-
1 szolgálni
* * *формы глагола: szolgált, szolgáljonслужи́ть/послужи́тьmivel szolgálhatok? — чем могу́ служи́ть?
-
2 például szolgálni
-
3 szolgál
[\szolgált, \szolgáljon, \szolgálna] 1. szoc e. (szolga, cseléd) служить (у господ); находиться на службе; прислуживать (господам); rég. быть при месте;a városba ment \szolgálni — она поехала в город наняться в прислуги;
2. hiv. (államnál, közületnél) служить; (bizonyos időn át) прослуживать/прослужить; (bizonyos határideig) дослуживать/дослужить до чего-л.; (leszolgál) выслуживать/выслужить;három évig \szolgált az igazgatóságon — он прослужил в управлении три года; húsz évet \szolgált — он выслужил двадцать лет; a nyugdíjhatárig \szolgál — дослуживаться до пенсии;mint őr \szolgál — служить сторожем;
3. kat. служить; rég. служить в солдатах;a hadseregben \szolgál — служить в армии;a flottánál \szolgál — служить во флоте;
4.rég., vál. vkit hűségesen \szolgál — служить кому-л. верой и правдой; a béke ügyét \szolgálja — служить делу мира; ezzel \szolgálja a béke ügyét — это его вклад в дело мира; a forradalom ügyét \szolgálja — служить делу революции; a hazát \szolgálja — служить родине; a művészetet \szolgálja — служить искусству; a nép. érdekeit \szolgálja — служить интересам народа; híven \szolgálja a nép. érdekeit — верно стоить на службе интересов народа; a szocializmus ügyét \szolgálja — служить делу социализма; a tudományt \szolgálja — служить науке; szól. két úrnak \szolgál — служить двум господам; biz., pejor. и нашим и вашим; közm. két úrnak nem lehet \szolgálni — на двоих господ долго не наслужишься;(átv.
is) vkit, vmit v. vkinek, vminek \szolgál — служить комул., чему-л.;5.átv.
, nép. (beválik vhogyan) hogy \szolgál az egészsége? — как ваше здоровье? jól \szolgált neki a szerencse ему повезло;6. vmire v. vmiként, vmiül служить/послужить для чего-л. v. чём-л.; (le van foglalva vmilyen célra) быть занятым под что-л.;bizonyítékul \szolgál — служить доказательством; ez dicséretére \szolgál — это делает ему честь; előnyére/ javára/hasznára \szolgál vkinek — служить на пользу v. идти впрок v. быть полезным кому-л.; ez előnyére \szolgál — это ему впрок; ismertetőjelül \szolgál — служить признаком; lakásul \szolgál — служить квартирой; быть занятым под квартиру; lakásul \szolgáló — занятый под жильё; mentségére \szolgál az, hogy — он оправдывается тем, что; ez okul/ürügyként \szolgált arra, hogy — это послужило поводом для того, чтобы; példaképül \szolgál — служить примером; szól. őszinte örömömre \szolgál — я очень рад; меня искренно радует; я посчитаю за удовольствие;vminek alapul/alapjául \szolgál — быть v. Лежать в основе чего-л.;
7.mivel \szolgálhatok? — чем могу служить? чего изволите? \szolgálhatok (egy kis) levessel? могу ли я угостить вас супом? magyarázatokkal \szolgált он давал объяснения;vál.
vmivel \szolgál — служить чём-л.;8.átv.
, nép. {vhová nyílik) az ablak az utcára \szolgál — окно отворяется на улицу;9.átv.
а kutya \szolgál — собака служит;10.rég.
ez az út a városba \szolgál { vezet) — эта дорога ведёт в город -
4 szolgálat
• дежурство на службе• служба• служение• услуга* * *формы: szolgálata, szolgálatok, szolgálatot1) слу́жба ж2) услу́га жszolgálatot tenni — ока́зывать/оказа́ть услу́гу
3)vminek a szolgálata — служе́ние с чему
* * *[\szolgálatot, \szolgálata, \szolgálatok] 1. hiv. (pl. államnál, közületnél) служба; {hivatal}дóлжнocть;\szolgálat alól felment v. \szolgálaton kívül helyhez — отстранять/отстранить от должности; снимать/снять с работы; \szolgálaton kívül {nyugdíjban} van — быть в отставке; \szolgálaton kívüli — отставной; в отставке; vmely \szolgálatba kerül — помещаться/поместиться v. устраиваться/устроиться на какую-л. службу/должность; \szolgálatba lép — поступать/поступить на службу/должность; \szolgálatba lépés — поступление на службу; вступление в должность; \szolgálatban van vhol — со гойть на службе где-л.; \szolgálatban eléri a legfelsőbb rangot — дослуживаться до высших чинов; \szolgálatot teljesít — нести службу; {bizonyos időn át) прослуживать/прослужить; {vmely időpontig) дослуживаться/ дослужиться; megkezdi \szolgálatát — вступать/вступить в должность;állami \szolgálat — государственная служба;
2. kat. (военная) служба;fogatos \szolgálat — служба тяги; front mögötti \szolgálat — тыловая служба; harctéri \szolgálat — полевая/ фронтовая служба; helyőrségi \szolgálat — гарнизонная служба; híradó \szolgálat — служба связи; kötelező katonai \szolgálat — воинская обязанность/повинность; katonai \szolgálatban — на военной службе; katonai \szolgálatra alkalmas — годный к военной службе; katonai \szolgálatra kötelezett (személy) — военнообязанный; katonai \szolgálatra behív — призывать/призвать на военную службу v. под ружьё; katonai \szolgálatát letölti — отбывать/отбить военную службу; отслужить; megkezdi katonai \szolgálatát — поступать/поступить на военную службу; katonai \szolgálatot teljesít — служить в армии/солдатах; нести военную службу; szól. быть под ружьём; (tényleges) katonai \szolgálatot teljesítő (személy) — военнослужащий; tényleges \szolgálat — действительная служба;felderítő/hírszerző \szolgálat — разведывательная служба;
3. szoc e. (szolgáé, cselédé sttíy услужение;vkinek a \szolgálatába lép/szegődik — поступать/поступить в услужение к кому-л.; átv. (pejor. is) vkinek a \szolgálatában áll — находиться в услужении кого-л.;\szolgálatába fogad — нанимать/нанять на работу;
4. (szolgálati munka) служба, работа;\szolgálaton kívül töltött órák — внеслужебные часы; \szolgálaton kívüli (pl. munka, idő) — внеслужебный; jól ellátja \szolgálatát — хорошо выполнить/выполнить свою работу; nehéz \szolgálatot teljesít v. lát el — нести тяжёлую службу;buzgó \szolgálat — усердие к службе;
5. (ügyelet) дежурство;éjjeli \szolgálat — ночное дежурство; ma neki van \szolgálata — сегодня его дежурство; ez az ő \szolgálata idején történt — это случилось в его дежурство; \szolgálatban van — дежурить; \szolgálatban levő — дежурный; vmennyi időt \szolgálatban tölt — отдежурить; \szolgálatát befejezi/leteszi — отдежурить; \szolgálatot tart — дежу рить; ma ez a gyógyszertár tart éjjeli \szolgálatot — сегодня ночью дежурит эта аптека;egész napos \szolgálat — суточное дежурство;
6. (vmely alkalmaztatásban eltöltött idő) выслуга, стаж;mennyi \szolgálata van? — какой у вас стаж? \szolgálatban eltölts vmennyi idő biz. выслуживать/выслужить, прослужить;
7. vall. (protestánsoknál) служба;8. (közérdekű) служба;forgalmi \szolgálat — служба движения; postai \szolgálat — служба связи;egészségügyi \szolgálat — санитарная служба;
9.a haza önzetlen \szolgálata — беззаветное служение родине; a nép. \szolgálata — служение народу; a színház a nép. \szolgálatában áll — театр стоит на службе народа; a szocializmus (ügyének) \szolgálata — служение делу социализма; a tudomány \szolgálata — служба науке;átv.
, vál. vminek — а \szolgálatа служба, служение чему-л.;vmit vminek a \szolgálatba állít ставить/поставить что-л. на службу чему-л. 10.felbecsülhetetlen/megfizethetetlen \szolgálat — неоценимая/невознаградимая услуга; rossz \szolgálat — плохая услуга; (ügyetlenség) biz. медвежья услуга; \szolgálatára! — к вашим услугам!; \szolgálatára áll/van vkinek vmiben v. vmivel — услужить кому-л. в чём-л.; mivel lehetek \szolgálatára? — чем могу вам служить? чем могу быть вам полезен? felajánlja \szolgálatait предлагать/предложить свой услуги; \szolgálatot tesz vkinek — оказывать/оказать услугу/одолжение кому-л.; сослужить службу кому-л.; (kedves) \szolgálatokat tesz vkinek biz. прислуживать кому-л.; (kedvét keresi) угождать/угодить кому-л.; megfizethetetlen \szolgálatot tett nekem — он мне оказал невознаградимую услугу; rossz \szolgálatot tesz vkinek — оказать кому-л. плохую/ дурную/медвежью услугу; удружать/удружить кому-л.;átv.
(segítség, segítő készség) — услуга; (szívesség) одолжение;11.felmondja a \szolgálatot(pl. gép, szerszám, eszköz stb. működése) \szolgálatba lép (működni kezd) — вступать/вступить в строй; (még) jó \szolgálatot tesz пригодиться; сослужить службу;
a) (elromlik) — выйти из строя; (megáll) отказывать; müsz. отказываться/отказаться (служить);b) átv. (nem bírja tovább) отказываться/отказаться;lábai felmondták a \szolgálatot — ноги у него отказались;idegei felmondták a \szolgálatot biz. — его нервы развинтились -
5 elszolgál
1. (vmeddig szolgál yhol, vkinél) дослуживать/дослужить;2. nép. (vmeddíg használható) служить/послужить; продолжать служить;ez a ruha még soká \elszolgál — это платье ещб долго будет служить
-
6 hódol
[\hódolt, \hódoljon, \hódolna] átv. 1. vki, vmi előtt (tiszteletből) клонить v. преклонить/ преклонить голову перед кем-л., перед чём-л.;2.a divatnak \hódol — слишком увлекаться модой; слепо подражать моде; a művészetnek \hódol — служить искусству;vki vmi emlékének \hódol — чтить/почтить чью-л. память;
vmely szenvedélynek \hódol предаваться/ предаться какой-л. страсти 3.vál.
Bacchusnak \hódol — служить Бахусу -
7 hűségesen
верно, преданно;\hűségesen szolgálja a népét — верно служить своему народу\hűségesen szolgál vkit — верно/преданно служить кому-л.;
-
8 müködik
[\müködikött, \müködikjék-, \müködiknék] 1. (tevékenykedik) действовать; (egy ideig) подействовать;vmilyen téren \müködikik — работать в какой-л. области; vál. подвизаться на каком-л. поприще; igazgatóként \müködikik — директорствовать; közvetítőként \müködikik — посредничать; titkárként \müködikik — служить секретарём;vmilyen minőségben \müködikik — служить кем-л., чём-л.;
2. (szerkezet, gépezet) идти; ходить, работать, действовать;a gép \müködikni kezdett — машина заработала; nem \müködikik — не работать; бездействовать, простаивать; a gép nem \müködikik — машина не работает; машина бездействует, a motor zavartalanul \müködikikMOTÓp работает безотказно; a telefon nem \müködikik — телефон не действует; az üzem olajjal \müködikik — завод работает на нефти;a gép jól \müködikik — машина идёт хорошо;
3. él. {szerv} функционировать, действовать;a belek \müködiknek — кишечник действуетa gyomor \müködikik — желудок действует;
-
9 szentmise
vall. священнодействие, месса; (pravoszláv) обедня;\szentmise`t mutat be — священнодействовать; служить мессу; (pravoszláv) служить обедню
-
10 akadály
• преграда помеха• препятствие помеха* * *формы: akadálya, akadályok, akadálytпрепя́тствие с, прегра́да жakadály(oka)t gördíteni vki-vmi elé — чини́ть препя́тствия кому-чему
* * *[\akadályt, \akadálya, \akadályok] 1. (kat. is) препятствие, преграда;harckocsi elleni \akadály — противотанковое препятствие; mesterséges \akadály — искусственное препятствие; заграждение; természeti \akadály — естественная преграда; vízi \akadály — водная преграда;hajózási \akadály — препятствие судоходству;
2. sp. препятствие, барьер;veszi az \akadályt — брать/ взять барьер;
3. átv. препятствие, преграда; (nehézség) затруднение; (zavar) помеха; (fék) тормоз; (gátja vminek) плотина, vál., költ. препона, nép. зацепка, tréf. запятая;váratlan \akadály — подводный камень; nép. заковыка, заковычка; számára nincsenek \akadályok — для него не существует затруднений; munkájuk legfőbb \akadály — а a helyhiány главным тормозом в их работе является теснота помещения; \akadályba ütközik — наталкиваться/натолкнуться на трудности/преграду; встречать/встретить препятствия; сталкиваться/столкнуться с препятствиями; упираться/упереться во что-л.; az \akadályt elhárítja/eltávolítja/kiküszöbli — устранять/устранить препятствие/помехи/затруднение; \akadályokat gördít vki, vmi elé v. vkinek, vminek az útjába — чинить v. ставить/поставить препятствия кому-л., чему-л.; ставить рогатки (на пути к) кому-л., чему-л.; создать помехи кому-л., чему-л.; вставлять палки, в колёса кому-л., чему-л.; \akadályt jelent — служить помехой; leküzd minden \akadályt — преодолевать/ преодолеть все препятствия/преграды; nem riad vissza semmiféle \akadálytól — не знает никаких преград; minden \akadály ellenére — минуя все преградыleküzdhetetlen \akadály — непреодолимое препятствие;
-
11 alkalom
• раз случай• случай покрупнее* * *формы: alkalma, alkalmak, alkalmatслу́чай м, по́вод мvminek az alkalmából — по слу́чаю чего
egy alkalmal — одна́жды
ez alkalmal — на э́тот раз
megragadni az alkalmat — по́льзоваться/воспо́льзоваться слу́чаем
* * *[alkalmat, alkalma, alkalmak] случай; (lehetőség) возможность, повод;kínálkozó \alkalom — представляющийся/подвернувшийся случай; ritka \alkalom — редкостный случай; ünnepélyes \alkalom — торжественный случай; váratlan v. nem remélt \alkalom — нечаянный случай; soha vissza nem térő \alkalom — никогда не повторимый сличай; ha \alkalom adódik — если представится случай/возможность; mihelyt \alkalom nyílik — как только появится подходящий случай; ha alkalma nyílik vmire — если ему представляется случай; если у него имеется возможность; többször volt alkalma találkozni vele — ему случалось встречаться с ней; többször volt alkalmam ott megfordulni — мне случалось бывать там; nem volt alkalmam vele beszélni — случая не было с ним поговорить; vmi alkalmából — по поводу v. по случаю чего-л.; üdvözölni vkit vminek az alkalmából — поздравлять кого-л. по случаю чего-л.; поздравлять кого-л. с чём-л.; üdvözlöm megérkezése alkalmából — с приездом!; ünnepélyes alkalmakkor — в торжественных случаях; az \alkalomra vár — искать случая; a kedvező \alkalomra vár — ждать удобного случая; szól. сидеть у моря и ждать погоды; a beszélgetést más \alkalomra halasztja — отложить разговор до другого случая; egy \alkalomra szóló jegy — разовой билет; alkalmat ad vkinek, vminek vmire — давать/дать повод кому-л., чему-л. для чего-л.; предоставлять/ предоставить возможность кому-л.; elszalasztja a kedvező/kínálkozó alkalmat — пропустить v. упустить удобный случай v. rég. оказию; keresi az alkalmat — искать случая; kihasználja az alkalmat — использовать случай; kiválasztja a kedvező alkalmat — выбрать v. улучить удобный случай; megragadja a kedvező alkalmat — уловить удобный случай; ухватиться за случай; üstökön ragadja az alkalmat — воспользоваться (благоприятным) случаем; не упустить случая; alkalmul szolgál — служить поводом; egy \alkalommal ( — один) раз; в один приём; adandó \alkalommal — при (удобном) случае; ez \alkalommal — на этот раз; rég. на сей раз; előző \alkalommal — в тот раз; egy másik \alkalommal — в другой раз; minden (egyes) \alkalommal — всякий раз; при всяком случае; még a múlt \alkalommal — еще в прошлый раз; több \alkalommal — несколько раз; él az \alkalommal — пользоваться случаем; vminek az alkalmával — по случаю чего-л.; e hadjárat alkalmával — в/при этом походе; közm. \alkalom szüli a tolvajt — где сборы, там и воры; плохо не клади, в грех не вводиkedvező/szerencsés \alkalom — удобный случай; rég. оказия;
-
12 állás
• позиция• показания прибора• положение ситуация/должность• простой механизма• работа служба• служба должность* * *формы: állása, állások, állást1) до́лжность ж, рабо́та ж, ме́сто с, пост м, слу́жба жállásba lépni — поступа́ть/-пи́ть на рабо́ту, слу́жбу
állásban lenni — рабо́тать, состоя́ть на слу́жбе
2) воен пози́ция ж3) перен положе́ние с, состоя́ние с; пози́ция жa dolgok állása — положе́ние с дел, веще́й
állást foglalni — занима́ть/-ня́ть какую-л. пози́цию; выска́зываться/вы́сказаться
* * *[\állást, \állásа, \állások] 1. (álló helyzet) стойние;a hosszú \állás következtében — вследствие долгого стояния;
2. (testtartás, beállítás) поза; (művésznél, fényképésznél) позирование;3. sp. (tornában) стойка;terpesztett \állás — размёт;támadó \állás — выпад;
4. (égitesteké) конфигурация, констелляция, расположение;5. (műszereké) показание;a hőmérő \állása — показание термометра;
6. (terményeké) лёжка;\állás közben beérik (pl. dohány) — вылёживаться/вылежаться;
7. (gépé, vasúti kocsié) простой;8. (istállóban) стойло, денник; 9. (foglalkozás, alkalmazás, munkakör) работа, служба; (felelősségteljes) пост; (hivatali munkakör) должность, rég. чин; (munkahely) место (работы); (szolgálati hely) служба;jövedelmező v. biz. jó kis \állás — доходное место; biz. тёпленькое место/ местечко; magas \állás — высокая должность; megüresedett \állás — вакантная должность; parancsnoki \állás — командный пост; végleges \állás — штатная должность; vezető \állás — руководящий пост; руководящая должность; руководящее положение; zsíros \állás — кормное/хлебное место; \állásba helyez — устраивать/устроить v. rég. определить/определить на службу; alacsonyabb \állásba helyez — понижать в должности v. по службе; vezető \állásba helyez vkit — поставить кого-л. на руководящий пост; выдвигать кого-л. на руководящую должность; \állásba jut/kerül — проходить/пройти во что-л.; устраиваться/устроиться (на работу/службу); rég. пристраиваться/пристроиться (на службу); (hivatalban) получать/получить должность; érdemtelenül vmi jó \állásba kerül — проскакивать/ проскочить; vmely \állásba kinevez vkit — назначить кого-л. на должность; vkit \állásába visszahelyez — принять кого-л. обратно на службу/ работу; felelős \állásokban — на ответственных постах; (vhol) \állásban van состойть при/на чём-л.; служить; состойть на службе; иметь работу; rég. быть при месте; ön \állásban van? — вы (состойте) на службе? вы работаете? rég. вы сложите? vkit \állásában megerősít утверждать/утвердить кого-л. в должность; nincs \állásban v. \állás nélkül van — быть без службы/места; vkit elbocsát/elmozdít \állásából — снимать/снять кого-л. с должности; vkit kitúr \állásából — выживать/выжить кого-л. из должности; \álláshoz jut ld. \állásba jut; \álláshoz jutás — устройство на работу; igazgatói \állást tölt be — занимать/занять пост директора; magas \állást tölt be — занимать/занять видное положение; \állást elfoglal — заступать/ заступить на пост; \állást kap — поступать/поступить на службу; получать/получить место; \állást keres — искать службы/места; otthagyja az \állását — бросать/бросить службу; \állás nélküli — безработный;fizetéssel járó \állás — платная должность;
10.több \állást betöltő egyén — совместитель h., (nő) совместительница; több \állást tölt be — совмещать/совместить; совместительствовать; két \állása van — совмещать две должности;több \állás betöltése — совместительство;
11.ép.
\állások — леса;12. kat. позиция, расположение;előretolt \állás — аванпост; hátsó \állás — тыловая позиция; kedvező \állás — выгодная позиция; vmely \állást elfoglal v. \állásba megy — занять позицию; az üteg \állásba ment — батарея заняла позицию; csapatokat \állásaikból kivet — опрокидывать/опрокинуть войска;elhagyott \állások — покинутые позиции;
13. átv. положение, позиция, состойние, sp. позиция, положение, sakk. позиция;a dolgok ilyen \állása mellett — при таком положении/ходе вещей; a kérdés jelenlegi \állása — нынешнее состойние вопроса; a mérkőzés \állása — положение матча; sakk. függő \állás — отложенная позиция; \állást foglal vmivel kapcsolatban — высказываться/высказаться по чему-л.; занимать/ занять позицию в связи с чём-л. v. по отношению к чему-л. v. в отношении чего-л.; определять/определить своё отношение к чему-л.; \állást foglal vmi mellett — высказываться/ высказаться, выступать/выступить, стоять (mind) за что-л.; выражать/выразить свою точку зрения; a határozati javaslat mellett foglalt- \állást — он высказался за предложенную резолюцию; \állást foglal vmi ellen — высказываться/ высказаться, выступать/выступить, возражать/возразить (mind) против чего-л.;a dolgok \állása a következő — положение вещей таково/следующее;
14. (vmely munkakörből folyó társadalmi helyzet) (общественное) положение;társadalmi \állás — общественное положение;
15.rég.
cselédnek \állás — поступление в прислуги -
13 ártalom
* * *формы: ártalma, ártalmak, ártalmat1) вред мa nedves éghajlat ártalmai — вре́дное влия́ние вла́жного кли́мата
2) мед пораже́ние сa sugárzás okozta ártalmak — пораже́ния, причиня́емые излуче́нием
* * *[ártalmat, ártalma, ártalmak] вред, вредность;a séta ártalmára lesz — прогулка будет ему во вредártalmára van vkinek, vminek — служить во вред кому-л., чему-л.;
-
14 becsület
* * *формы: becsülete, becsületek, becsületetчесть жbecsületbe vágó ügy — де́ло че́сти
becsületére válik — э́то де́лает ему́ честь
* * *[\becsületet, \becsülete] 1. честь; добрая слава;női \becsület — женская честь; szakmai \becsület — профессиональная честь; \becsület dolga — дело/долг чести; a munka nálunk \becsület és dicsőség dolga — у нас труд дело чести и дело славы; nincs benne egy csepp/szemernyi \becsület — в нём нет чести ни на грош; \becsület e forog kockán — его честь находится в опасности; vál., rég. а \becsület mezeje — поле чести; a \becsület mezején hal meg — пасть смертью храбрых; vkinek a \becsülete'be gázol — позорить/опозорить v. biz. шельмовать/ошельмовать кого-л.; ez \becsületembe vág — это задевает мой честь; ez \becsületbe vágó ügy/dolog — это дело чести; \becsületében sértve érzi magát — его честь з?дета; \becsület ben megőszült — доживший с честью до седин; \becsületén foltot ejt (saját magának) — запятнать своё имя v. свою честь; nem esett csorba a \becsületén — это не запятнало его чести; ezzel tartozom a \becsületemnek — меня обязывает честь; sokat ad a \becsületéré — дорожить честью; \becsületéré legyen mondva — к его чести надо сказать; ez \becsületéré válik — это делает ему честь; к чьей-л. чести служить; biz., rég. можно чести приписать; \becsületéré válik hazájának — он делает честь своей стране; \becsületemre! — честное слово!; \becsületemre mondom/esküszöm ! — клянусь честью!; bemocskolja vkinek a \becsületét — позорить/опозорить v. biz. шельмовать/ошельмовать кого-л.; éljátssza \becsületét — потерять (свою) честь; \becsületét félti — он бережёт свою честь; vkinek a \becsületét sértő megjegyzések — оскорбительные для его чести замеча ния; \becsületet szerez országának — он делает честь своей стране; \becsületétől megfoszt — бесчестить/ обесчестить, опозорить кого-л.; \becsülettel — с честью; \becsülettel megállja a helyét — постойть за себя; лицом в грязь не ударить;tört.
lovagi \becsület — рыцарская честь;2. (megbecsülés) почёт;kitelik a \becsülete vkinél — получить отставку у кого-л.;nagy a \becsülete vkinél — быть в большом почёте у кого-л.; пользоваться большим/ глубоким уважением;
3. (tisztességtudás) честь;\becsületre megtanít vkit — проучить кого-л.; majd megtanítlak én \becsületre! — я тебя проучу!nem tud. semmi \becsületet — не гнать чести;
-
15 bevezetés
• введение* * *формы: bevezetése, bevezetések, bevezetést1) ввод м, введе́ние с2) проведе́ние с, прово́дка ж3) введе́ние с, вступле́ние с* * *1. ввод, введение;hajónak — а kikötőbe való \bevezetése ввод судна в гавань;
2. átv. введение; (vmely tudományágba) пропедевтика;\bevezetésül szolgál vmihez — служить предисловием к чему-л.;\bevezetés a nyelvtudományba — введение в языкознание/языковедение;
3. (villanyé) проведение, проводка;a villany(világítás). \bevezetés — е проводка/проведение электричества;
4. müsz. ввод;gőzcső \bevezetése — впуск паровой трубы;önműködő \bevezetés — автоматический ввод;
5. orv. (bejuttatás) внедрение;6. (bejegyzés) вписывание, записывание, внесение; (könyvelés) проведение, проводка; (több könyvbe) разнесение, разноска, разнос;számlák \bevezetése a pénztárkönyvbe — проводка счетов по кассовой книге;
7. (írásműé, beszédé stb.} введение, предисловие, вступление; (rövid) вступительное слово; ir. пролог; (meséhez) присказка; zene. интро дукция;8. (meghonosítás) внедрение, водворение, введение, проведение, насаждение, установление;élenjáró munkamódszerek \bevezetés — е внедрение передовых методов; reformok \bevezetése — проведение реформ; az általános tankötelezettség \bevezetése — введение всеобщего обучения;újbóli \bevezetés — восстановление, возобновление;
9.átv.
minden \bevezetés nélkül szól. — ни к селу ни к городу -
16 bizonyíték
• аргумент• довод• документ* * *формы: bizonyítéka, bizonyítékok, bizonyítékotдоказа́тельство сközvetett bizonyítékok — ко́свенные доказа́тельства
tárgyi bizonyítékok — веще́ственные доказа́тельства
* * *[\bizonyítékot, \bizonyítéka, \bizonyítékok] 1. доказательство; аргумент, довод, обоснование; (bűnösség megállapításánál) улика;egyszerű \bizonyíték — простое/лёгкое доказательство; írásos \bizonyíték — писмьенное доказательство; közvetett \bizonyítékok — косвенные доказательства/ улики; közvetlen \bizonyítékok — прямые доказательства/ улики; megdönthetetlen/megcáfolhatatlan/vitathatatlan \bizonyíték — неопровержимое доказательство; неопровержимый довод; jog. a megdönthetetlen \bizonyítékok súlya alatt — под тяжестью неопровержимых улик; meggyőző \bizonyíték — убедительное доказательство; mentő \bizonyíték — оправдательное доказательство; tárgyi \bizonyítékok — вещественные доказательства/улики; tényeken alapuló \bizonyíték — фактическое доказательство; terhelő \bizonyíték — обвинительное доказательство; \bizonyítékok hiánya — бездоказательность; \bizonyítékok mérlegelése — оценка доказательств; \bizonyítékok súlya — тяжесть улик; a \bizonyítékok súlya alatt megtört — под тяжестью улик он сдался; \bizonyítékokat hoz/sorol fel — приводить/привести v. представлять/представить доказательства/доводы; \bizonyítékul/\bizonyítékként — в доказательство; \bizonyítékul elfogad — признавать доказательством v. как доказательство; \bizonyítékul szolgál — служить доказательством; \bizonyíték nélkül — огульно; \bizonyítékok nélküli — бездоказательный, непроверенный; a \bizonyítékok elégtelensége miatt — за недоказан ностью улик; van-e erre vmi \bizonyíték? — есть ли какие-л. доказательства этого?;döntő \bizonyíték — решающий аргумент;
2. (tanúbizonyság, tanújel) свидетельство;\bizonyítékul arra, hogy — … как свидетельство в том v. того, что…világos \bizonyítékul szolgál — свидетельствовать с очевидностью;
-
17 céltábla
формы: céltáblája, céltáblák, céltáblát; тж перенмише́нь ж* * *1. kat., sp. мишень, цель;a \céltábla középső pontja — яблоко мишени;
2.átv.
gúnyolódás \céltábla`jául szolgál — служить мишенью для насмешек -
18 érdek
* * *формы: érdeke, érdekek, érdeketинтере́с мv-nek az érdekében — в интере́сах кого-чего
* * *[\érdeket, \érdeke, \érdekek] интерес(ы); (érdekeltség) заинтересованность; (haszon) польза; (előny) выгода;anyagi \érdek — материальные интересы; egyéni \érdek — личная заинтересованность; ellentétes \érdekek — противоречивые интересы; kicsinyes \érdekek — мелкие/мелочные интересы; közős \érdekek — общие интересы; \érdekne'lküli — безынтересный; mi \érdeke fűződik hozzá? — какой ему интерес? nem \érdeke vkinek не входить в чьи-л. интересы; ez önnek \érdeke — это в ваших интересах; az ön \érdek — е, hogy siessen в ваших же интересах поспешить; vkinek, vminek az \érdeke v. \érdekében — в интересах кого-л., чего-л.; в целях чего-л.; a mi \érdekünkben — в наших интересах; a béke megvédése \érdekében — в целях защиты мира; vki \érdekében beszél — говорить в пользу кого-л.; szólj egy szót az \érdekemben — замолви словечко за меня; nem tehetek semmit az ön \érdekében — я не могу ничего для вас сделать; távolról sincs \érdekünkben — это далеко от наших интересов; \érdekbői — из интереса; из расчета; vki \érdekeinek támogatása/ védelme — защита интересов кого-л.; заступничество за кого-л.; vkinek az \érdekeit sérti — задевать/задеть интересы кого-л.; a nép. \érdekeit szolgálja — служить интересам народаállami \érdek — государственные интересы;
-
19 figyelmeztetés
* * *формы: figyelmeztetése, figyelmeztetések, figyelmeztetést1) предупрежде́ние с2) замеча́ние с* * *[\figyelmeztetést, \figyelmeztetése, \figyelmeztetések] 1. предупреждение, предостережение( о чём-л.); (emlékeztetés) напоминание (о чём-л.);az ön \figyelmeztetés e későn érkezett — ваше предупреждени запоздало; minden előzetes \figyelmeztetés nélkül — без вей кого предварительного предупреждения nem hallgat a \figyelmeztetésre не обратить внимания н предостережение; \figyelmeztetésül szolgál — служить пре достережением;t — сигнал (предостережения); увещание, авизо s., nrag.? ismételt \figyelmeztetés неоднократное предупреждение;
2. (enyhe megrovás) заме чание -
20 front
формы: frontja, frontok, frontotфронт м* * *[\frontot, \frontja, \frontok] 1. kat. фронт; (frontvonal) линия фронта;a támadás \frontja — фронт атаки/наступления; itt már érezni a \front közelségét — уже попахивает близостью фронта; \front melletti — прифронтовой; a \front mögött szolgál — служить в тылу; \front mögötti — тыловой; \front mögötti egységek — тыловые части; a \fronton van — находиться на фронте; átv. két \fronton folyó küzdelem — борьба на два фронта; a \frontra indul — отправиться на фронт; \frontra küldés — отправка на фронт;mozgó \front — подвижной фронт;
2. met. фронт;emelt/magas \front — окклюзия;
3. Ьапу линия, лава;4. átv. (pol. is) фронт;hazafias \front — отечественный фронт; ideológiai \front — идеологический фронт; kulturális \front — культурный фронт; культфронт; nemzeti \front — национальный фронт; a béke \frontja — фронт мира; pejor. \frontot változtat — переменять/переменить фронтgazdasági \front — хозяйственный фронт;
См. также в других словарях:
СЛУЖИТЬ — СЛУЖИТЬ, служивать кому, чему, к чему, либо на что, годиться, пригожаться, быть пригодным, полезным; быть орудием, средством для цели, идти в дело, на дело, быть нужныи, надобным. Недеятельный человек ни к чему не служит. К чему служат побрякушки … Толковый словарь Даля
СЛУЖИТЬ — служу, служишь; служащий (см. это слово), несов. 1. кому чему. Делать что н., исполнять какую н. работу для кого н., подчиняясь чьим н. указаниям, приказаниям. «Буду служить тебе славно, усердно и очень исправно.» Пушкин. «Себе лишь самому… … Толковый словарь Ушакова
служить — Услуживать, прислуживать, быть (состоять, числиться) на службе, находиться в услужении, отбывать службу, исправлять должность; священнодействовать, совершать требы, поклоняться. Определиться (поступить, наниматься) на службу. Служить верой и… … Словарь синонимов
СЛУЖИТЬ — СЛУЖИТЬ, служу, служишь; несовер. 1. Нести, исполнять службу (во 2, 3 и 6 знач.). С. в министерстве. С. в армии. С. обедню. 2. перен., кому (чему). Делать что н. для кого чего н., выполняя чью н. волю, приказания, направлять свою деятельность на… … Толковый словарь Ожегова
служить — СЛУЖИТЬ, предназначаться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
служить — длиться сохраняться продолжаться — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы длитьсясохранятьсяпродолжаться EN last … Справочник технического переводчика
служить — войну служить • времяпрепровождение исследования служат • субъект, использование служить выражением • действие, непрямой объект служить делу • непрямой объект, содействие служить доказательством • действие, непрямой объект служить интересам •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
служить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я служу, ты служишь, он/она/оно служит, мы служим, вы служите, они служат, служи, служите, служил, служила, служило, служили, служащий, служивший, служа; св. отслужить, послужить, прослужить; сущ … Толковый словарь Дмитриева
служить — кому чему, чем и для чего. 1. кому чему (делать что л. для кого , чего л., направлять свою деятельность на пользу чего л.). Служить революции. Будешь ты трудиться, служить святому искусству (Чехов). 2. чем и для чего (выполнять какое л.… … Словарь управления
служить — • беззаветно служить … Словарь русской идиоматики
служить — служу, служишь; служащий; нсв. 1. Работать по найму, исполнять обязанности служащего. С. в конторе. С. секретарём. С. на железной дороге. Дед служил лесником. * Служить бы рад, прислуживаться тошно (Грибоедов). 2. Исполнять воинские обязанности,… … Энциклопедический словарь