-
21 убить
сов., вин. п.2) ( уничтожить) matar vt3) ( привести в отчаяние) desesperar vt4) карт. matar vt5) разг. ( израсходовать) malgastar vtсто́лько де́нег уби́ли на э́то строи́тельство — tanto dinero se ha gastado para esta obraна что он уби́л свою́ мо́лодость! — ¡desperdició su juventud por nada!••уби́ть двух за́йцев (одни́м уда́ром) погов. — matar dos pájaros de un tiroуби́ть вре́мя — matar el tiempoхоть убе́й, не пойму́ — que me maten si lo comprendo -
22 ahogado
1. adj; М., П.припу́щенный ( о пище)2. m; Ам.со́ус ( для тушения)••del ahogado el sombrero Кол. — лу́чше (хоть) что-нибу́дь, чем ничего́; ≡ с парши́вой овцы́ хоть ше́рсти клок
-
23 burro
m1) Арг.; нн. скакова́я ло́шадь2) Куба, М., П.-Р. стремя́нка3) Кол., П.-Р. каче́ли4) М. бу́рро (детская игра, включающая перепрыгивание друг через друга)5) Арг., Ур. кля́ча6) Кол.; устар. ме́ра дров (1 куб. м)7) Арг., Ур.; тех. ста́ртер, пусково́й дви́гатель8) М. кукуру́зная лепёшка10) М. чёлка11) Гонд., К.-Р. гру́бый башма́к12) Гват. складно́й сто́лик••burro blanco Бол.; пренебр. — ≡ хоть и бе́лый, а дура́к
burro cargado de plata Арг.; пренебр. — "осёл в ба́рхатной попо́не"; бога́тый дура́к
burro de agua Дом. Р., М., П.-Р. — больша́я волна́, вал
burro de palo П. — деревя́нная подста́вка ( для кувшина)
burro echón Кол. burro hechor Арг., Дом. Р., Пар. burro obrero Гват., Гонд. — племенно́й осёл
caer burros aparejados Дом. Р. — лить как из ведра́ ( о дожде)
comer burro Дом. Р. — быть гото́вым на всё; ничего́ не жале́ть, лишь бы...
correr burro una cosa Арг., Ур. — пропа́сть, затеря́ться; как сквозь зе́млю провали́ться ( о вещи)
el burro por delante (para que no se espante) Кол., ирон. — пе́рвым ста́вить своё и́мя ( при перечислении); лезть вперёд
entre menos burros, más olotes М.; нн. — ≡ ме́ньше наро́ду - бо́льше кислоро́ду
hacerle pelos al burro М.; нн. — руби́ть под собо́й сук
jugar burro Кол. — промахну́ться
metarse como burro sin bozal [sin mecate] М.; нн. — сова́ть нос не в своё де́ло
para la querencia no hay burro flojo М.; шутл. — ≡ в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше
¿qué sabe el burro de freno? М. — что́ он в э́том понима́ет; он понима́ет в э́том как свинья́ в апельси́нах
San Agustín predicando, pierde ante un burro negando М. — дурака́ не нау́чишь; дурака́ хоть в сту́пе толки́
tenerle la jeta al burro М.; нн. — убива́ть вре́мя
- ver burros negrostacar burro Кол. — ошиби́ться, сде́лать оши́бку
-
24 si
I conj1) если; в случае, еслиsi estás cansado, descansa — если ты устал, отдохни
2) ( вводит косвенный вопрос) лиno sé si vendrá esta tarde — я не знаю, придёт ли он сегодня вечером
3) даже если (бы), хотя бы4) ( в прямом вопросе) неужели¿si será verdad que...? — неужели (это) правда, что...?
5) (в восклицательных предложениях при выражении желания, опасения) хоть бы, хорошо бы; неужели, а вдруг¡si viniese pronto! — хоть бы он пришёл поскорей!
¡si no llegara a tiempo! a — вдруг он не придёт вовремя!
6) (в восклицательных предложениях при выражении удивления, протеста) ведь, же¿por qué no me lo dijiste? - Si no lo sabía — почему ты мне не сказал об этом? - Но я же не знал
¡si es tu hermana! — ведь это же твоя сестра!
••como si loc. conj. — словно, будто
II m муз.si no — если нет, иначе, в противном случае
-
25 boca
f1) рот; уста (уст., высок.); ротовая полостьboca de oreja a oreja разг. — большой рот, рот до ушей3) дуло, жерло4) отверстие, окно5) люк6) вход, выход7) разг. рот, едокde buena boca — приятный на вкус11) лицевая (режущая) часть ( инструмента); боёк ( молота)12) зев (гаечного ключа и т.п.)13) воен. продовольствие; провиант (уст.)14) Гват. см. botana 6)- boca de verdades - boca abajo - a boca de jarro - a boca llena - a pedir de boca - hacerse la boca agua a uno - tener buena boca - tener sentado en la boca - tener sentado del estómago••boca arriba — вверх лицом, навзничьcon la boca abierta loc. adv. — разинув рот (от удивления и т.п.)con la boca chica (chiquita, pequeña) loc. adv. — неохотно, нехотя, скрепя сердцеno abrir la boca; no decir esta boca es mía; no descoser( no despegar) la boca — не раскрывать рта, не проронить ни словаandar una cosa de boca en boca — быть у всех на устах; быть предметом толков (пересудов)andar uno de boca en boca; andar en bocas — быть притчей во языцехbuscar la boca a uno — провоцировать, задирать кого-либо, искать ссоры с кем-либоno caérsele a uno una cosa de la boca; tener siempre en la boca — постоянно говорить об одном и том же; только и говорить, что...callar (coserse) la boca; darse un punto en la boca; guardar la boca — молчать, помалкивать; держать язык за зубамиcerrar (tapar) la boca a uno — заткнуть рот кому-либо, заставить замолчать кого-либоdecir lo que (se) le viene a la boca — говорить, что взбредёт в головуechar por la boca — изрыгать (проклятия, ругательства)hablar por la boca de otro; hablar por la boca de ganso — повторять чужие слова, петь с чужого голосаmentir con toda la boca — врать без зазрения совести, врать как сивый меринmeterse en la boca del lobo — играть с огнём, совать голову в петлюoír (saber) una cosa de boca de uno — услышать (узнать) что-либо от кого-либоquitarle una cosa a uno de la boca — опередить кого-либо в разговоре, поспешить сказатьquitarse una cosa de la boca para otro — отрывать от себя, жертвовать чем-либо ради другогоvenírsele a uno a la boca una cosa — вертеться на языке, проситься на язык -
26 глаз
м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blancoпя́лить глаза́ разг. — clavar los ojosвраща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojosиска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojosглаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)поту́хшие глаза́ — ojos apagadosвла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)запла́канные глаза́ — ojos llorososбелесые глаза́ — ojos overosпродолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgadosголубы́е глаза́ — ojos zarzosсиня́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funeralaто́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)косы́е глаза́ — ojos de bitoqueвырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojosзасверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojosскоси́ть глаза́ — volver los ojos2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la miradaвстре́титься глаза́ми — cruzar las miradas3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vistaо́стрый глаз — vista de lince( de águila)о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)име́ть ве́рный глаз — tener buen ojoнаско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vistaо́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís mдурно́й глаз — mal de ojoневооруженным (просты́м) глазом — a simple vistaвооруженным глазом — con (dotado de) un aparato ópticoна глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bultoза глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frenteс пья́ных глаз прост. — con ojos encandiladosни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueñoв чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos deна чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia deс каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué caraв глаза́ (сказать, назвать) — a la caraв глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocerглаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojosглаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorónкуда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el vientoкуда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vistaоткры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falsoверте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegoteне каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse verпока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojosгляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasosубира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriososу всех на глаза́х — a ojos vistasвы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitasпе́ред глаза́ми — delante de los ojosра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidosглаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojoу него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojosподня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cieloброса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojoщу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojosположи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosaмозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojosра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojoне своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosaвзгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojosне спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojosвы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojoне верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engañaне спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la caraс глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no verв чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo -
27 кто
мест.(кого́, кому́, кем, о ком)1) вопр., относ. quién, quien; el queкто э́то тако́й? — ¿quién es?о ком вы говори́те? — ¿de quién habla(n) usted(es)?кому́ ты дал газе́ту? — ¿a quién has dado el periódico?кем ты недово́лен? — ¿de quién no estás satisfecho?не́ было никого́, кто бы ему́ сказа́л — no había nadie que lo pudiera decirкому́-кому́, а ему́ я́сно — para él sí que está claroкто чита́ет, кто рису́ет — uno(s) lee(n), otro(s) dibuja(n)кто что лю́бит, кому́ что нра́вится — es una cuestión de gusto••кто кого́ — ¿quién vencerá?кто куда́ — cada uno en una dirección, cada uno para un sitioкто да кто? прост. — ¿y quién de ellos?кто-кто, а... — quien quien, pero..., nadie tan interesado en... comoма́ло ли кто — que importa quienкто ни на есть — cualquiera( cada uno) que seaбог зна́ет кто — Dios sabe quienчерт зна́ет кто — el diablo sabe quienкто его́ зна́ет — quien sabeхоть кого́ — a cualquiera, a quien quiera que seaе́сли кто и заинтересо́ван, так... — si alguien está interesado... es...кто в лес, кто по дрова́ погов. — unos por el cierzo y otros por el solano -
28 boca
f1) рот; уста (уст., высок.); ротовая полостьboca de oreja a oreja разг. — большой рот, рот до ушей
2) передняя клешня (краба и т.п.)3) дуло, жерло4) отверстие, окно5) люк6) вход, выход7) разг. рот, едок8) разг. дыра, дырка, прореха9) вкус; букет ( вина)10) (тж pl) устье ( реки)11) лицевая (режущая) часть ( инструмента); боёк ( молота)12) зев (гаечного ключа и т.п.)13) воен. продовольствие; провиант (уст.)- boca abajo
- a boca de jarro
- a boca llena
- a pedir de boca
- hacerse la boca agua a uno
- tener buena boca
- tener sentado en la boca
- tener sentado del estómago••boca de escorpión — злоязычный человек, сплетник
boca arriba — вверх лицом, навзничь
con la boca abierta loc. adv. — разинув рот (от удивления и т.п.)
con la boca chica (chiquita, pequeña) loc. adv. — неохотно, нехотя, скрепя сердце
no abrir la boca; no decir esta boca es mía; no descoser (no despegar) la boca — не раскрывать рта, не проронить ни слова
andar una cosa de boca en boca — быть у всех на устах; быть предметом толков (пересудов)
andar uno de boca en boca; andar en bocas — быть притчей во языцех
buscar la boca a uno — провоцировать, задирать кого-либо, искать ссоры с кем-либо
no caérsele a uno una cosa de la boca; tener siempre en la boca — постоянно говорить об одном и том же; только и говорить, что...
callar (coserse) la boca; darse un punto en la boca; guardar la boca — молчать, помалкивать; держать язык за зубами
cerrar (tapar) la boca a uno — заткнуть рот кому-либо, заставить замолчать кого-либо
decir lo que (se) le viene a la boca — говорить, что взбредёт в голову
echar por la boca — изрыгать (проклятия, ругательства)
estar colgado (pendiente) de la boca de uno — слушать кого-либо, затаив дыхание
hablar por la boca de otro; hablar por la boca de ganso — повторять чужие слова, петь с чужого голоса
hacer boca — закусить, перекусить
irse de boca; irse la boca a uno — слететь (сорваться) с языка; проговориться
mentir con toda la boca — врать без зазрения совести, врать как сивый мерин
meterse en la boca del lobo — играть с огнём, совать голову в петлю
quitarle una cosa a uno de la boca — опередить кого-либо в разговоре, поспешить сказать
quitarse una cosa de la boca para otro — отрывать от себя, жертвовать чем-либо ради другого
venírsele a uno a la boca una cosa — вертеться на языке, проситься на язык
está (obscuro) como boca de lobo — ни зги не видно; темно, хоть глаза выколи
pide (pida usted, etc.) por esa boca — только прикажи(те)!; одно твоё (ваше) слово и...
-
29 desplatear
см. desplatar; vt; нн.; Ам.; в соч.••como no me desplateen, aunque me desborden М. — будь что бу́дет, гла́вное, что де́нежки це́лы ≡ хоть горшко́м назови́, то́лько в пе́чку не ставь
-
30 así
1. advа) так; таки́м о́бразомasí es — то́чно так, и́менно
así están las cosas — вот та́к | во́т как | обстоя́т дела́
me es simpático, así como su hermano — он мне симпати́чен, как и его́ брат
б) тако́й, какno puedo salir así como estoy — я не могу́ вы́йти в тако́м ви́де
в)+ Subj; tb así que — как (то́лько)
así como llegue, te pagaré — как (то́лько) прие́ду, сра́зу заплачу́
2. atr invar (de + adj)así o asá, asao — а) так и́ли ина́че б) [ в пересказе чужой речи] то́-то и то́-то; та́к-то и та́к-то
тако́й (+ прил); тако́вla vida es así — такова́ жизнь
3. conjno seas así de desconfiado — не будь таки́м подозри́тельным
1) + Subj хоть бы; хорошо́ бы; чтобasí venga pronto — скоре́й бы он пришёл!
2) = aunque 2)3)así pues, que; y así — поэ́тому; так что
no estaré en casa, así que no vengas — меня́ не бу́дет до́ма, так что не приходи́
- así así- así como así
- así y todo -
31 donde
adv1) реже en donde [ вводит придаточные места и определительные] (там,) гдеesta es la ciudad donde nací — э́то - го́род, | в кото́ром | где | я роди́лся
nos reuniremos donde siempre — мы встре́тимся там, где (и) всегда́
donde quiera — см dondequiera
donde sea — а) хоть где́-то, где́-нибудь б) где уго́дно
vi la luz encendida de donde deduje que alguien estaba dentro — я уви́дел свет в до́ме, из чего́ заключи́л, что там кто́-то есть
desde donde — с того́ ме́ста, где; отку́да
hacia, para donde — ( о месте) к кото́рому; в направле́нии кото́рого; куда́
hasta donde — а) до того́ ме́ста, где; туда́, где б) в том ме́сте, до кото́рого; там, куда́
por donde — там, где; по тому́ ме́сту тж мн, где
el valle por donde caminaban parecía desierto — доли́на, по кото́рой они́ шли, каза́лась пусты́нной
2) реже = adonde3) + s, prontb
por donde — там, где (находится) кто; чтоfui (a) donde él — я пошёл к нему́
pasarás por donde la catedral y saldrás a la plaza — пройдёшь | там, где (стои́т) собо́р | ми́мо собо́ра | и вы́йдешь на пло́щадь
-
32 aunque
conjaunque haga mal tiempo, saldré de paseo — несмотря на плохую погоду, я пойду гулятьno dejes de venir aunque sea media hora — приходи ( пусть) хоть на полчаса••aunque más loc. conj. — как ( сколько) бы ни -
33 poco
1. adjнемногочисленный, немногий, малочисленный, небольшой2. m 3. advмало, немного••de poco más o menos — второсортный, третьеразрядный ( о вещах); средней руки ( о людях)un abogado de poco más o menos — посредственный адвокатpoco a poco loc. adv. разг. — постепенно, понемногу, мало-помалу(sobre) poco más o menos loc. adv. — приблизительно, примерноa poco que — хотя бы, хотьtener en poco — ни в грош не ставить (кого-либо, что-либо)¡poco a poco! разг. ≈≈ полегче!, легче на поворотах!¡qué poco! — едва ли!, вряд ли! -
34 завалиться
1) ( упасть за что-либо) caer (непр.) vi ( detrás de)кни́га завали́лась за дива́н — el libro ha caído detrás del diván2) разг. ( запрокинуться) echar vi, echarseзавали́ться на́ бок — echarse de (un) ladoголова́ завали́лась (наза́д) — la cabeza se echó hacia atrás3) разг. ( обрушиться) desplomarse, derrumbarseзавали́ться на экза́мене — ser cateado5) прост. ( улечься) echarse, tumbarse••(хоть) завали́сь прост. — a rabiar, hasta los topes -
35 a más no poder
сущ.общ. изо всей мочи, что есть мочи, хоть отбавляй, на всю катушку (disfrutar, usar, trabajar a más no poder) -
36 ni loco
союзразг. да ни за что, ни при каких обстоятельствах, хоть убейте -
37 todo lo que quiera
прил.общ. хоть что -
38 mate
I m; Ю. Ам.; инд.1) ма́те ( род чая)2) горшо́к, сосу́д (из высушенной тыквы, кокосового ореха и т.п.)3) содержи́мое горшка́, содержи́мое сосу́да4) сосу́д для питья́ ма́те5) насто́й из трав••mate amargo; mate cimarrón Ю. Ам. — ма́те без са́хара
mate cocido — ма́те, подава́емый холо́дным
mate del estribo — ча́шка ма́те, вы́питая перед доро́гой
mate galleta — ты́ква продолгова́той фо́рмы
mate de leche — ма́те с молоко́м
mate lavado Арг., Пар., Ур. — жи́дкий [спито́й] чай
II m; нн.cebar el mate Ю. Ам. — гото́вить [зава́ривать] ма́те
1) Арг., П., Экв. лы́сая голова́2) Арг., Пар., Ур., Ч. голова́, башка́3) Арг., Пар., Ур. ум, ра́зум; здра́вый смысл••entrar a los mates М.; устар. — объясня́ться же́стами ( о влюблённых)
no necesitar mates para nadar П. — не нужда́ться в чужо́й по́мощи, быть самостоя́тельным
tener mucho mate Ц. Ам. — быть о́чень хи́трым, кова́рным
no tener cruz en el mate Бол. — ≡ без царя́ в голове́
pegar mate Ц. Ам. — сойти́ с ума́, помеша́ться
calentar el mate, para que otro se lo tome Бол. — ≡ чужи́ми рука́ми жар загреба́ть
ni pito ni tomo mate Ч. — нет уж, не на́до (употребляется как форма отказа в чём-л.)
(es) como el mate de los Morales Арг., Ур. — ≡ обе́щанного три го́да ждут
como los mates sirvo si me abren la boca Арг. — ≡ как ау́кнется, так и откли́кнется
mate amargo y china pampa, sólo por necesidad Арг., Бол. — ≡ лу́чше хоть что-нибу́дь, чем ничего́
-
39 algarabía
f1) устар ара́бский язы́к2) шутл тараба́рщина3) го́мон; галдёж; гвалтhubo una algarabía de mil demonios — стоя́л тако́й гвалт, что хоть святы́х выноси́
S:
armarse — подня́ться -
40 cielo
m1) не́бо; небосво́д; поднебе́сьеcielo claro, descubierto, despejado, limpio — я́сное, чи́стое, безо́блачное не́бо
cielo cubierto, nublado — о́блачное, хму́рое не́бо
a cielo abierto, descubierto — а) под откры́тым не́бом б) тех откры́тым спо́собом
S:
cerrarse, encapotarse, entoldarse — покры́ться, заволо́чься ту́чамиdescargar, desgajarse: descarga el cielo — льёт как из ведра́
venirse abajo: se vino el cielo abajo — а) разрази́лась стра́шная бу́ря б) перен сканда́л был тако́й, что хоть святы́х выноси́
2) во́здух; атмосфе́ра3) свод ( видимый изнутри)cielo raso — потоло́к
4) перен не́бо; небеса́; Бог¡cielos! — Бо́же мой!
¡quiera el cielo (que + Subj)! — да́й(-то) Бог (, чтобы...)!
5) рай; небеса́- agarrar el cielo con las manos- clamar al cielo
- estar en el séptimo cielo
- ganar el cielo
- venírsele el cielo abajo
- ver el cielo abierto
См. также в других словарях:
хоть бы что — хоть бы что … Орфографический словарь-справочник
хоть бы что — монопенисно, плевать хочу, по фене, по хрену, что с горы, что под гору, что так, что эдак, что совой об сосну, что сосной об сову, плевать хотел, не волнует, ни жарко ни холодно, все одно, по барабасу, один хрен, не его печаль, плевать, не все ли … Словарь синонимов
Хоть бы что — ХОТЬ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
хоть ты что — нареч, кол во синонимов: 1 • ничего нельзя сделать (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
хоть бы что — Разг. Неизм. 1. Неодобр. Совершенно безразлично, нисколько не волнует, не трогает. = Как <будто, словно, точно> с гуся вода. Кому? сестре, ученику, ему… хоть бы что. Все переживают, волнуются, а ему хоть бы что! Отец то… болеет, а тебе хоть … Учебный фразеологический словарь
Хоть бы что — кому. Разг. Экспрес. 1. Никак не отражается на ком либо, ничего не делается кому либо. Подошвы у Василя задубели, ничего не чувствуют. Он может бегом по щебёночной дороге и хоть бы что (Л. Скорик. Собрался дед помирать). Егор плёлся усталый, а… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хоть ты что — Прост. Экспрес. Ничего нельзя сделать; приходится примириться с чем либо. Плутовка, кажется, над рыбаком смеётся. Сорвёт приманку, увернётся И, хоть ты что, обманет рыбака (Крылов. Плотичка). Начинаю я рвать васильки, а они у меня промеж пальцев… … Фразеологический словарь русского литературного языка
хоть бы что — Все расстроились, а ей хоть бы что … Орфографический словарь русского языка
хоть бы что — в функц. сказ., разг. Ничего не действует, безразлично, не касается. Его стыдят, а ему хоть бы что! … Словарь многих выражений
хоть бы бровью моргнуть, хоть бы что — См … Словарь синонимов
хоть бы что — хо/ть бы что/ (никакой реакции) … Слитно. Раздельно. Через дефис.