-
61 Rostwärmebelastung
f тепловая нагрузка ж. зеркала горения решётки; тепловая нагрузка ж. колосниковой решётки; теплонапряжение с. колосниковой решёткиNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Rostwärmebelastung
-
62 Handschuh
перча́тка. Fausthandschuh рукави́ца, ва́режка. mit Handschuhen arbeiten в перча́тках [рукави́цах]. Handschuhe anhaben быть в перча́тках [рукави́цах]. jd. hat Handschuhe an auch у кого́-н. наде́ты перча́тки [рукави́цы]. diese Handschuhe gehören zusammen э́ти перча́тки па́рные, э́то па́рные перча́тки den Handschuh aufnehmen поднима́ть/подня́ть перча́тку, принима́ть/приня́ть вы́зов -
63 Rest
1) (аn <v.> etw.) оста́ток (чего́-н.). übriggebliebener Teil оста́вшаяся часть. übriger Teil: v. Zeit остальна́я часть. v. Geld als Wechselgeld сда́ча. Math: v. Division оста́ток. v. Funktion вы́чет | ein Rest an Schönheit оста́тки было́й красоты́. ein Rest der ehemaligen Größe оста́тки пре́жнего вели́чия. der Rest des Tages остальна́я часть дня. für den Rest meines Lebens до конца́ дней свои́х. für den Rest des Abends war die Stimmung verdorben на после́дующую часть ве́чера настрое́ние бы́ло испо́рчено. es blieb ihm ein Rest von zehn Mark у него́ оста́лось всего́ де́сять ма́рок | sieben geteilt < dividiert> durch zwei ergibt drei, Rest eins семь делённое на два даёт <составля́ет> три, оди́н в оста́тке. ohne Rest aufgehen, teilbar sein без оста́тка der letzte Rest vom Schützenfest после́дние [ klägliche жа́лкие] оста́тки. das ist der letzte Rest vom Schützenfest э́то всё, что оста́лось. der Rest ist Schweigen обо всём остально́м - молча́ние ; да́льше - тишина́. die irdischen < sterblichen> Reste бре́нные оста́нки. jdm. den Rest geben a) totschlagen добива́ть /-би́ть кого́-н., прико́нчить pf кого́-н. b) völlig erschöpfen, ruinieren: v. Sache, Angelegenheit докона́ть pf кого́-н. sich den Rest holen докона́ть себя́, подрыва́ть подорва́ть своё здоро́вье2) Mathematik v. Division оста́ток | sieben geteilt < dividiert> durch zwei ergibt drei, Rest eins семь делённое на два даёт <составля́ет> три, оди́н в оста́тке. ohne Rest aufgehen, teilbar sein без оста́тка -
64 Rosenkranz
-
65 Schadenersatz
возмеще́ние уще́рба <убы́тка, убы́тков>. von Einzelpersonen an Betrieb, Institutuion zu zahlen (де́нежный) начёт. Schadenersatz fordern взы́скивать взыска́ть уще́рб <убы́ток, убы́тки>, тре́бовать/по- возмеще́ния уще́рба <убы́тка, убы́тков>. Schadenersatz leisten возмеща́ть возмести́ть уще́рб <убы́ток, убы́тки>. offiz производи́ть /-вести́ возмеще́ние уще́рба <убы́тка, убы́тков>. jdn. zum Schadenersatz verpflichten обя́зывать обяза́ть кого́-н. возмести́ть уще́рб <убы́ток, убы́тки> [налага́ть/-ложи́ть на кого́-н. де́нежный начёт]. Schadenersatz zahlen плати́ть о-, у- (страхово́е) возмеще́ние. Anspruch auf Schadenersatz haben име́ть притяза́ние на возмеще́ние уще́рба <убы́тка, убы́тков>. auf Schadenersatz klagen предъявля́ть /-яви́ть иск о возмеще́нии уще́рба <убы́тка, убы́тков> [ bei Körperverletzung уще́рба, причинённого уве́чьем] -
66 scherzen
шути́ть по-. mit jdm./etw. scherzen шути́ть /- с кем-н. чем-н., шути́ть /- чем-н. über jdn./etw. scherzen шути́ть <подшу́чивать шути́ть > над кем-н. чем-н. jd. läßt nicht mit sich scherzen, mit jdm. ist nicht zu scherzen с кем-н. шу́тки пло́хи | scherzend erzählen шутли́во, шутя́. bemerken, sagen в шу́тку | scherzen шу́тки. zum scherzen aufgelegt sein быть настро́енным на шу́тки. jd. ist nicht zum scherzen aufgelegt кому́-н. не до шу́ток -
67 Versteck
1) (für jdn./etw.) укро́мное ме́сто [für Sprecher. ein Versteck, in dem uns niemand finden kann ме́сто, где нас никто́ не найдёт. Versteck spielen игра́ть в пря́тки2) verborgene Stelle укры́тие. heimliches Versteck укры́тие. aus seinem Versteck springen выска́кивать вы́скочить из своего́ укры́тия3) Zufluchtsort убе́жище4) Geheimversteck, bes. für Geld, Schätze тайни́к (vor < mit> jdm.) Versteck spielen игра́ть в пря́тки (с кем-н.). voreinander Versteck spielen игра́ть в пря́тки друг с дру́гом -
68 Schaden
Scháden m -s, Schä́ den1. вред, уще́рбein nicht wí eder gú tzumachender Schá den — непоправи́мый вред
Schá den bríngen [zú fügen, ánrichten, stíften] — приноси́ть [причиня́ть] вред, наноси́ть [причиня́ть] уще́рб
dará us kann für ihn gró ßer Schá den erwáchsen [entstéhen] — э́то мо́жет принести́ ему́ большо́й вред, э́то мо́жет ему́ о́чень повреди́ть
das geré icht ihm zum Schá den — э́то ему́ то́лько во вред
es ist dein é igener Schá den — тебе́ же ху́же
2. убы́токdas ist kein Schá den für ihn — он от э́того не пострада́ет, он в убы́тке не оста́нется
das soll Ihr Schá den nicht sein — за труд [за хло́поты, за услу́гу] я вас отблагодарю́; вы внакла́де не оста́нетесь (разг.)
3. уще́рб здоро́вью; мед. поврежде́ниеer hat sich durch die Á nstrengung Schá den getán — тако́е напряже́ние нанесло́ уще́рб его́ здоро́вью
Schá den né hmen*, zu Schá den kó mmen* (s) — пострада́ть; быть ра́неным [уби́тым], получи́ть теле́сное поврежде́ние
4. поврежде́ние, по́рча, дефе́кт, поло́мкаwer den Schá den hat, braucht für den Spott nicht zu só rgen посл. — ≅ то́лько свали́сь с ног, а за тычка́ми де́ло не ста́нет
-
69 besohlen
vtdie Stiefel( die Schuhe) neu besohlen — поставить к сапогам ( к ботинкам, к туфлям) новые подмётки -
70 подмётка
подмётка ж Sohle f c; Schuhsohle f c (ботинка) поставить новые подмётки (на ботинки) die Schuhe besohlen (lassen*) а он ей в подмётки не годится разг. -
71 Ablaufkante
сущ.1) ж.д. сбегающее ребро (рельса)2) авт. сбегающий край (напр. щётки генератора)3) эл.маш. сбегающий край (щётки) -
72 Auflaufkante
сущ.1) авиа. входная кромка2) авт. набегающий край (напр. щётки генератора)3) электр. набегающий край (щётки)4) аэродин. передняя кромка -
73 Ausheilen von Gitterfehlern
гл.микроэл. отжиг дефектов кристаллической решётки, устранение дефектов кристаллической решёткиУниверсальный немецко-русский словарь > Ausheilen von Gitterfehlern
-
74 BMW-Niere
1. сокр. 2. сущ. -
75 Baufehler
сущ.1) геол. дефект структуры, дефекты структуры (кристаллической решётки)2) тех. дефект конструкции, дефект структуры (кристаллической решётки)3) стр. строительная ошибка, строительный дефект4) электр. дефект структуры (кристалла)5) микроэл. дефект, нарушение -
76 Brennstoffgitteraufbau
сущ.АЭС. компоновка топливной решётки, конфигурация топливной решёткиУниверсальный немецко-русский словарь > Brennstoffgitteraufbau
-
77 Darresel
сущ.пищ. механическая лопата для разгрузки решётки сушилки, приспособление для разгрузки решётки сушилки -
78 Deckstreichlack
сущ.1) хим. покрывной лак для кисти2) лес. покровный лак, наносимый кистью3) текст. покровный лак для кисти, покровный лак для щётки4) кож. покрывной лак (для кисти/щётки) -
79 Duplex-Batterie
сущ.авт. (аккумуляторная) батарея "кальциевого типа" (решётки положительных электродов из свинца с малым содержанием сурьмы; решётки отрицательных электродов из свинцово-кальциевого сплава) -
80 Elementarzelle
сущ.1) геол. (Grapt.) элементарная ячейка2) тех. единичная ячейка, элементарная ячейка, элементарное тело, базис (кристаллической решётки)3) горн. элементарная флотационная установка5) микроэл. элементарный куб
См. также в других словарях:
ТКИ — температурный коэффициент индуктивности Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ТКИ трубокабелеискатель ТКИ тяжелый комбинированный иммунодефицит мед. Источник:… … Словарь сокращений и аббревиатур
ТКИ — мед. врожденное расстройство иммунной системы, редкое наследственное заболевание; дети, рожденные с этим синдромом, имеют генетические дефекты, которые блокируют работу их иммунной системы, делая организм чрезвычайно уязвимым для инфекций син.… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
ТКИ — температурный коэффициент индуктивности … Словарь сокращений русского языка
Чётки — У этого термина существуют и другие значения, см. чётки (значения). Англиканские чётк … Википедия
Буддийские чётки — Буддийские чётки, Япония Буддийские чётки, мала (санскр. माला гирлянда) (тибет.: пренба) … Википедия
Постоянная решётки — Определение параметров элементарной кристаллической ячейки в виде параллелепипеда с параметрами длины рёбер a, b, c и с углами между рёбрами α,β,γ Постоянная решётки, или, что то же самое, параметр решётки размеры элементарной кристаллической… … Википедия
В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто кому, что чему Значительно хуже по своим качествам, достоинствам и т. п. Подразумевается, что кто л., что л. настолько хуже другого по своим качествам, что их нельзя даже и сравнивать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) во всех… … Фразеологический словарь русского языка
И В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто кому, что чему Значительно хуже по своим качествам, достоинствам и т. п. Подразумевается, что кто л., что л. настолько хуже другого по своим качествам, что их нельзя даже и сравнивать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) во всех… … Фразеологический словарь русского языка
РЕШЁТКИ МЕТОД — в квантовой теории поля (КТП) метод проведениячисленных вычислений и анализа качественных свойств разл. моделей в осн … Физическая энциклопедия
Дегенера́ция сетча́тки — (degeneratio retinae; син.: дистрофия сетчатки,. ретинодегенерация, ретинодистрофия) общее название патологических процессов в сетчатке, характеризующихся в основном ее дистрофическим перерождением. Дегенерация сетчатки вторичная (d. retinae… … Медицинская энциклопедия
Чётки (значения) — Чётки: чётки приспособление для счёта молитв в различных религиях чётки русская народная игра с поочерёдным вытягиванием палочек из случайным образом насыпанной кучи рахитические «чётки» патологическое изменение рёбер при рахите … Википедия