-
41 überwinden
I * vt mit Dобматывать (что-л. чем-л.)mit Stroh überwinden — закутать в соломуII 1. * vtодолевать, преодолевать, побеждать, побороть (тж. перен.); ликвидировать (напр., последствия чего-л.)einen Fluß überwinden — воен. преодолевать водную преграду, форсировать реку, переправляться (через реку)veraltete Vorstellungen überwinden — преодолевать ( ломать) устаревшие представленияer hat überwunden — эвф. он умер2. * (sich)побороть ( преодолеть) себя••die Natur läßt sich nicht überwinden ≈ посл. гони природу в дверь, она войдёт в окно -
42 verlöschen
1. * vi (s)sein Lebenslicht ist verloschen — его жизнь угасла, он умер2) перен. утихать (напр., о гневе)2. vt1) гасить, тушить2) стирать ( написанное) -
43 Vollkraft
f -
44 Zahn
m -(e)s, Zähne1) зубder ( mein) Zahn muckert — разг. (у меня) зуб ноетdie Zähne fletschen — (о)скалиться, (о)скалить зубы; показывать оскал ( угрожающе); скалить зубы, осклабитьсяdie Zähne putzen ( bürsten, reinigen) — чистить зубыdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen), auf die Zähne beißen, Zahn auf Zahn beißen — стиснуть зубы ( от боли)j-m die Zähne einschlagen — выбить кому-л. зубыsich (D) einen Zahn ausbrechen ( ausschlagen) — сломать себе ( выбить себе) зуб (напр., при падении)er ließ sich (D) einen Zahn einsetzen — ему вставили зубsich (D) einen Zahn plombieren (разг. füllen) lassen — (за) пломбировать зуб ( у врача)er ließ sich (D) einen Zahn ziehen — ему удалили зубdiesen Zahn laß dir ziehen — перен. шутл. от этой глупой затеи тебе нужно отказатьсяvor Wut mit den Zähnen knirschen — скрежетать зубами от ярости ( от злости)er hat eine Lücke zwischen( in) den Zähnen — у него не хватает зуба ( нескольких зубов)j-m zwischen die Zähne kommen — застревать у кого-л. в зубахdie dritten Zähne — шутл. искусственные зубы4) перен.der Zahn der Zeit — разрушительное действие времениder Zahn des Neids ( des Zweifels) — острое жало зависти ( сомнения)••seinen Zahn an j-m (auf j-m, gegen j-n) wetzen ≈ перемывать косточки кому-л.sich (D) an etw. (D) die Zähne ausbeißen — разг. обломать себе зубы обо что-л., натолкнуться на большие трудностиdie Zähne heben, lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen ≈ разг. есть что-л. без аппетита; нос воротитьdie Zähne zeigen ( weisen) — разг. показывать зубы, огрызатьсяdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen) — взять себя в руки, овладеть собой, терпеть, стиснув зубы (см. тж. 1))er hat einen (tollen) Zahn drauf — разг. он мчится с сумасшедшей скоростью; он работает в бешеном темпеdu mußt einen Zahn zulegen! ≈ разг. поезжай ( работай) быстрее!; поддай жару!ihm tut kein Zahn mehr weh — разг. он отстрадал ( умер)j-m auf den Zahn fühlen — разг. прощупывать кого-л.; пытаться выведать у кого-л. что-л.Haare auf den Zähnen haben — разг. быть зубастым; не давать себя в обидуbis an die Zähne bewaffnet sein — быть вооружённым до зубовj-n durch die Zähne ziehen ≈ разг. высмеивать кого-л.; перемывать косточки кому-л.nichts für seinen Zahn finden — не найти ничего( подходящего) поесть; ничего не находить по своему вкусуdas ist ( das reicht) nur für den hohlen Zahn ≈ разг. тут и есть ( пить) нечего, тут только раз куснуть ( глотнуть); тут очень мало; тут кот наплакалAuge um Auge, Zahn um Zahn — библ. око за око, зуб за зуб(ein) steiler Zahn — мол. жарг. шикарная ( классная) девчонка -
45 zwanzig
numer war noch nicht zwanzig, als er starb — ему ещё не исполнилось двадцати лет, когда он умерer ist über zwanzig — ему пошёл третий десяток -
46 Lebenspartner verstorben
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Lebenspartner verstorben
-
47 Trauerhaus
сущ.рел. место смерти (имеется ввиду место, где умер человек) -
48 daran ist er gestorben
мест.общ. от этого он умерУниверсальный немецко-русский словарь > daran ist er gestorben
-
49 dieses Leiden hat seinen Tod bewirkt
мест.Универсальный немецко-русский словарь > dieses Leiden hat seinen Tod bewirkt
-
50 er hat ausgerungen
-
51 er ist dahin
мест.общ. он умер -
52 er ist dahingegangen
мест.эвф. он скончался, он умерУниверсальный немецко-русский словарь > er ist dahingegangen
-
53 er ist der Welt abgestorben
мест.общ. он навсегда ушёл от света, он умер для светаУниверсальный немецко-русский словарь > er ist der Welt abgestorben
-
54 er ist ein stiller Mann
мест.общ. его уже нет, он умерУниверсальный немецко-русский словарь > er ist ein stiller Mann
-
55 er ist fertig
мест.1) общ. он готов, он готов (приготовился, закончил работу; тж.: умер, выдохся, опьянел, обанкротился и т. п.)2) разг. он выдохся, он обанкротился, он побеждён, он пропал, он пропащий человек, он устал -
56 er ist von uns gegangen
мест.перен. он умер, он ушёл от насУниверсальный немецко-русский словарь > er ist von uns gegangen
-
57 er starb noch am selben Tag
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er starb noch am selben Tag
-
58 ihm tut kein Zahn mehr weh
мест.разг. он отмучился (умер)Универсальный немецко-русский словарь > ihm tut kein Zahn mehr weh
-
59 ihm tut kein Zahn mehr weil
мест.разг. он отстрадал (умер)Универсальный немецко-русский словарь > ihm tut kein Zahn mehr weil
-
60 obiit
прил.лат. умер, умерла
См. также в других словарях:
Умер великий Пан! — Из легенды, изложенной древнегреческим историком Плутархом (ок. 45 127) в его сочинении «Об упадке оракулов» (гл. 17). Однажды в царствование императора Тиберия из Пелопоннеса (Греция) в Италию шел корабль с грузом и людьми. Когда он проходил… … Словарь крылатых слов и выражений
Умер телок - опростал хлевок. — Умер телок опростал хлевок. Корова пала стойло опростала. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умер да лежит, а некому потужить. — Умер да лежит, а некому потужить. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умер медведь - и пляска стала. — Умер медведь и пляска стала. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умер от воли Божьей. — (от грозы). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умер популярный игрок "Что? Где? Когда?" Дмитрий Коноваленко — 1 февраля 2007 года скончался Дмитрий Коноваленко. В последнее время работал экспертом Фонда Эффективной Политики, руководил отделом. В элитарном клубе «Что? Где? Когда?» играл с 1997 года. В клуб пришел в составе команды новичков… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Умер, Магда — Магда Умер … Википедия
УМЕР - ШМУМЕР, ЛИШЬ БЫ БЫЛ ЗДОРОВ! — Примите глубочайшее соболезнование. Вы знаете, пока вы отдыхали аж в самой Трандоферовке, у нас во дворе таки имелось событие. Зяма никого не предупредил, а взял и сам себе умер. Я вас прошу, умер шмумер, лишь бы был здоров! С этими курортами… … Большой полутолковый словарь одесского языка
умер от полученных в бою ран — miręs nuo mūšyje gautų žaizdų statusas T sritis apsauga nuo naikinimo priemonių apibrėžtis Kovinių nuostolių rūšis; prie kovinių nuostolių priskiriami tie, kurie mirė nuo žaizdų ar kitų sužalojimų mūšyje po suteiktos medicinos pagalbos.… … Apsaugos nuo naikinimo priemonių enciklopedinis žodynas
УМЕР-ШМУМЕР, ЛИШЬ БЫ БЫЛ ЗДОРОВ — вариант соболезнования … Язык Одессы. Слова и фразы
Бог умер — Философия жизни … Википедия