-
21 segretezza
segretézza f секретность in tutta segretezza -- совершенно секретно consegretezza -- секретно confidare nella segretezza di qd -- надеяться на чье-л умение хранить тайну -
22 tenere
tenére* 1. vt 1) держать tenere per mano -- держать за руку tenere la penna in mano -- держать перо в руках tenere il bambino in braccio -- держать ребенка на руках 2) удерживать, сдерживать; задерживать tenetelo per voi -- оставьте это себе tenere per la festa -- оставить <припрятать> к празднику tenere a freno -- удерживать, сдерживать tenere il posto -- удержать за собой место tenere in riserva а) держать в запасе б) mil держать в резерве tenere il respiro -- удерживать дыхание, затаить дыхание tenere l'acqua -- задерживать <не пропускать> воду tenere il caldo -- сохранять тепло tenere il gas -- не пропускать газа tenere una nota mus -- держать ноту 3) держать; содержать; иметь tenere bottega -- иметь лавку, содержать магазин tenere a sua disposizione -- иметь в своем распоряжении tenere in proprio potere -- иметь в своей власти 4) занимать( место) tenere tutto il primo piano -- занимать весь первый этаж 5) содержать (в себе), вмещать la sala può tenere mille persone -- зал может вместить тысячу человек 6) держать (в каком-л состоянии) tenere a dieta -- держать на диете 7) следовать tenere la destra -- держаться правой стороны 8) содержать; иметь на иждивении 9) проводить (разг), держать (+ A) tenere una seduta -- провести собрание <заседание> tenere consiglio -- держать совет( уст) tenere conversazione -- беседовать, вести беседу; поддерживать разговор tenere un discorso -- держать речь, выступать с речью tenere una relazione -- делать доклад, выступать с докладом tenere il banco carte -- держать банк 10) соблюдать, сохранять tenere fede al giuramento -- сдержать клятву tenere il segreto -- хранить тайну tenere la parola -- держать слово 11) (a, in, per) считать, полагать tenere a vile -- ни во что не ставить, пренебрегать чем-л tenere ad onore -- считать за честь tenere per amico -- считать другом tenetevelo per detto! -- так и знайте!, запомните! tenere presente -- иметь в виду, учитывать 2. vi (a) 1) держать(ся) tenere duro -- стоять на своем il gancio non tiene -- крюк не держит il colore tiene -- краска держится, краска не линяет la colla tiene bene -- клей хорошо держит 2) подходить, быть обоснованным <убедительным> non c'è scusa che tenga -- нет никаких оправданий, ни о каких оправданиях не может быть и речи l'argomento non tiene -- довод неубедителен 3) (a qc) придавать значение (+ D); считать важным <необходимым> (+ A); обращать внимание (на + A) tenere alla forma -- придавать значение форме tengo a dichiarare ... -- считаю необходимым заявить <сообщить>... ci tengo molto -- для меня это очень важно 4) придерживаться tenere conqd, tenere le parti di qd -- держать чью-л сторону, быть на чьей-л стороне tenérsi 1) держаться non può tenersi in piedi -- он не может держаться на ногах tenersi insieme -- держаться вместе 2) сдерживаться, удерживаться, воздерживаться tenersi dal ridere -- удержаться от смеха 3) придерживаться, держаться (+ G), следовать (+ D) tenersi alle regole -- соблюдать правила tenersi in corso mar -- держаться курса tenersi alla riva mar -- держаться берега 4) считать себя, мнить себя; мнить о себе tenersi onorato -- считать себя польщенным, считать за честь для себя tenersi un gran che -- много воображать о себе, много мнить о себе non mi tengo punto obbligato... -- я отнюдь не считаю себя обязанным... -
23 botte
bótte f 1) бочка, бочонок puzza come una botte — от него несёт как от винной бочки tenere come una botte sfondata fig — не уметь хранить тайну 2) бочка ( мера жидкости) 3) v. botticella 2 4): botte a sifone idr — дюкер 5) t.sp барабан ( напр дубильный)¤ voler la botte piena e la moglie ubriaca — хотеть невозможного essere in una botte di ferro а) быть уверенным в себе <в своём деле> б) чувствовать себя в безопасности, быть как за каменной стеной la botte dà il vino che ha prov — из бочки можно вылить только то вино, что в неё налито; ~ от дурака не жди добра nelle botti piccole c'è il vino buono prov — ~ маленький, да удаленький sono le botti vuote quelle che cantano prov — пустая бочка пуще гремит -
24 indiscreto
indiscréto agg 1) неделикатный, нескромный; бестактный; бесцеремонный sguardo indiscreto — нескромный взгляд richiesta indiscreta — бесцеремонное требование mostrarsi indiscreto — проявить бестактность non vorrei essere indiscreto …, se non sono indiscreto … fam — простите за любопытство 2) несдержанный, не умеющий хранить тайну -
25 rattenitiva
rattenitiva f v. ritenitiva non avere rattenitiva tosc fam а) страдать недержанием мочи б) быть болтливым, не уметь хранить тайну -
26 segretezza
segretézza f́ секретность in tutta segretezza — совершенно секретно consegretezza — секретно confidare nella segretezza di qd — надеяться на чьё-л умение хранить тайну -
27 tenere
tenére* 1. vt 1) держать tenere per mano — держать за руку tenere la penna in mano — держать перо в руках tenere il bambino in braccio — держать ребёнка на руках 2) удерживать, сдерживать; задерживать tenetelo per voi — оставьте это себе tenere per la festa — оставить <припрятать> к празднику tenere a freno — удерживать, сдерживать tenere il posto — удержать за собой место tenere in riserva а) держать в запасе б) mil держать в резерве tenere il respiro — удерживать дыхание, затаить дыхание tenere l'acqua — задерживать <не пропускать> воду tenere il caldo — сохранять тепло tenere il gas — не пропускать газа tenere una nota mus — держать ноту 3) держать; содержать; иметь tenere bottega — иметь лавку, содержать магазин tenere a sua disposizione — иметь в своём распоряжении tenere in proprio potere — иметь в своей власти 4) занимать ( место) tenere tutto il primo piano — занимать весь первый этаж 5) содержать (в себе), вмещать la sala può tenere mille persone — зал может вместить тысячу человек 6) держать ( в каком-л состоянии) tenere a dieta — держать на диете 7) следовать tenere la destra — держаться правой стороны 8) содержать; иметь на иждивении 9) проводить ( разг), держать (+ A) tenere una seduta — провести собрание <заседание> tenere consiglio — держать совет ( уст) tenere conversazione — беседовать, вести беседу; поддерживать разговор tenere un discorso — держать речь, выступать с речью tenere una relazione — делать доклад, выступать с докладом tenere il banco carte — держать банк 10) соблюдать, сохранять tenere fede al giuramento — сдержать клятву tenere il segreto — хранить тайну tenere la parola — держать слово 11) (a, in, per) считать, полагать tenere a vile — ни во что не ставить, пренебрегать чем-л tenere ad onore — считать за честь tenere per amico — считать другом tenetevelo per detto! — так и знайте!, запомните! tenere presente — иметь в виду, учитывать 2. vi (a) 1) держать(ся) tenere duro — стоять на своём il gancio non tiene — крюк не держит il colore tiene — краска держится, краска не линяет la colla tiene bene — клей хорошо держит 2) подходить, быть обоснованным <убедительным> non c'è scusa che tenga — нет никаких оправданий, ни о каких оправданиях не может быть и речи l'argomento non tiene — довод неубедителен 3) ( a qc) придавать значение (+ D); считать важным <необходимым> (+ A); обращать внимание (на + A) tenere alla forma — придавать значение форме tengo a dichiarare … — считаю необходимым заявить <сообщить> … ci tengo molto — для меня это очень важно 4) придерживаться tenere conqd, tenere le parti di qd — держать чью-л сторону, быть на чьей-л стороне tenérsi 1) держаться non può tenersi in piedi — он не может держаться на ногах tenersi insieme — держаться вместе 2) сдерживаться, удерживаться, воздерживаться tenersi dal ridere — удержаться от смеха 3) придерживаться, держаться (+ G), следовать (+ D) tenersi alle regole — соблюдать правила tenersi in corso mar — держаться курса tenersi alla riva mar — держаться берега 4) считать себя, мнить себя; мнить о себе tenersi onorato — считать себя польщённым, считать за честь для себя tenersi un gran che — много воображать о себе, много мнить о себе non mi tengo punto obbligato … — я отнюдь не считаю себя обязанным … -
28 avere un cocomero in corpo
Итальяно-русский универсальный словарь > avere un cocomero in corpo
-
29 confidare nella segretezza di
гл.общ. (qd) надеяться на (чьё-л.) умение хранить тайнуИтальяно-русский универсальный словарь > confidare nella segretezza di
-
30 mantenere il segreto
гл.общ. хранить тайнуИтальяно-русский универсальный словарь > mantenere il segreto
-
31 segreto
I1) тайный, секретныйaccordo segreto — секретное [тайное] соглашение
2) тайный ( сделанный тайком)II м.1) тайна, секрет2) секрет, способ, метод3) секрет (замок и т.п.)* * *сущ.общ. тайнственный, умеющий хранить тайну, секрет (устройство в замке), секрет, секретный, потайной, скрытый, сокровенный, тайна, тайный -
32 serbare un segreto
гл.общ. хранить тайну -
33 tenere come una botte sfondata
прил.перен. не уметь хранить тайнуИтальяно-русский универсальный словарь > tenere come una botte sfondata
-
34 tenere il segreto
гл.общ. хранить тайну -
35 religiosamente
1) религиозно, набожно2) тщательно, добросовестно -
36 acqua in bocca!
молчок!:...Io vorrei dirvi tutti i soavi pensieri che quella casta splendidezza di forme mi fece germogliare nella mente... Ma basta: acqua in bocca e tiro innanzi da forte. (A. G. Barrili, «Capitan Dodéro»)
...Я хотел бы передать вам, какие сладостные мечты пробудило в моей душе это целомудренное совершенство форм... Но довольно, я умолкаю и продолжаю свой рассказ.— Prepareremo queste tre opere e attenderemo. Ma le signore ricordino solo una cosa. Segreto, segreto assoluto, acqua in bocca. (F. Socchi, «La primadonna»)
— Будем готовить эти три партии и выжидать. Но пусть дамы не забывают одно: необходимо хранить тайну, никому ни слова.— Aspetto la mia sorellina... Ma non lo dica a nessuno...
— Acqua in bocca, signor cavaliere. (L.di Falco, «Una donna disponibile»)— Я жду мою сестрицу... Но не говорите об этом никому...— Я буду нем, как могила, ваша честь. -
37 -C2084
быть болтуном, не уметь хранить тайну. -
38 -C3021
не выдавать секретов, хранить тайну. -
39 -G265
хранить тайну. -
40 -V717
всю (свою) жизнь:Essi avevano giurato di mantenere il silenzio sulla Saponia vita natural durante. (G. Rodari, «W la Saponia!»)
Они поклялись всю свою жизнь хранить тайну Сапонии.
См. также в других словарях:
не умеющий хранить тайну — прил., кол во синонимов: 1 • болтливый (42) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ХРАНИТЬ — ХРАНИТЬ, храню, хранишь, несовер. 1. что. Беречь, сохранять, не уничтожать. Он хранит все получаемые им письма. || что где или как. Сберегать, прятать, держать где нибудь так, чтобы иметь в целости, в безопасности. Хранить деньги под замком (см.… … Толковый словарь Ушакова
хранить — верность • существование / создание, продолжение хранить глубокое молчание • действие хранить информацию • существование / создание, локализация хранить молчание • действие хранить память • действие хранить секрет • Neg, демонстрация хранить… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
тайну — знать тайну • знание открыть тайну • каузация, знание разгадать тайну • начало, знание, понимание раскрыть тайну • каузация, знание, понимание составлять государственную тайну • оценка, соответствие составлять коммерческую тайну • оценка,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
хранить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я храню, ты хранишь, он/она/оно хранит, мы храним, вы храните, они хранят, храни, храните, хранил, хранила, хранило, хранили, хранящий, хранимый, хранивший, храня; св. сохранить; сущ … Толковый словарь Дмитриева
хранить — ню, нишь; хранённый; нён, нена, нено; нсв. 1. (св. сохранить). Беречь, заботиться о сохранении чего л., не давать утратиться, исчезнуть. Х. письма близких. Х. чей л. подарок до конца своих дней. Х. в шкатулке ордена и медали. Х. на груди чей л.… … Энциклопедический словарь
хранить — ню/, ни/шь; хранённый; нён, нена/, нено/; нсв. см. тж. храниться, хранение 1) (св. сохрани/ть) Беречь, заботиться о сохранении чего л., не давать утратиться, исчезнуть. Храни/ть письма близких … Словарь многих выражений
ПРАВО НА НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ, ЛИЧНУЮ И СЕМЕЙНУЮ ТАЙНУ, ЗАЩИТУ СВОЕЙ ЧЕСТИ И ДОБРОГО ИМЕНИ — в качестве конституционного права гражданина закреплено в ст. 23 Конституции РФ. В основе неприкосновенности частной жизни ст. 12 Всеобщей декларации прав человека, согласно которой никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его… … Энциклопедия юриста
ПРАВО НА НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ, ЛИЧНУЮ И СЕМЕЙНУЮ ТАЙНУ, ЗАЩИТУ СВОЕЙ ЧЕСТИ И ДОБРОГО ИМЕНИ — одно из основных прав гражданина, закрепленное в ст. 23 Конституции РФ. Кратко все перечисленное нередко формулируется как право на защиту данных (или персональных данных). Закрепление в Конституции этого права в полном объеме означает, что… … Энциклопедический словарь конституционного права
Секрет — Воспитание * Величие * Гений * Здравый смысл * Идеал * Манеры * Мнение * Мораль * Помощь * Поступок * Привычка * Репутация * Совет * Тайна * Талант * Характер … Сводная энциклопедия афоризмов
банковская тайна — особый институт гражданского права, защищающий коммерческую тайну банков, их клиентов юридических лиц и личную тайну вкладчиков. Согласно ст. 857 ГК РФ банк гарантирует тайну банковского счета и банковского вклада, операций по счету и сведений о… … Большой юридический словарь