществен \ценз property qualification; с необходимия \ценз qualified.* * *qualification* * *1. qualification 2. без необходимия ЦЕНЗ unqualified 3. избирателен ЦЕНЗ electoral qualification 4. имам нужния ЦЕНЗ за be qualified for, разг. measure up to 5. с необходимия ЦЕНЗ qualified 6. служебен ЦЕНЗ qualification (for a job);length of service -
11 адвокат
1. lawyer, attorney-at-law; counsel(в Англия) (който пледира) barrister (-at-law)(който подготвя дела) solicitorглавен адвокат (при гледане на дело) leaderадвокат без клиентела a briefless barristerадвокатите на двете страни counselмного известни адвокати бяха ангажирани за това дело many eminent counsel were briefed in this case2. прен. (защитник, застъпник) advocate* * *адвока̀т,м., -и 1. юр. lawyer, attorney-at-law; counsel; ( който пледира) pleader, (в Англия) barrister(-at-law); ( който подготвя дела) solicitor; \адвокат без клиентела barrister; \адвокатите на двете страни counsel; главен \адвокат ( при гледане на дело) leader; служебен \адвокат official solicitor; ставам \адвокат go into the legal profession, go to the bar, be called/admitted to the bar;* * *counsel; lawyer{`lO;yx}: Contact my адвокат in case of... - Свържете се с адвоката ми в случай на / че...; pleader; solicitor* * *1. (в Англия) (който пледира) barrister(-at-law) 2. (който подготвя дела) solicitor 3. lawyer, attorney-at-law;counsel 4. АДВОКАТ без клиентела a briefless barrister 5. АДВОКАТите на двете страни counsel 6. главен АДВОКАТ (при гледане на дело) leader 7. много известни АДВОКАТи бяха ангажирани за това дело many eminent counsel were briefed in this case 8. прен. (защитник, застъпник) advocate 9. ставам АДВОКАТ go into the legal profession, go to the bar, be called/admitted to the bar -
12 канал
1. (изкуствен.) canal(естествен) channel(в сграда) drain(градски) drain, sewerнапоителен/оросителен канал an irrigation canalводносилов канал a hydro-power canalводоотводен канал catch-water (drain)канал за оттичане на повърхностни води drain2. анат. duct, canal3. тех. groove, channelтелевизионен канал T.V. channel4. прен. channel* * *кана̀л,м., -и, (два) кана̀ла 1. ( изкуствен) canal; ( естествен) channel; (в сграда) drain; ( градски) drain, sewer; вентилационен \канал fandrift; водносилов \канал hydro-power canal; водоотводен \канал catch-water (drain); \канал за отпадни води waste canal; \канал за оттичане на повърхностни води drain; \канал с шлюз lock canal; напоителен/оросителен \канал irrigation canal; отводен \канал discharge canal; отточен \канал escape canal; промивен \канал flushing canal; хидродинамичен \канал water channel;2. анат. duct, canal; жлъчен \канал bile-duct; пикочен \канал urethra;3. техн. groove, channel; \канал за ремонт на автомобили inspection/service pit; роторен \канал ел. rotor groove/channel; телевизионен \канал T.V. channel; шпонков \канал keyseat, keyslot, keyhole;4. прен. channel; \канал за предаване на данни data transmission channel; научавам (нещо) по неофициални \канали hear (s.th.) on/through the grapevine; служебен \канал за връзка engineering channel.* * *aqueduct; canal (изкуствен): an irrigation канал - оросителен канал; channel (естествен); coulisse; ditch; drain; gully{`gXli}; gutter; opening; urethra (пикочен); vas (анат.); vestibule (анат.)* * *1. (в сграда) drain 2. (градски) drain, sewer 3. (естествен) channel 4. (изкуствен.) canal 5. КАНАЛ за оттичане на повърхностни води drain 6. анат. duct, canal 7. водносилов КАНАЛ a hydro-power canal 8. водоотводен КАНАЛ catch-water (drain) 9. жлъчен КАНАЛ bile-duct 10. напоителен/оросителен КАНАЛ an irrigation canal 11. пикочен КАНАЛ urethra 12. прен. channel 13. роторен КАНАЛ ел. a rotor groove/channel 14. телевизионен КАНАЛ T.V. channel 15. тех. groove, channel -
13 ликвидатор
liquidator* * *ликвида̀тор,м., -и liquidator, receiver, asset stripper, referee in bankruptcy, registrar of bankruptcies; служебен \ликвидатор official receiver.* * *liquidator* * *liquidator -
14 разговор
conversation, talk(непринуден) chat(no телефона) callразговор насаме a face-to-face talkразговорите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for* * *ра̀зговор,м., -и, (два) ра̀зговора conversation, talk; discourse; ( непринуден) chat; (по телефона) call; водя \разговор carry on a conversation; завързвам \разговор с start a conversation with; enter into conversation with; лек \разговор small talk; откровен \разговор a heart-to-heart talk, man-to-man talk; \разговор насаме face-to-face talk; служебен телефонен \разговор business call; стига \разговори enough talking.* * *conversation: I started a разговор with the shop assistant. - Завързах разговор с продавача.; dialogue: a face to face разговор - разговор на четири очи; call (по телефона); chat; colloquy; converse; interlocution; discourse* * *1. (no телефона) call 2. (непринуден) chat 3. conversation, talk 4. РАЗГОВОР насаме a face-to-face talk 5. РАЗГОВОРите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for 6. водя РАЗГОВОР carry on a conversation, converse 7. завързвам РАЗГОВОР с start a conversation with, enter into conversation with 8. лек РАЗГОВОР small talk 9. оживен РАЗГОВОР a lively conversation 10. откровен РАЗГОВОР a heart-to-heart talk 11. стига РАЗГОВОРи enough talking
Перевод: с болгарского на английский
с английского на болгарский- С английского на:
- Болгарский
- С болгарского на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский