Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

тень+на+что-н

  • 21 beschatten

    vt
    1) защищать от солнца, затенять (что-л.), бросать тень (на кого-л., на что-л.)
    2) затмевать (кого-л., что-л.), оттеснять (на задний план); превосходить (кого-л.)
    3) перен. омрачать
    4) разг. следить, вести слежку, шпионить (за кем-л.)

    БНРС > beschatten

  • 22 beschatten

    beschatten vt защища́ть от со́лнца, зате́ять (что-л.), броса́ть тень (на кого́-л., на что-л.)
    beschatten vt затмева́ть (кого́-л., что-л.), оттесни́ть (на за́дний план); превосходи́ть (кого-л.)
    beschatten vt перен. омрача́ть
    beschatten vt разг. следи́ть, вести́ сле́жку, шпио́нить (за кем-л.)
    beschatten vt жив. оттени́ть, распределя́ть те́ни

    Allgemeines Lexikon > beschatten

  • 23 schief

    1) nicht gerade a) geneigt: Baum, Mast, Turm, Wand, Buchstabe; Blick косо́й. Turm auch па́дающий. Gebäude, Schrank кособо́кий, кривобо́кий. Bahn, Ebene накло́нный. adv ко́со. aufsetzen: Hut, Mütze набекре́нь. jdn. schief ansehen ко́со <и́скоса> смотре́ть по- на кого́-н., <коси́ться /по-> на кого́-н. einen schiefen Blick haben ко́со смотре́ть, коси́ться. schief hängen v. Bild, Tür висе́ть ко́со <кособо́ко>, коси́ться. v. Schultern коси́ть. jdm. hängt der Magen schief übertr у кого́-н. живо́т подвело́ (от го́лода). schief stehen стоя́ть ко́со [v. Tisch кри́во]. v. Gebäude кособо́читься. schief werden коси́ться /-. schief sein покоси́ться im Prät . schief gewachsen кособо́кий b) krumm: Gesicht, Lächeln, Mund; Hals, Nase, Schulter; Körperhaltung; Absatz криво́й. schief und krumm вкривь и вкось. ein schiefes Gesicht < Maul> machen, einen schiefen Mund machen mißmutig sein криви́ть с- рот, де́лать с- недово́льное лицо́, мо́рщиться по-
    2) nicht zutreffend: Behauptung, Bemerkung, Meinung, Sicht, Darstellung непра́вильный, неве́рный. Bild, Vergleich auch неуда́чный. in einem schiefen Licht sehen ви́деть в непра́вильном све́те <в искажённом ви́де>
    3) zweideutig: Lage, Situation двусмы́сленный. jd./etw. gerät in ein schiefes Licht на кого́-н. что-н. па́дает тень. etw. wirft ein schiefes Licht auf jdn./etw. что-н. броса́ет стра́нный свет на кого́-н. что-н.
    4) anrüchig: Entscheidung, Sache сомни́тельный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schief

  • 24 in den Schatten stellen

    предл.
    1) общ. затмить (кого-л.)
    2) перен. (etw.) поставить (что-л.) в тень, (etw.) затмить собой (что-л., j-n)

    Универсальный немецко-русский словарь > in den Schatten stellen

  • 25 Mensch


    I
    m <-en, -en>
    1) человек, человек разумный
    2) человеческая личность, индивидуум

    kein Mensch mehr sein*разг быть без сил, быть совершенно измотанным

    nur [noch] wíéder Mensch sein*разг быть снова человеком, снова чувствовать себя человеком

    Er ist nur noch ein hálber Mensch. — разг От него осталась одна тень.

    3) личность, человек

    etw. für den ínneren Menschen tun — позаботиться о своём желудке

    wie der érste Mensch — разг неловкий, неумелый

    wie der létzte Mensch — разг плохой, плохо

    Es ist kein Mensch mehr da. — Там больше никого нет.

    Er ist ein néúer Mensch gewórden — 1) Он изменился в лучшую сторону. 2) Он хорошо отдохнул.

    Du sólltest für déínen äußeren Menschen étwas tun. — Тебе нужно сделать что-л с твоим внешним видом.

    4) тк sg фам (выражает недоумение, удивление, недовольство):

    Mensch, was ist da los? — послушай, что случилось?

    Mensch Méíer! — фам чёрт возьми!, вот это да!, кого я вижу! (выражение удивления)


    II
    n <-(e)s, -er> диал, неодобр баба

    Универсальный немецко-русский словарь > Mensch

  • 26 beschatten

    beschátten vt
    1. защища́ть от со́лнца, затеня́ть (что-л.), броса́ть тень (на кого-л., на что-л.)
    2. книжн. омрача́ть
    3. следи́ть, вести́ сле́жку, шпио́нить (за кем-л., за чем-л.)
    4. спорт. «опека́ть», «сторожи́ть»

    Большой немецко-русский словарь > beschatten

  • 27 schief

    1. косо́й, покоси́вшийся, переко́шенный; криво́й, искривлё́нный

    schief w rden — покоси́ться (о стене и т. п.)

    der Sch efe Turm zu Psa — пиза́нская па́дающая ба́шня

    den Hut schief ufsetzen — наде́ть шля́пу набекре́нь

    j-n schief nsehen*
    1) погля́дывать на кого́-л. и́скоса
    2) смотре́ть на кого́-л. ко́со [недружелю́бно]
    ein sch efer Blick
    1) взгляд и́скоса
    2) косо́й [недружелю́бный] взгляд

    ein schief es Lä́ cheln — крива́я улы́бка [усме́шка]

    ein sch efes Ges cht mchen [z ehen*] разг. — скриви́ться; сде́лать недово́льное лицо́, помо́рщиться; стро́ить [ко́рчить] грима́сы

    ine sch efe bene физ. — накло́нная пло́скость

    auf die sch efe Bahn ger ten* [k mmen*] (s) перен. — кати́ться по накло́нной пло́скости

    schief und krumm — вкривь и вкось; как попа́ло

    schief und krumm w rden — сго́рбиться ( от непомерно тяжёлой работы)

    2. разг. ло́жный, фальши́вый; искажё́нный; двусмы́сленный, сомни́тельный

    ein sch efes rteil — непра́вильное реше́ние; несправедли́вый [необъекти́вный] пригово́р

    in iner sch efen L ge sein — находи́ться в ло́жном положе́нии

    ein sch efes Licht auf j-n, etw. (A ) w rfen* — представля́ть в непра́вильном све́те кого́-л., что-л.; броса́ть тень на кого́-л., на что-л.

    ein sch efes Bild von etw. (D ) h ben — име́ть о чём-л. неве́рное [искажё́нное] представле́ние

    Большой немецко-русский словарь > schief

  • 28 diffamieren

    vt
    оклеветать; j-n

    БНРС > diffamieren

  • 29 бросить

    1) ( кинуть) werfen (непр.) vt; schmeißen (непр.) vt (разг.); schleudern vt ( с силой)
    2) (оставить, покинуть) verlassen (непр.) vt, im Stich lassen (непр.) vt
    3) ( перестать) aufhören vi, aufgeben (непр.) vt
    бросить куритьdas Rauchen aufgeben (непр.)
    брось! — laß das!, hör damit auf!
    ••
    бросить якорьAnker werfen (непр.), ankern vi
    бросить тень на кого-либо — einen Schatten auf j-m werfen (непр.), j-m (A) kompromittieren
    бросить взгляд на кого-либо ( что-либо) — einen Blick auf j-m (A) ( etw. (A)) werfen (непр.)

    БНРС > бросить

  • 30 бросить

    бросить 1. (кинуть) werfen* vt; schmeißen* vt (разг.); schleudern vt (с силой) 2. (оставить, покинуть) verlassen* vt, im Stich lassen* vt бросить семью Frau und Kind verlassen* 3. (перестать) aufhören vi, aufgeben* vt бросить работу aufhören vi zu arbeiten; die Arbeit an den Nagel hängen (разг.) бросить курить das Rauchen aufgeben* брось! laß das!, hör damit auf! а бросить жребий das Los ziehen* бросить якорь Anker werfen*, ankern vi бросить оружие die Waffen strecken; sich ergeben* (сдаться) бросить тень на кого-л. einen Schatten auf jem. werfen*, jem. (A) kompromittieren бросить взгляд на кого-л. ( что-л.] einen Blick auf jem. (A) ( etw. (A)] werfen* бросить кому-л. упрёк jem. (D) Vorwürfe machen бросить войска в сражение die Truppen in die Schlacht werfen* меня бросило в жар es überlief mich heiß

    БНРС > бросить

  • 31 einen Schatten auf jmdn., auf etw. werfen

    (jmdn., etw. in negativer Weise beeinflussen)
    бросать тень на кого-л., на что-л.

    "Die beiden Todesfälle werfen einen Schatten auf die Veranstaltung", sagte der verantwortliche Arzt des Berlin-Marathons, Willi Heepe, am Sonntag. (BZ. 2000)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen Schatten auf jmdn., auf etw. werfen

  • 32 Einen Schatten auf j-n/etw. werfen

    бросать тень на кого-либо/что-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Einen Schatten auf j-n/etw. werfen

  • 33 setzen

    1. vt
    сажа́ть, уса́живать кого-либо; ста́вить, кла́сть что-либо, куда-либо

    ein Kind auf éinen Stuhl, auf ein Sófa, an den Tisch sétzen — уса́живать ребёнка на стул, на дива́н, за стол

    der Gast wúrde in die Mítte / nében ein júnges Mädchen gesétzt — го́стя посади́ли в середи́ну / о́коло молодо́й де́вушки

    den Hut auf den Kopf sétzen — надева́ть шля́пу на го́лову

    die Kartóffeln aufs Féuer sétzen — поста́вить карто́фель на ого́нь

    2. ( sich)
    сади́ться

    sich auf éinen Stuhl, auf ein Sófa, auf ein Bett sétzen — сади́ться на стул, на дива́н, на крова́ть

    ich sétzte mich an den Tisch / ans Fénster — я сел к столу́ / к окну́

    sie sétzte sich auf íhren Platz / ins Gras / únter éinen Baum — она́ се́ла на своё ме́сто / в тра́ву / под де́рево

    er hat sich ins Licht / in die Sónne / in den Schátten gesétzt — он сел на свет / на со́лнце / в тень

    setz dich nében méinen Brúder / nében mich / nében díeses Mädchen — сади́сь о́коло моего́ бра́та / ря́дом со мной / ря́дом с э́той де́вушкой

    warúm hast du dich zwíschen jénen Júngen und ein Mädchen gesétzt? — почему́ ты сел ме́жду тем ма́льчиком и де́вочкой?

    ich sétzte mich zu íhnen — я сел к ним

    sie sétzten sich zu Tisch — они́ се́ли за стол обедать и т.п.

    darf ich mich sétzen? — мо́жно сесть?, разреши́те мне сесть?

    dürfen wir uns auf únsere Plätze sétzen? — мо́жно (нам) сесть на свои́ места́?

    setz dich doch! — сади́сь же!

    darf man sich für éinen Áugenblick zu Íhnen sétzen? — мо́жно сесть на мину́тку к вам?

    setz dich bequém / geráde! — сядь удо́бно / пря́мо!

    ••

    sich in Bewégung sétzen — приходи́ть в движе́ние, тро́гаться

    pünktlich um 9 Uhr sétzte sich der Zug in Bewégung — то́чно в де́вять часо́в по́езд тро́нулся

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > setzen

  • 34 beschatten

    vt
    1) высок защищать от солнца, затенять (что-л)

    Bäume beschátten das Haus. — Деревья бросают на дом тень.

    2) высок омрачать
    3) следить, тайно наблюдать (за кем-л, чем-л)
    4) спорт следить за игроком из команды противника (особ в футболе, хоккее и т. д.)

    Универсальный немецко-русский словарь > beschatten

  • 35 diffamieren

    diffamieren vt оклевета́ть; j-n, etw. бро́сить тень на кого́-л., на что-л.

    Allgemeines Lexikon > diffamieren

  • 36 Mensch

    Mensch I m -en, -en
    1. челове́к; челове́ческая ли́чность; pl лю́ди

    ein k nstsinniger Mensch — люби́тель иску́сства, понима́ющий иску́сство

    ein nfertiger Mensch — незре́лый челове́к

    M nschen g ten W llens — лю́ди до́брой во́ли

    ein Mensch von Formt — незауря́дная ли́чность

    j der Mensch — ка́ждый, вся́кий (челове́к); все

    da ist kein Mensch zu s hen — там не ви́дно ни души́

    ine M nge M nschen — мно́жество люде́й

    das weiß kein Mensch — э́того никто́ не зна́ет

    er ist auch nur ein Mensch разг. — он всего́-на́всего челове́к ( и ничто человеческое ему не чуждо)

    er ist kein Mensch mehr разг. — он стал на себя́ не похо́ж (напр. от перенесённых страданий)

    ich bin überh upt kein Mensch mehr разг. — я соверше́нно измо́тан

    jetzt bin ich w eder ein Mensch разг. — тепе́рь я сно́ва чу́вствую себя́ челове́ком; тепе́рь я отдохну́л

    er ist nur noch ein h lber Mensch разг. — от него́ оста́лась одна́ тень

    etw. für den [sinen] nneren M nschen tun* разг. шутл. — позабо́титься о своё́м желу́дке
    etw. für sinen [den] ä́ ußeren M nschen tun* разг. шутл. — позабо́титься о свое́й вне́шности

    nter M nschen kommn* (s) — быва́ть среди́ люде́й

    von Mensch zu Mensch — как челове́к с челове́ком

    im Verk hr von Mensch zu Mensch — в ли́чном обще́нии

    sich von Mensch zu Mensch verstä́ ndigen — доби́ться взаимопонима́ния путё́м ли́чного обще́ния

    j-n zu inem M nschen m chen — сде́лать из кого́-л. челове́ка

    2. фам. (выражает недоумение, удивление, недовольство):

    Mensch, was soll das? — послу́шай, что э́то (зна́чит)?, как ты сме́ешь?

    Mensch M ier! фам. шутл. — чёрт возьми́!, вот э́то да!, кого́ я ви́жу! ( выражение удивления)

    llen M nschen recht get n istine Kunst, die n emand kann посл. — на всех не угоди́шь

    man muß die M nschen n hmen*, wie sie sind посл. — челове́ка на́до принима́ть таки́м, како́в он есть

     
    Mensch II n -es, -er груб.
    дрянь; потаску́ха

    Большой немецко-русский словарь > Mensch

См. также в других словарях:

  • ТЕНЬ — Бояться своей (собственной) тени. Разг. Неодобр. О крайней степени трусости, необоснованного страха. ДП, 272; БМС 1998, 567. Быть (держаться, оставаться) в тени. Разг. Быть незаметным, незамеченным, невыдающимся. ФСРЯ, 473. Тени исчезают в… …   Большой словарь русских поговорок

  • тень — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? тени, чему? тени, (вижу) что? тень, чем? тенью, о чём? о тени и в тени; мн. что? тени, (нет) чего? теней, чему? теням и теням, (вижу) что? тени, чем? тенями и тенями, о чём? о тенях и о тенях 1 …   Толковый словарь Дмитриева

  • Тень сомнения — Shadow of a Doubt …   Википедия

  • Тень над Иннсмутом — Тень над Иннсмаутом The Shadow over Innsmouth …   Википедия

  • ТЕНЬ —         универсалия культуры, возникшая из мифологии абрисов освещенности предметов и из гипотезы об автономной жизни этого абриса. Т. своего рода знак естественного “языка” натуры, силуэтное означенье вещей и существ. Т. есть атрибут дневного… …   Энциклопедия культурологии

  • Тень волка (фильм) — Тень волка Shadow Of The Wolf Жанр драма …   Википедия

  • Тень (значения) — Тень: В Викисловаре есть статья «тень» Тень  пространственное оптическое явление, зрительно уловимый силуэт на произвольной поверхности, возникающий благодаря присутс …   Википедия

  • Тень воина — 影武者 (Воин тень) …   Википедия

  • Тень волка — Shadow Of The Wolf …   Википедия

  • Тень минувшего — Жанр: рассказ Автор: Иван Антонович Ефремов Язык оригинала: русский Публикация: 1945 Издательство: Красноармеец …   Википедия

  • Тень клоуна — Альбом Король и Шут Дата выпуска …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»