-
41 heart
{ha:t}
I. 1. сърце
2. сърдечно заболяване
to have a HEART сърдечноболен съм
3. прен. сърце, душа
at HEART дълбоко в себе си, по душа
in one's-HEART of HEARTs дълбоко в душата си/себе си
with all one's HEART от все сърце
big HEART великодушие, благородство
with a heavy HEART със свито сърце, против волята си
with a light HEART с леко сърце, без да му мисля много
with an open HEART чистосърдечно
HEART of gold златно сърце
HEART of steel/stone/flint кораво сърце
to be the HEART and soul of душата съм на (компания и пр.)
HEART and soul всецяло, всеотдайно
to have at HEART, to take/lay something to HEART имам/вземам присърце
to have no HEART to нямам желание/не ми се ще да
not to have the HEART to сърце не ми дава да
to have one's HEART in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх
to have one's HEART in one's boots съвсем съм отчаян
to have one's HEART in the right place имам добро сърце, добър човек съм
to have one's HEART in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие
to have one's HEART set on something, to set one's HEART on (doing) something страстно желая (да направя) нещо
to lay one's HEART bare, to open one's HEART откривам/разкривам сърцето си
searchings of the HEART душевни вълнения/тревоги
it does my HEART good драго/приятно ми e, радвам се
a man after my own HEART човек, който ми харесва/допада
to take to HEART вземам присърце
it goes against my HEART to do so не ми e по сърце да постъпя така
I cannot find it in my HEART to не ми дава сърце да
to do something with (only) half a HEART върша нещо неохотно
to eat one's HEART out чезна от мъка, страдам
to wear one's HEART upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си
have a HEART! разг. имай милост
4. прен. същина, същност
the HEART of the matter същността на въпроса, същественото
change of HEART промяна на отношението, променено отношение
5. сърцевина, ядка, среда
HEART of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк)
in the HEART of winter посред зима
6. мъжество, смелост, храброст
to lose HEART падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се
to take HEART (ост. of grace) окуражавам се
7. прен. любов, сърце
to give/lose one's HEART to someone влюбвам се в някого
union of HEARTs женитба по любов
dear/dearest HEART мили, мила, любим (а)
8. плодородие (на почва)
in good HEART плодороден, богат
out of HEART неплодороден, изтощен
9. рl карти купа, купи
two of HEARTs двойка купа
with HEART and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично
to learn/get by HEART уча наизуст
II. 1. head 7 (обик. с up)
2. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in)* * *{ha:t} n 1. сърце; 2. сърдечно заболяване; to have a heart сърдечно(2) {ha:t} v 1. head 7 (обик. с up); 2. стр. запълвам, изпълвам* * *ядро; сърце; същност; сърдечен; сърцевина; душа;* * *1. a man after my own heart човек, който ми харесва/допада 2. at heart дълбоко в себе си, по душа 3. big heart великодушие, благородство 4. change of heart промяна на отношението, променено отношение 5. dear/dearest heart мили, мила, любим (а) 6. have a heart! разг. имай милост 7. heart and soul всецяло, всеотдайно 8. heart of gold златно сърце 9. heart of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк) 10. heart of steel/stone/flint кораво сърце 11. i cannot find it in my heart to не ми дава сърце да 12. i. сърце 13. ii. head 7 (обик. с up) 14. in good heart плодороден, богат 15. in one's-heart of hearts дълбоко в душата си/себе си 16. in the heart of winter посред зима 17. it does my heart good драго/приятно ми e, радвам се 18. it goes against my heart to do so не ми e по сърце да постъпя така 19. not to have the heart to сърце не ми дава да 20. out of heart неплодороден, изтощен 21. searchings of the heart душевни вълнения/тревоги 22. the heart of the matter същността на въпроса, същественото 23. to be the heart and soul of душата съм на (компания и пр.) 24. to do something with (only) half a heart върша нещо неохотно 25. to eat one's heart out чезна от мъка, страдам 26. to give/lose one's heart to someone влюбвам се в някого 27. to have a heart сърдечноболен съм 28. to have at heart, to take/lay something to heart имам/вземам присърце 29. to have no heart to нямам желание/не ми се ще да 30. to have one's heart in one's boots съвсем съм отчаян 31. to have one's heart in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх 32. to have one's heart in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие 33. to have one's heart in the right place имам добро сърце, добър човек съм 34. to have one's heart set on something, to set one's heart on (doing) something страстно желая (да направя) нещо 35. to lay one's heart bare, to open one's heart откривам/разкривам сърцето си 36. to learn/get by heart уча наизуст 37. to lose heart падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се 38. to take heart (ост. of grace) окуражавам се 39. to take to heart вземам присърце 40. to wear one's heart upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си 41. two of hearts двойка купа 42. union of hearts женитба по любов 43. with a heavy heart със свито сърце, против волята си 44. with a light heart с леко сърце, без да му мисля много 45. with all one's heart от все сърце 46. with an open heart чистосърдечно 47. with heart and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично 48. мъжество, смелост, храброст 49. плодородие (на почва) 50. прен. любов, сърце 51. прен. сърце, душа 52. прен. същина, същност 53. рl карти купа, купи 54. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in) 55. сърдечно заболяване 56. сърцевина, ядка, среда* * *heart [ha:t] I. n 1. сърце; with bleeding \heart с разтуптяно сърце; прен. с нетърпение (страх); to have a weak \heart страдам от сърце, имам слабо сърце; athletic \heart разширение на сърцето от продължително спортуване; \heart attack мед. сърдечна криза; smoker's \heart сърдечно заболяване, причинено от тютюнопушене; to press ( clasp) s.th. to o.'s \heart притискам някого към гърдите си; прегръщам някого; to cross o.'s \heart кръстя се и се кълна; 2. прен. сърце, душа; прен. чувствителност, отзивчивост, благост; at \heart дълбоко в себе си; по душа; a big \heart великодушие, благородство; великодушен (благороден) човек; a \heart of gold златно сърце; прекрасен ("златен") човек; a hard \heart, a \heart of steel ( stone, flint) кораво сърце; коравосърдечен (безсърдечен) човек; a single \heart прямота, душевна простота; a false \heart вероломство; a kind ( soft, sympathetic, warm) \heart добро сърце; добросърдечен (добродушен, отзивчив) човек; a light \heart безгрижие, веселие; a stout \heart смелост, решителност; смелчага, решителен човек; to be sick at \heart тъжа, унил съм; a change of \heart промяна в отношението (мнението); in my \heart of \hearts в дъното на душата си, дълбоко в себе си; to be the \heart and soul of съм душата на (компания и пр.); to break o.'s \heart умирам от мъка ( over); to break s.o.'s \heart разбивам нечие сърце; to bring s.o.'s \heart into their mouth изплашвам някого до смърт; to have o.'s \heart into o.'s mouth свито ми е сърцето; глътнал съм си езика; it does my \heart good мед ми капе на сърцето; a sight too rejoice o.'s \heart, a sight to cheer ( delight, gladden, warm) the cockles of o.'s \heart гледка, която топли душата; set your \heart at rest не се безпокой, успокой се; to do s.th. with a light \heart върша нещо с леко сърце (без да ме е грижа); with a heavy \heart със свито сърце; против волята си; with (an) open \heart с открита душа, чистосърдечно; to lay o.'s \heart bare, to open o.'s \heart откривам (разкривам) душата си; searchings of the \heart душевни вълнения (тревоги); to take s.th. to \heart вземам нещо присърце; to have at \heart имам присърце; to have set o.'s \heart on doing s.th. решил съм непременно да сторя нещо, разг. турям си мерак на нещо; a man after my own \heart човек по мой вкус; it goes against my \heart to do so не ми е по сърце да правя това; his \heart is in the right place той е добър (отзивчив, сърдечен) човек; I cannot find it into my \heart не се решавам, не ми дава сърце; to o.'s \heart's content колкото ми душа иска; до насита; според желанието ми; I have no \heart to нямам желание да, не съм разположен да, не ми се ще да; I am in no \heart for laughing не ми е до смях; to put all o.'s \heart into s.th. заемам се с цялата си енергия за нещо; to have o.'s \heart into o.'s work обичам си работата, работя с удоволствие; to do s.th. with ( only) half a \heart върша нещо неохотно; to cry ( sob, weep) o.'s \heart out ридая, плача сърцераздирателно, изплаквам си очите; a sight that makes the \heart bleed гледка, която кара сърцето да се облива в кръв; to devour o.'s \heart, to eat o.'s \heart out чезна от мъка; my \heart warms towards her от сърце ѝ съчувствам; in the fulness of o.'s \heart с препълнено сърце, със сърце, преливащо от чувства; 3. прен. същина, същност; to get to the \heart of the matter добирам се до същината на въпроса; the \heart of the mystery същината на загадката; 4. мъжество, смелост; храброст; • faint \heart never won fair lady нерешителността е враг на успеха; to give \heart to s.o. ободрявам (окуражавам) някого; to keep a good \heart, to keep up \heart не падам духом, държа се геройски, не унивам; to lose \heart падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се; out of \heart унил, отчаян, обезсърчен; to take \heart ост. ободрявам се, окуражавам се, не унивам; 5. прен. любов; любимо същество; to give ( lose) o.'s \heart to s.o. влюбвам (увличам) се по някого; to win ( gain) s.o.'s \heart спечелвам любовта на някого, покорявам нечие сърце; union of \hearts брак по любов; he knows how to find his way into people's \hearts той знае как да накара хората да го обикнат; dear ( dearest) \heart, sweet \heart мили, мила, скъпи, скъпа, любими, любима; 6. сърцевина, ядка; среда; \heart of oak 1) сърцевина на дъб; 2) храбър (мъжествен) човек (обикн. моряк); in the \heart of winter посред зима; in the \heart of the country в най-затънтения край на страната; 7. плодородие (на почвата); in good, strong \heart плодороден, богат; out of \heart неплодороден, изтощен (за почва); 8. тех. сърце; ядро; сърцевина; 9. pl карти купа; queen of \hearts дама купа; 10. сорт череши със сърцевидни плодове; • with \heart and hand с всичките си сили, с ентусиазъм, енергично; to learn ( get) by \heart уча наизуст; to wear o.'s \heart on o.'s sleeve не мога да скривам чувствата си; много съм експанзивен; bless my \heart and soul! Господи! Боже мой! Божичко! dear \heart! я гледай ти! охо! Lord love your \heart! разг. ей Богу! poor \heart ост. бедният, горкият; II. v 1. образувам сърцевина (обикн. с up); 2. строит. запълвам, изпушвам (in). -
42 resolve
{ri'zɔlv}
I. 1. решавам, вземам решение (on) (и с ger)
to be RESOLVEd to твърдо съм решен да
2. скланям, накарвам, убеждавам
подтиквам, подбуждам (into) (с ger, to с inf)
3. разрешавам (задача, спор и пр.)
4. разсейвам, разпръсквам (съмнения)
5. слагам край на (застой и пр.)
6. разладам се, разлагам (се), разтварям (се)
7. анализирам
8. превръщам (се), свеждам (се) (into)
the House RESOLVEd itself into a committee Камарата се учреди като пленарна комисия
9. мед. разнасям се (за оток и пр.)
10. муз. разрешавам (се) (за дисонанс)
11. лит. стигам до/постигам/давам развръзка
II. 1. решение
good RESOLVEd добри намерения
2. решителност, твърдост, непоколебимост, смелост, кураж* * *{ri'zъlv} v 1. решавам, вземам решение (on) (и с ger); to be (2) {ri'zъlv} n 1. решение; good resolved добри намерения; 2. решит* * *смелост; твърдост; решавам; скланям; решение; решителност; превръщам; разпадам се; разлагам; кураж; накарвам; непоколебимост;* * *1. 1 лит. стигам до/постигам/давам развръзка 2. good resolved добри намерения 3. i. решавам, вземам решение (on) (и с ger) 4. ii. решение 5. the house resolved itself into a committee Камарата се учреди като пленарна комисия 6. to be resolved to твърдо съм решен да 7. анализирам 8. мед. разнасям се (за оток и пр.) 9. муз. разрешавам (се) (за дисонанс) 10. подтиквам, подбуждам (into) (с ger, to с inf) 11. превръщам (се), свеждам (се) (into) 12. разладам се, разлагам (се), разтварям (се) 13. разрешавам (задача, спор и пр.) 14. разсейвам, разпръсквам (съмнения) 15. решителност, твърдост, непоколебимост, смелост, кураж 16. скланям, накарвам, убеждавам 17. слагам край на (застой и пр.)* * *resolve[ri´zɔlv] I. v 1. решавам, вземам решение (on); to be \resolved твърдо съм решен (to); 2. скланям, накарвам, подбуждам, подтиквам (on, to с inf); the tempest \resolved him to stay at home той реши да остане вкъщи заради бурята; 3. разрешавам (задача и пр.), разсейвам, разпръсквам ( съмнение), слагам край на (застой и пр.); 4. разпадам се, разлагам (се), разтварям (се), анализирам, превръщам, декомпозирам, бивам превърнат, свеждам (се) ( into); the ghost \resolved itself into a the привидението придоби очертанията на дърво (се оказа дърво); 5. мед. разнасям се (за оток); 6. муз. разрешавам (се) (за дисонанс); II. n 1. решение; to make good \resolves пълен съм с добри намерения; 2. решителност, твърдост, непоколебимост, смелост, мъжество, кураж; 3. резолюция, официално решение. -
43 temerity
{ti'meriti}
1. смелост, неустрашимост
2. безразсъдство
3. дързост, нахалство* * *{ti'meriti} n 1. смелост, неустрашимост; 2. безразсъдство; З* * *безразсъдност;* * *1. безразсъдство 2. дързост, нахалство 3. смелост, неустрашимост* * *temerity[ti´meriti] n 1. безразсъдство, повърхностност, неблагоразумие; непредпазливост, безразсъдна смелост; 2. дързост, нахалство. -
44 unman
{ʌn'mæn}
1. лишавам от мъжество/смелост/решителност, обезкуражавам, деморализирам, трогвам до сълзи
2. кастрирам
3. оставям (кораб и пр.) без екипаж* * *{^n'man} v (-nn-) 1. лишавам от мъжество/смелост/решителност; о* * *скопявам; деморализирам;* * *1. кастрирам 2. лишавам от мъжество/смелост/решителност, обезкуражавам, деморализирам, трогвам до сълзи 3. оставям (кораб и пр.) без екипаж* * * -
45 valour
{'vælə}
n храброст, смелост, доблест* * *{'valъ} n храброст, смелост, доблест.* * *n доблест;valour; n храброст, смелост, доблест.* * *n храброст, смелост, доблест* * *valour[´vælə] n храброст, доблест, мъжество, юначество. -
46 breathe
{bri:ð}
1. дишам
to BREATHE in/out вдишвам/издишвам
to BREATHE (freely) again отдъхвам си, успокоявам се
to BREATHE a sigh of relief въздъхвам с облекчение
to BREATHE into вдъхвам (вяpa, смелост и пр.) у
2. живея, съществувам
all that BREATHEs всичко живо
to BREATHE one's last издъхвам, умирам
3. поемам си дъха, съвземам се
to BREATHE a horse оставям кон да си почине
4. шепна, мълвя, промълвям, изказвам
not to BREATHE a word запазвам пълна тайна, не казвам ни дума
5. излъчвам, изпускам, лъхам, вея, духам, пръскам (аромат и пр.)
to BREATHE health пръщя от/излъчвам здраве
6. ез. произнасям (звук) без вибрации на гласните струни
to BREATHE down someone's neck следя/наблюдавам отблизо/ходя по петите на някого
to BREATHE upon прен. петня, черня* * *{bri:} v 1. дишам; to breathe in/out вдишвам/издишвам; to breathe (freel* * *шепна; вея; промълвявам; дишам; лъхам; мълвя;* * *1. all that breathes всичко живо 2. not to breathe a word запазвам пълна тайна, не казвам ни дума 3. to breathe (freely) again отдъхвам си, успокоявам се 4. to breathe... into вдъхвам (вяpa, смелост и пр.) у 5. to breathe a horse оставям кон да си почине 6. to breathe a sigh of relief въздъхвам с облекчение 7. to breathe down someone's neck следя/наблюдавам отблизо/ходя по петите на някого 8. to breathe health пръщя от/излъчвам здраве 9. to breathe in/out вдишвам/издишвам 10. to breathe one's last издъхвам, умирам 11. to breathe upon прен. петня, черня 12. дишам 13. ез. произнасям (звук) без вибрации на гласните струни 14. живея, съществувам 15. излъчвам, изпускам, лъхам, вея, духам, пръскам (аромат и пр.) 16. поемам си дъха, съвземам се 17. шепна, мълвя, промълвям, изказвам* * *breathe[bri:ð] v 1. дишам, поемам дъх; to \breathe hard запъхтявам се, задъхвам се, дишам тежко, трудно; духам с пълни гърди; to \breathe in ( out) the air вдишвам (издишвам) въздух; to \breathe air into s.th. вкарвам въздух в нещо, надувам; to \breathe again, to \breathe freely прен. отдъхвам си, въздъхвам с облекчение; to \breathe a sigh of relief въздъхвам с облекчение; to \breathe down s.o.'s neck дишам във врата на някого; преследвам; тормозя; 2. живея, съществувам; all that \breathes всичко живо; the best man that ever \breatheed най-добрият човек, който някога е живял; to \breathe o.'s last издъхвам, умирам; 3. съвземам се, поемам си дъх; to \breathe a horse оставям кон да си почине; 4. шепна, промълвявам, мълвя; изказвам; бълвам; изпускам; излъчвам; лъхам, вея; духам (за вятър, инструмент); the spirit that \breathes through his work духът, който лъха от творчеството му, духът, с който е пропито творчеството му; not to \breathe a word мълча, пазя (не издавам) тайна; не казвам нито дума, гък не казвам; to \breathe forth perfume благоухая, пръскам аромат (за цвете); to \breathe simplicity издавам, излъчвам скромност; изтъкан съм от скромност; 5. ез. произнасям ( звук) без глас; 6.: \breathe into вдъхвам, прен. внушавам, повлиявам, будя; to \breathe courage into s.o. вдъхвам кураж, смелост у някого; to \breathe new life into a conversation съживявам разговор; • to \breathe upon прен. опетнявам, оклеветявам, злепоставям, позоря. -
47 confidence
{'kɔnfidəns}
1. доверие, вяра
to place/put/repose one's (every) CONFIDENCE in имам (пълна) вяра в някого, оказвам някому (пълно) доверие
wellplaced CONFIDENCE оправдано доверие
2. увереност, сигурност, самонадеяност, твърдост, смелост
3. доверяване, поверяване (главно в изрази)
to be in someone's CONFIDENCE споделям/знам тайните на някого, някой ми поверява тайните си
to take someone into one's CONFIDENCE поверявам някому нещо, споделям нещо с някого
in (strict) CONFIDENCE под (строга) тайна, (строго) поверително
4. тайна, нещо поверително
guilty of repeating a CONFIDENCE виновен, че e издал поверена тайна* * *{'kъnfidъns} n 1. доверие, вяра; to place/put/repose o.'s* * *упование; увереност; вяра; доверие; доверяване;* * *1. guilty of repeating a confidence виновен, че e издал поверена тайна 2. in (strict) confidence под (строга) тайна, (строго) поверително 3. to be in someone's confidence споделям/знам тайните на някого, някой ми поверява тайните си 4. to place/put/repose one's (every) confidence in имам (пълна) вяра в някого, оказвам някому (пълно) доверие 5. to take someone into one's confidence поверявам някому нещо, споделям нещо с някого 6. wellplaced confidence оправдано доверие 7. доверие, вяра 8. доверяване, поверяване (главно в изрази) 9. тайна, нещо поверително 10. увереност, сигурност, самонадеяност, твърдост, смелост* * *confidence[´kɔnfidəns] n 1. доверие, вяра; to put ( repose) o.'s \confidence in s.o. имам вяра в някого; the \confidence placed in me доверието, което ми се оказва; well-placed \confidence оправдано доверие; to misplace o.'s \confidence доверявам се на човек, който не заслужава доверие; to worm o.s. into s.o.'s \confidence спечелвам изкусно доверието на някого, влизам под кожата на някого; a vote of \confidence полит. гласуване (вот) на доверие; to receive a vote of ( of no) \confidence полит. получавам вот на доверие (недоверие); motion of no \confidence полит. предложение да не се гласува доверие; 2. увереност, сигурност; самонадеяност, самоувереност; with \confidence уверено; to gain \confidence събирам смелост (кураж); 3. доверяване, поверяване (главно в изрази); to be in s.o.'s \confidence споделям (знам) тайните на някого, някой ми поверява тайните си; to take s.o. into o.'s \confidence поверявам нещо на някого, споделям нещо с някого; in ( strict) \confidence под (строга) тайна, (строго) поверително, конфиденциално; 4. тайна, нещо поверително, конфиденциално. -
48 display
{dis'plei}
I. 1. показвам, излагам, изкарвам на показ
to DISPLAY a notice поставям/залепвам обява
2. характеризирам, показвам какъв е, демонстрирам, показвам, проявявам (качества)
3. парадирам с
4. печ. отделям с едър шрифт
II. 1. излагане, показ, изложба
fine DISPLAY of fat cattle чудесен угоен добитък
air DISPLAY парад на военновъздушните войски
2. проява (на смелост и пр.)
3. парадиране, демонстриране, афиширане
DISPLAY of finery труфила
to be fond of DISPLAY обичам да парадирам
to make a DISPLAY of one's feelings афиширам чувствата си
4. печ. отделяне с едър шрифт
5. тех. монитор (и DISPLAY device)* * *{dis'plei} v 1. показвам, излагам, изкарвам на показ; to display a (2) {dis'plei} n 1. излагане, показ; изложба; fine display of fat c* * *парадиране; проява; проявявам; демонстрация; демонстрирам; експонирам; екран; изложба; излагане; излагам;* * *1. air display парад на военновъздушните войски 2. display of finery труфила 3. fine display of fat cattle чудесен угоен добитък 4. i. показвам, излагам, изкарвам на показ 5. ii. излагане, показ, изложба 6. to be fond of display обичам да парадирам 7. to display a notice поставям/залепвам обява 8. to make a display of one's feelings афиширам чувствата си 9. парадирам с 10. парадиране, демонстриране, афиширане 11. печ. отделям с едър шрифт 12. печ. отделяне с едър шрифт 13. проява (на смелост и пр.) 14. тех. монитор (и display device) 15. характеризирам, показвам какъв е, демонстрирам, показвам, проявявам (качества)* * *display[dis´plei] I. v 1. показвам, излагам, изкарвам на показ, изваждам наяве; to \display a notice поставям (залепвам) съобщение; 2. показвам, проявявам ( качества); развивам ( енергия); 3. парадирам с; 4. печ. отделям с едър или различен шрифт; II. n 1. излагане, показ; представяне; изложба; a fine \display of fat cattle чудесен угоен добитък; air \display парад на военновъздушните сили; 2. проява (на смелост, енергия и пр.); 3. парадиране; афиширане; to make a great \display of finery натруфвам се; 4. тех., комп. дисплей, (за монитор) екран (устойство за изобразяване на информация). -
49 enterprise
{'entəpraiz}
1. предпиятие (търговско и пр.)
2. начинание, инициатива, смело/рисковано начинание, авантюра
3. предприейчивост, инициатива, енергия, енергичност, смелост
man of great ENTERPRISE много предприемчив човек
free ENTERPRISE ик. частна стопанска инициатива (при капитализма)
private ENTERPRISE частен сектор* * *{'entъpraiz} n 1. предпиятие (тьрговско и пр.), 2. начинан* * *сектор; предприемчивост; предприятие; инициативност; инициатива; начинание;* * *1. free enterprise ик. частна стопанска инициатива (при капитализма) 2. man of great enterprise много предприемчив човек 3. private enterprise частен сектор 4. начинание, инициатива, смело/рисковано начинание, авантюра 5. предпиятие (търговско и пр.) 6. предприейчивост, инициатива, енергия, енергичност, смелост* * *enterprise[´entə¸praiz] n 1. предприятие (търговско, индустриално); 2. начинание, инициатива; рисковано, опасно начинание; авантюра; 3. предприемчивост, инициатива, дух на инициатива; енергичност; смелост; a man of great \enterprise предприемчив, енергичен човек; • free \enterprise частна стопанска инициатива; private \enterprise частният сектор; \enterprise zone район с голяма безработица и бедност, с данъчни облекчения от държавата. -
50 stunt
{stʌnt}
I. v спирам изкуствено растежа на, осакатявам (дърво, растение и пр.) (и прен.)
II. 1. разг. ефектен акробатически и пр. номер, действие, свързано с голям риск и изискващо ловкост и смелост
2. сензационна новина/реклама и пр
3. ав. фигура от висшия пилотаж
4. футб. смяна в позициите на защитниците с цел да се внесе объркване у противника
III. v ав. правя въздушна акробатика* * *{st^nt} v спирам изкуствено растежа на, осакатявам (дьрво, раст(2) {st^nt} n 1. разг. ефектен акробатически и пр. номер; дейст{3} {st^nt} v ав. правя въздушна акробатика.* * *осакатявам;* * *1. i. v спирам изкуствено растежа на, осакатявам (дърво, растение и пр.) (и прен.) 2. ii. разг. ефектен акробатически и пр. номер, действие, свързано с голям риск и изискващо ловкост и смелост 3. iii. v ав. правя въздушна акробатика 4. ав. фигура от висшия пилотаж 5. сензационна новина/реклама и пр 6. футб. смяна в позициите на защитниците с цел да се внесе объркване у противника* * *stunt[stʌnt] I. v спирам растежа на, задържам растежа, осакатявам; II. stunt разг. n 1. сензационен, ефектен номер (новина, статия и пр.); фокус; трик; каскадьорски номер, каскада; to pull a \stunt върша нещо безразсъдно; 2. ав. фигура от висшия пилотаж; III. v демонстрирам ловкост (смелост); показвам фокуси; ав. изпълнявам висш пилотаж. -
51 голям
big, large(порасъл, възрастен) grown. old(важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great(по-важен) major(за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large(за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy(за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe(за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long(за цифра, скорост, похвала и пр.) high(възторжен, пламенен) keen, great(едър) wallopingнедостатъчно голям on the small sideголям багаж bulky/heavy luggageголям бал/прием a grand ball/receptionтой е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)по- голям, най- голям (за членове на семейство) elder, eldestголям град a big/large/great city. a big/large townголям доход a large/high incomeголям залък too big a biteпрен. a tall order; tough goingголям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sureголям избор a big selection, a wide choiceголям интерес deep/keen/great interestголям късмет a lot of luck; a great piece of luckв голям мащаб on a big/large scale; wholesalelargescale (attr.), голям мраз hard frostголям огън a big/large fireвоен. heavy fireголям опит wide/large experienceголям почитател a great/dedicated admirerголям пушек clouds/volumes of smokeголям чиновник a high officialголям човек (възрастен) a grown-up, an adultвж. големецголям шум a great/loud noiseголяма буква a capital letterголяма гордост great/intense prideголяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunderголяма заплата a high salaryголяма дума a large statementголяма конкуренция severe/keen competitionголяма къща a large houseголяма любов a grand passionголяма начетеност wide reading, knowledgeabilityголяма обиколка an extensive tourголям а опасност grave dangerголяма прилика a strong resemblanceголям а разлика a wide/big/great differenceголяма река a big/great riverголяма сватба a grand weddingголяма сила great strengthголяма смелост high/great courageголяма София greater Sofiaголяма тежест a great/heavy weightголяма уста a large mouthс голяма бързина in great hasteголяма крачка напред a long/great stride forwardголяма промяна a great change, an upheavalголяма част от a good/large part ofс голяма вътрешна борба with much mental conflictголямо внимание close attentionголямо движение (на превозни сред-ства) heavy trafficголямо дете a grown-up/big childголямо име a great/big nameголямо междучасие a long interval/breakголямо облекчение intense/great reliefголямо огледало a full-length mirrorголямо парче chunkголямо прилежание steady/great applicationголямо разстояние a long distanceголямо семейство a large familyголямо събитие a big/great eventголямо търпение* * *голя̀м,прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.* * *mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)* * *1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am) -
52 достигам
1. reach (до to), gain, winдостигнахме до върха we reached/made the peakдостигам до брега gain/win the shoreдостигам до мястото си get to/gain o.'s seatдостигнахме до местоназначението си we gained our destination(за звук, размер и др. и) get toдо ухото ми достигат звукове sounds reach my earдостигам на дължина/височина/тегло до reach a length/height/weight ofкосата й достига до коленете her hair comes down to her knees, her hair reaches (to) her kneesтя едва достига до раменете му she scarcely reaches up to his shoulderдетето не може да достигне до най-горната полица the child can't reach the top shelfсложи го някъде, където детето не може да го достигне put it out of the child's reachне мога да го достигна I can't catch up with him(до даденото ниво) measure upне достига до международното ниво it does not measure up to the international standard(прониквам) penetrate2. (в отриц. изр.-недостатъчен) be short (of)не ми достигат два лева I am two levs shortне ми достигат... точки да се класирам за I am... points short of qualifying forне ми достигат две години за пенсия I am two years short of getting my pensionне ми достигат сили за да (не съм годен) I am not up to, I am not equal to (със сьщ./с ger.), ( нямам смелост) I can't bring myself to (c inf.), I can't face the task of (c ger.)3. прен. (успех, цел и др.) attain, achieveдостигам целта си achieve/gain/attain/reach o.'s object/endдостигам връхната си точка reach o.'s climaxдостигам крайния предел reach the limit(s)4. (доживявам) reachдостигам пълнолетие reach majorityдостигам до дълбоки старини live to a ripe old ageдостигам осемдесет години live to be eighty* * *достѝгам,гл.1. reach (до to), gain, win; \достигам до брега gain/win the shore; \достигам до мястото си get to/gain o.’s seat; \достигам на дължина/височина/тегло до reach a length/height/weight of; достигнахме до върха we reached/made the peak; достигнахме до местоназначението си we gained our destination; (за звук, размер и др.) get to; до ухото ми достигат звукове sounds reach my ear; косата ѝ достига до коленете her hair comes down to her knees, her hair reaches (to) her knees; (до даденото ниво) measure up; не достига до международното ниво it does not measure up to the international standard; ( прониквам) penetrate; не мога да го достигна I can’t catch up with him; сложи го някъде, където детето не може да го достигне put it out of the child’s reach;2. (в отриц. изреч. недостатъчен) be short (of); не ми достигат две години за пенсия I am two years short of getting my pension; не ми достигат сили за да (не съм годен) I am not up to, I am not equal to ( със същ./с ger.), ( нямам смелост) I can’t bring myself to (с inf.), I can’t face the task of (с ger.); не ми достигат … точки да се класирам за I am … points short of qualifying for;3. прен. ( успех, цел и др.) attain, achieve; \достигам връхната си точка reach the limit(s); \достигам целта си achieve/gain/attain/reach o.’s object/end; не \достигам до fail to achieve;4. ( доживявам) reach; \достигам до дълбоки старини live to a ripe old age; \достигам осемдесет години live to be eighty; \достигам пълнолетие reach majority.* * *abut ; achieve: fail to достигам - не достигам до; acquire ; arrive ; measure up ; penetrate (into, to, through); reach: to достигам the peak - достигам върха; run to* * *1. (в отриц. изр. - недостатъчен) be short (of) 2. (до даденото ниво) measure up 3. (доживявам) reach 4. (за звук, размер и др. и) get to 5. (прониквам) penetrate 6. reach (до to), gain, win 7. ДОСТИГАМ връхната си точка reach o.'s climax 8. ДОСТИГАМ до брега gain/win the shore 9. ДОСТИГАМ до дълбоки старини live to a ripe old age 10. ДОСТИГАМ до мястото си get to/gain o.'s seat 11. ДОСТИГАМ крайния предел reach the limit(s) 12. ДОСТИГАМ на дължина/ височина/тегло до reach a length/height/ weight of 13. ДОСТИГАМ осемдесет години live to be eighty 14. ДОСТИГАМ пълнолетие reach majority 15. ДОСТИГАМ целта си achieve/gain/ attain/reach o.'s object/end 16. детето не може да достигне до най-горната полица the child can't reach the top shelf 17. до ухото ми достигат звукове sounds reach my ear 18. достигнахме до върха we reached/made the peak 19. достигнахме до местоназначението си we gained our destination 20. косата й достига до коленете her hair comes down to her knees, her hair reaches (to) her knees 21. не ДОСТИГАМ до fail to achieve 22. не достига до международното ниво it does not measure up to the international standard 23. не ми достигат два лева I am two levs short 24. не ми достигат две години за пенсия I am two years short of getting my pension 25. не ми достигат сили за да (не съм годен) I am not up to, I am not equal to (със сьщ./с ger.), (нямам смелост) I can't bring myself to (c inf.), I can't face the task of (c ger.) 26. не ми достигат... точки да се класирам за I am... points short of qualifying for 27. не мога да го достигна I can't catch up with him 28. прен. (успех, цел и др.) attain, achieve 29. сложи го някъде, където детето не може да го достигне put it out of the child's reach 30. тя едва достига до раменете му she scarcely reaches up to his shoulder -
53 дух
1. фил. spirit, mind(нравствена сила, смелост) spirit, morale, mettle, toneчовек със силен дух a man of spirit, a man of a strong mind/of unbending spiritедин от най-пламенните дух ове на своето време one of the most ardent spirits of his timeпоказвам висок дух show spiritгубя/запазвам присъствие на духа lose/keep o.'s head/o.'s presence of mindне губя присъствие на духа carry/keep a stiff upper lip2. (психическо състояние, настроение) spirit, spirits, frame of mind; moodработя/свиря без дух work/play without spiritрадостен/оптимистичен дух a joyful/an optimistic mood/spiritдуховете се повишиха, когато приближиха до града the spirits rose as they approached the townтова понижи духа на компанията this lowered the spirits Of the companyдуховете са възбудени everyone is excitedдух на недоволство a spirit of discontentавантюристичен дух an adventurous spiritс търговски дух commercially minded3. (същпост, насока) spiritдухътна епохата the spirit of the times, the ethos, нем. Zeitgeistдух ът на закона the spirit of the lawв духа на in the spirit of4. (памет на покойник) spiritдухът му витае сред нас his spirit is still with us5. (въображаемо, свръхестествено същество) spirit, ghost, phantom, phantasmдух-магьосник jinnee, разг. jinnsпредавам богу дух give up the ghost, breathe o.'s last, pass away* * *дух,м., -ове, (два) ду̀ха 1. филос. spirit, mind; ( нравствена сила, смелост) spirit, morale, mettle, tone; висок \дух high morale; губя/запазвам присъствие на \духа loose/keep o.’s head/o.’s presence of mind; загубвам \дух lose morale; lose heart, be dejected, become downhearted; здрав \дух sound mind, healthy tone; липсва ми \дух have no spirit; не губя присъствие на \духа carry/keep a stiff upper lip; повдигам \духа raise (the) morale; поддържам \духа keep up the morale; показвам висок \дух show spirit; силен \дух strong mind, unbending spirit; смел \дух brave/bold spirit; grittiness; човек със силен \дух man of spirit, man of a strong mind/of unbending spirit; strong-willed man;2. ( психическо състояние, настроение) spirit, spirits, frame of mind; mood; \дух на недоволство a spirit of discontent; \духовете са възбудени everyone is excited; повишавам \духа на някого raise/revive s.o.’s spirits, cheer s.o. up, разг. ginger s.o. up; понижен \дух poor/low spirits, despondency; работя/свиря без \дух work/play without spirit; с повишен \дух in good/high/elevated spirits, in a good frame of mind; с понижен \дух съм be despondent/depressed, be in a bad frame of mind, be in low spirits; с търговски \дух commercially minded;3. ( същност, насока) spirit; в \духа на in the spirit of; в същия \дух in the same vein, on the same lines; в този \дух on these lines; \духът на епохата the spirit of the times, the ethos, нем. zeitgeist; то е в \духа на it fits into the pattern of; той каза още много неща в същия \дух he said a lot more in the same strain;4. ( памет на покойник) spirit; викане на \духове spirit-rapping; \духът му витае сред нас his spirit is still with us;5. ( въображаемо, свръхестествено същество) spirit, ghost, phantom, phantasm, spectre; викам \дух raise a spirit; \дух магьосник jinnee, genie; разг. jinny; зъл \дух evil spirit; планински \духове sprites; • предавам богу \дух give up the ghost, breathe o.’s last, pass away; Светият Дух рел. the Holy Ghost; ( празник) църк. Whitsuntide.* * *manitou (индиан.); mettle ; dobby ; fetch ; ghost (призрак); manes: sound дух - здрав дух; morale ; phantasm ; spirit {`spirit}: an unbending дух - силен дух* * *1. (въображаемо, свръхестествено същество) spirit, ghost, phantom, phantasm 2. (нравствена сила, смелост) spirit, morale, mettle, tone 3. (памет на покойник) spirit 4. (психическо състояние, настроение) spirit, spirits, frame of mind;mood 5. 3, (същпост, насока) spirit 6. ДУХ на недоволство a spirit of discontent 7. ДУХ ът на закона the spirit of the law 8. ДУХ-магьосник jinпее, разг. jinns 9. ДУХовете са възбудени everyone is excited 10. ДУХовете се повишиха, когато приближиха до града the spirits rose as they approached the town 11. ДУХът му витае сред нас his spirit is still with us 12. ДУХътна епохата the spirit of the times, the ethos, нем. Zeitgeist 13. авантюристичен ДУХ an adventurous spirit 14. в ДУХа на in the spirit of 15. в същия ДУХ in the same vein, on the same lines 16. в този ДУХ on these lines 17. викам ДУХ raise a spirit 18. висок ДУХ high morale 19. влизам в ДУХа на enter into the spirit of 20. губя/запазвам присъствие на ДУХа lose/keep o.'s head/o.'s presence of mind 21. един от най-пламенните ДУХ ове на своето време one of the most ardent spirits of his time 22. загубвам ДУХ lose morale;lose heart, be dejected, become downhearted 23. здрав ДУХ a sound mind, a healthy tone 24. зъл ДУХ an evil spirit 25. липсва ми ДУХ have no spirit 26. не губя присъствие на ДУХа carry/keep a stiff upper lip 27. планински ДУХове sprites 28. повдигам ДУХа raise (the) morale 29. повишавам ДУХа на някого raise/revive s.o.'s spirits, cheer s.o. up, разг. ginger s.o. up 30. поддържам ДУХ a keep up the morale 31. показвам висок ДУХ show spirit 32. понижен ДУХ poor/low spirits, despondency 33. предавам богу ДУХ give up the ghost, breathe o.'s last, pass away 34. работя/свиря без ДУХ work/play without spirit 35. радостен/оптимистичен ДУХ a joyful/an optimistic mood/spirit 36. с повишен ДУХ in good/high/elevated spirits, in a good frame of mind 37. с понижен ДУХ съм be despondent/depressed, be in a bad frame of mind, be in low spirits 38. с търговски ДУХ commercially minded 39. свети Дух the Holy Ghost, (празник) Whitsuntide 40. свободен ДУХ a free spirit 41. силен ДУХ a strong mind, an unbending spirit 42. смел ДУХ a brave/bold spirit 43. то е в ДУХа на it fits into the pattern of 44. това понижи ДУХа на компанията this lowered the spirits Of the company 45. фил. spirit, mind 46. човек със силен ДУХ а man of spirit, a man of a strong mind/of unbending spirit -
54 дързост
1. (смелост) audacity, boldness, daring2. (нахалство) impudence, insolence, impertinence, presumption, effrontery, defiance, offensivenessразг. nerve* * *дъ̀рзост,ж., -и 1. ( смелост) audacity, boldness, daring; gameness;2. ( нахалство) impudence, insolence, impertinence, presumption, effrontery, defiance, offensiveness; разг. nerve, uppishness; имам \дързостта да have the nerve to; make so free as to; разг. have the brass neck to.* * *audacity ; contumely ; hardihood {`hErdi,hu;d}; impudence ; nerve {`nq;rv}: have the дързост to - имам дързостта да; offensiveness ; presumption; sauciness; temerity; uppishness* * *1. (нахалство) impudence, insolence, impertinence, presumption, effrontery, defiance, offensiveness 2. (смелост) audacity, boldness, daring 3. имам ДЪРЗОСТтa да have the nerve to 4. разг. nerve -
55 изгубвам
lose(затурям) misplace, mislay(пропилявам) waste, fritter awayизгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despondизгубвам пътя lose o,'s way, go astrayизгубвам право forfeit a rightизгубвам престиж suffer loss of prestige; lose faceизгубвам навика да ходя get out of the habit of walkingизгубвам в очите на хората sink in people's estimationизгубвам време напразно waste time in vainснощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last nightтой нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by thatтой само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on thisизгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feetтой изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his jobизгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shameвж. и загубвам, губяизгубвам се be/get lost; go astray, lose o.'s way; lose o.s.(изчезвам) disappear, be lost to sightкъде се изгуби цяла година? where have you been all this year?* * *изгу̀бвам,гл. lose; ( забутвам някъде) misplace, mislay; ( пропилявам) waste, fritter away; \изгубвам време напразно waste time in vain; \изгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despond; \изгубвам навик get out of a habit; \изгубвам нещо от погледа си, \изгубвам нещо от очи lose sight of s.th.; \изгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.’s feet; \изгубвам право forfeit a right; \изгубвам престиж suffer loss of prestige; lose face; \изгубвам пътя lose o.’s way, go astray; \изгубвам сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force; \изгубвам следите на lose track of; \изгубвам ума и дума be panic-stricken; be flabbergasted; разг. get into a flap; freak out; изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame; не \изгубвам от очи keep in sight; not lose track of; той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job; той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this;\изгубвам се be/get lost; go astray, lose o.’s way; lose o.s.; ( изчезвам) disappear, be lost to sight; автобусът се изгуби от погледа ни the bus drove out of sight; къде се изгуби цяла година? where have you been this year?* * *lose: I lost him in the crowd. - Изгубих го в тълпата.; miscarry (писмо, пратка); misplace; waste (пилея)* * *1. (затурям) misplace, mislay 2. (изчезвам) disappear, be lost to sight 3. (пропилявам) waste, fritter away 4. lose 5. ИЗГУБВАМ в очите на хората sink in people's estimation 6. ИЗГУБВАМ време напразно waste time in vain 7. ИЗГУБВАМ кураж/смелост lose courage/heart;despond 8. ИЗГУБВАМ навика да ходя get out of the habit of walking 9. ИЗГУБВАМ нещо от погледа си, ИЗГУБВАМ нещо от очи lose sight of s.th. 10. ИЗГУБВАМ почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feet 11. ИЗГУБВАМ право forfeit a right 12. ИЗГУБВАМ престиж suffer loss of prestige;lose face 13. ИЗГУБВАМ пътя lose o,'s way, go astray 14. ИЗГУБВАМ се be/get lost;go astray, lose o.'s way;lose o.s. 15. ИЗГУБВАМ сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force 16. ИЗГУБВАМ ума си, ИЗГУБВАМ и ума, и дума вж. ум 17. вж. и загубвам, губя 18. изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame 19. къде се изгуби цяла година? where have you been all this year? 20. не ИЗГУБВАМ от очи keep in sight;not lose track of 21. снощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last night 22. той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job 23. той нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by that 24. той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this -
56 намирам
1. find(откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn upнамирам работа find work/employment, sl. land a jobнамирам дума в речника look up a word in the dictionaryнамирам си клиент (за проститутка) pick up a manнамирам/откривам петрол strike oilнамирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrellaнамирам отново следите на recover the tracks ofнамирам и донасям (дивеч-за куче) retrieveкойто не може да се намери unavailableбивам намерен случайно turn upкаквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepersпо-добро едва ли ще намерите that is as near as you can getняма да намериш друг/втори като него you won't find his peerкъдето намери left and right, indiscriminatelyадвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needsтой ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for meтой намери адреса й в указателя he looked out her address in the directoryнай-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pubмежду писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your motherстана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you outвсеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks forне разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him2. (считам) find, think, considerнамирам някого за умен find/consider s.o. cleverнамират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever manнамирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.намирам за добре think fit/goodкакто намерите за добре as you think/see fit/best, as you pleaseнека го направи, както намери за добре let him do it as he choosesнамирам някого за виновен find s.o. guiltyнамирам някого за невинен find s.o. not guiltyнамериха го (за) виновен he was found guiltyлекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopelessнамирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.3. (в съчетание с отвлечени същ.)намирам одобрение meet with approvalнамирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s deathнамирам утеха find consolation (в in)намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courageнамирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. upнамирам недостатъци find faults (в with)намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.ще му намерим колая we'll manage somehowне мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitudeнамирам отзвук meet with a responseнамирам признание win public recognitionнамирам удоволствие в find pleasure inнамирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.той винаги намираше отговор he was never short of an answerнамирам израз в find expression in; find vent inнамирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm receptionживея в намирам (укривам се) live in hiding/obscurity, ( не знам какво ще стане) live in suspense* * *намѝрам,гл.1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;\намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.* * *detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure* * *1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow -
57 необходим
necessary, indispensable, requisite (за to, for); needed, wantedнеобходимо е да отиде it is necessary that he should go, it is necessary that he goes, it is necessary tor him to go, he must go, he has to go, ам. it is necessary that he goне е необходимо да идваш it is not necessary for you to come, it is not necessary that you (should) come, you needn't come, you don't have to comeнеобходими са ми пари I need money, I must have moneyнамирам за необходимо да find it necessary toза какво ти е необходимо това? what do you want/need it for?тази книга е абсолютно необходима за англиста this book is a must for the student of Englishмного ми е необходимо ! want/need it badlyтова ми е съвършено необходимо I cannot do without it, I cannot dispense with it, it is absolutely necessary to meне се бавете повече, отколкото е необходимо don't be longer than you needнеобходими бяха ужасите на войната, за да им се отворят очите it needed the horrors of war to open their eyesнеобходими ми бяха две години да го направя it took me two years to do it, I took two years to do itнеобходими бяха четири души да го държат it took four people to hold himлипсва ми най- необходимото lack the bare necessariesще наредя да се направи необходимото I'll see to it, I'll make the necessary arrangements* * *необходѝм,прил. necessary, indispensable, requisite (за to, for); needed, wanted; requirable; всичко \необходимо everything necessary; за какво ти е \необходимо това? what do you want/need it for? за това е \необходимо много време that will take a long time; за това е \необходимо много смелост it takes guts to do that; липсва ми най-\необходимото lack the bare necessaries; намирам за \необходимо да find it necessary to; не е \необходимо да идваш it is not necessary for you to come, it is not necessary that you (should) come, you needn’t come, you don’t have to come; не се бавете повече, отколкото е \необходимо don’t be longer than you need; \необходими бяха ужасите на войната, за да им се отворят очите it needed the horrors of war to open their eyes; \необходими бяха четири души да го държат it took four people to hold him; \необходими ми бяха две години да го направя it took me two years to do it, I took two years to do it; \необходими са ми пари I need money, I must have money; \необходимо е да отиде it is necessary that he should go, it is necessary that he goes, it is necessary for him to go, he must go, he has to go, амер. it is necessary that he go; правя \необходим ( налагам, изисквам) necessitate; само най-\необходимото the barest necessaries; тази книга е абсолютно \необходима за англициста this book is a must for the student of English; твърде \необходим урок a much needed lesson; това ми е съвършено \необходимо I cannot do without it, I cannot dispense with it, it is absolutely necessary to me; той ми е \необходим I need him, he is indispensable to me; ще наредя да се направи \необходимото I’ll see to it, I’ll make the necessary arrangements.* * *indispensable: I find it необходим to - намирам за необходимо да; needed; requisite* * *1. necessary, indispensable, requisite (за to, for);needed, wanted 2. НЕОБХОДИМo е да отиде it is necessary that he should go, it is necessary that he goes, it is necessary tor him to go, he must go, he has to go, ам. it is necessary that he go 3. НЕОБХОДИМи бяха ужасите на войната, за да им се отворят очите it needed the horrors of war to open their eyes 4. НЕОБХОДИМи бяха четири души да го държат it took four people to hold him 5. НЕОБХОДИМи ми бяха две години да го направя it took me two years to do it, I took two years to do it 6. НЕОБХОДИМи са ми пари I need money, I must have money 7. всичко НЕОБХОДИМo everything necessary 8. въздуът е НЕОБХОДИМ за живота air is necessary/indispensable for/to life 9. за какво ти е НЕОБХОДИМо това? what do you want/need it for? 10. за това е НЕОБХОДИМо много време that will take a long time 11. за това е НЕОБХОДИМо много смелост it takes guts to do that 12. липсва ми най-НЕОБХОДИМото lack the bare necessaries 13. много ми е НЕОБХОДИМо ! want/need it badly 14. намирам за НЕОБХОДИМо да find it necessary to 15. не е НЕОБХОДИМо да идваш it is not necessary for you to come, it is not necessary that you (should) come, you needn't come, you don't have to come 16. не се бавете повече, отколкото е НЕОБХОДИМо don't be longer than you need 17. правя НЕОБХОДИМ (налагам, изисквам) necessitate 18. само най-НЕОБХОДИМото the barest necessaries 19. тази книга е абсолютно НЕОБХОДИМа за англиста this book is a must for the student of English 20. твърде НЕОБХОДИМ урок a much needed lesson 21. това ми е съвършено НЕОБХОДИМо I cannot do without it, I cannot dispense with it, it is absolutely necessary to me 22. той ми е НЕОБХОДИМ I need him, he is indispensable to me 23. ще му са НЕОБХОДИМи два часа it will take him two hours 24. ще наредя да се направи НЕОБХОДИМото I'll see to it, I'll make the necessary arrangements -
58 непоколебим
firm, steadfast, unshakable, unflagging, unflinching; stalwart, unyielding, unswerving, unshaken, indomitable, staunch, unshrinking, unfaltering, unwavering, immovable, inflexibleнепоколебима смелост inflexible courage* * *непоколебѝм,прил. firm, resolute, steadfast, unshakable, unshaken, unflagging, unflinching; stalwart, unyielding, unswerving, unshaken, indomitable, staunch, unshrinking, unfaltering, unwavering, immovable, inflexible; разг. do-or-die; gritty; grim; той е \непоколебим he is not to be swayed.* * *decided; determined; firm{fx;m}; immovable; inflexible: непоколебим courage - непоколебима смелост; proof; resolute; stalwart{`stO;lwxt}; steady: непоколебим love - непоколебима любов; unblinking; unfaltering; unshakable{Xn`Seikxbl}; unshaken; unshrinking; unswerving; unwavering* * *1. firm, steadfast, unshakable, unflagging, unflinching;stalwart, unyielding, unswerving, unshaken, indomitable, staunch, unshrinking, unfaltering, unwavering, immovable, inflexible 2. НЕПОКОЛЕБИМa смелост inflexible courage -
59 придавам
1. addпридавам на тегло put on/gain weight2. (аташирам) attach ( към to)воен. place under the commandпридавам форма на shape, fashionпридавам блясък на add/give lustre to; give a polish toпридавам вкус на add a zest to, make piquantпридавам смелост на give courage to, make bold, emboldenпридавам обаяние на lend charm toпридавам значение на attach importance/significance toпридавам голямо значение на attach great importance to. place great importance/value onпридавам си важност вж. важностпридавам си вид на човек, който знае всичко assume a knowing airпридават ми се 5 кв. м от съседа 5 sq. m have been added to my plot from the neighbour* * *прида̀вам,гл. ( качество) impart, lend, give, communicate; invest (with); endue, indue (with); \придавам блясък на add/give lustre to; give a polish to; \придавам вкус на add a zest to, make piquant; \придавам голямо значение на attach great importance to, place great importance/value on; \придавам значение на attach importance/significance to; \придавам обаяние на lend charm to; \придавам си важност put on airs; \придавам си вид на човек, който знае всичко assume a knowing air; \придавам смелост на give courage to, make bold, embolden; \придавам форма на shape, fashion.* * *add; accrete: You придавам too much importance to this fact. - Придаваш прекалено голямо значение на този факт.; configure; lend (качество); give: придавам a taste of - придавам вкус на* * *1. (аташирам) attach (към to) 2. (качество) impart, lend, give. communicate;invest (with);endue, indue (with) 3. - значение на attach importance/ significance to 4. 4 кв. м от съседа 5. 5 sq. m have been added to my plot from the neighbour 6. add 7. ПРИДАВАМ блясък на add/give lustre to;give a polish to 8. ПРИДАВАМ вкус на add a zest to, make piquant 9. ПРИДАВАМ голямо значение на attach great importance to. place great importance/ value on 10. ПРИДАВАМ на тегло put on/ gain weight 11. ПРИДАВАМ обаяние на lend charm to 12. ПРИДАВАМ си важност вж. важност 13. ПРИДАВАМ си вид на човек, който знае всичко assume a knowing air 14. ПРИДАВАМ смелост на give courage to, make bold, embolden 15. ПРИДАВАМ форма на shape, fashion 16. воен. place under the command 17. придават ми се -
60 решителност
determination, resolution, vigour of purpose(категоричност) decisiveness, finality(смелост) daring, разг. pluck* * *решѝтелност,ж., само ед. determination, resolution, firmness; vigour of purpose; strong-mindedness; grim resolve; ( категоричност) decisiveness, finality; ( смелост) daring, grim courage; разг. pluck.* * *determination; resolution{rizx`lu;Sn}; resolve* * *1. (категоричност) decisiveness, finality 2. (смелост) daring, разг. pluck 3. determination, resolution, vigour of purpose
См. также в других словарях:
смелост — същ. безстрашно, неустрашимост, решителност, храброст, мъжество, непоколебимост, твърдост, сърцатост, сърце, кураж, решимост, самонадеяност, самоувереност, дързост, безразсъдство, дръзновение същ. предприемчивост, новаторство, активност,… … Български синонимен речник
дерзновение — смелост … Църковнославянски речник
дръзвам — гл. осмелявам се, посмявам, смея, решавам се, позволявам си, предприемам, рискувам, одързостявам се, престрашавам се, хвърлям се, имам смелост, побивам смелост … Български синонимен речник
осмелявам се — гл. смея, дръзвам, посмявам, не се боя, одързостявам се, добивам смелост, имам смелост, окуражавам се, решавам се, рискувам, предприемам, престрашавам се, хвърлям се, не ми мигва окото гл. имам смелостта гл. позволявам си … Български синонимен речник
смея — гл. осмелявам се, позволявам си, дръзвам, рискувам, опитвам се, решавам се, предприемам, имам смелост, добивам смелост, престрашавам се, не се боя, хвърлям се гл. имам смелостта гл. посмявам … Български синонимен речник
атамбија — (грч athambia) смелост, бестрашност … Macedonian dictionary
вирилитет — (лат. virilitas) 1. машкост, мажественост 2. зрелост, зрела возраст 3. фиг. смелост … Macedonian dictionary
кураж — (фр. courage) храброст, смелост … Macedonian dictionary
нерв — (лат. nervus) 1. анат. орган во вид на нишка што прима осети од надворешниот свет и ги поттикнува движењата на телото 2. фиг. сила моќ, храброст, решителност, ладнокрвност, смелост главен двигател 3. смисла за нешто, дарба, талент 4. бот кончест… … Macedonian dictionary
резолутност — (лат. resolutio) 1. решителност, смелост, храброст 2. прибраност, присебност … Macedonian dictionary
сербезлак — (тур. serbeslik) слободно држење, смелост, безгрижност … Macedonian dictionary