Перевод: с русского на французский

с французского на русский

ски

  • 41 класть

    1) mettre vt, poser vt; coucher vt

    класть де́ньги в банк, на кни́жку разг. — déposer de l'argent à la banque, à la caisse d'épargne

    класть на ме́сто — mettre en place

    класть в больни́цу — hospitaliser vt, mettre à l'hôpital

    класть печа́ть — apposer le sceau

    класть кра́ски — coucher des couleurs

    класть но́гу на́ ногу — croiser les jambes

    класть са́хар в ко́фе — sucrer son café

    2) (возводить - стену, здание) élever vt; maçonner vt

    класть фунда́мент прям., перен. — poser les fondements, jeter (tt) les fondements

    класть пе́чку — mettre ( или poser) un poêle

    - класть метку
    ••

    класть под сукно́ — mettre sous le tapis; laisser dormir une affaire

    класть я́йца — pondre vt

    класть отпеча́ток — laisser une empreinte

    класть покло́ны — faire des génuflexions

    класть в осно́ву — mettre à la base

    класть на му́зыку, класть на но́ты — mettre en musique

    класть зу́бы на по́лку разг.n'avoir rien à se mettre sous la dent

    * * *
    v
    1) gener. coucher (в постель), loger, replacer, remettre, déposer, incuber (àéöà), jeter, (с предлогом, с наречием) mettre, étendre (qn), poser
    2) eng. mettre
    3) simpl. cloquer

    Dictionnaire russe-français universel > класть

  • 42 краска

    ж.
    1) ( процесс) teinture f

    отда́ть пла́тье в кра́ску — donner une robe à la teinturerie

    2) ( вещество) peinture f

    ма́сляная кра́ска — peinture à l'huile

    акваре́льная кра́ска — aquarelle [akwa-] f

    кра́ска для воло́с — teinture pour les cheveux

    кра́ска для ресниц — rimmel m

    кра́ска стыда́ — le rouge de la honte

    3) ( румянец) fard m

    кра́ска бро́силась ей в лицо́ — le rouge a envahi son visage

    вогна́ть в кра́ску кого́-либо разг.faire rougir qn

    4) мн.
    ••

    не жале́ть кра́сок — ne pas ménager la couleur

    сгуща́ть кра́ски — forcer la note; exagérer les tons

    * * *
    n
    1) gener. teint, dye, peinture, teinture
    3) eng. colorant soluble, (тёртая) couleur de peinture, pigment
    4) paint. couleur
    5) mech.eng. encre

    Dictionnaire russe-français universel > краска

  • 43 ласкать

    1) caresser vt, câliner vt

    ласка́ть ребёнка — cajoler ( или caresser) un enfant

    2) перен. (слух, взор и т.п.) flatter vt

    кра́ски ласка́ют взор — les couleurs caressent le regard

    ласка́ть себя́ наде́ждой — se bercer d'espérances

    * * *
    v
    1) gener. câliner, faire (un) câlin à (qn) (кого-л.), faire des caresses, faire des papouilles à (qn), faire mimi, flatter, caresser, cajoler, faire des mamours à (qn)
    2) colloq. mignoter, papouiller, patiner
    3) liter. bouchonner, titiller

    Dictionnaire russe-français universel > ласкать

  • 44 масляный

    1) (жирный, сальный) graisseux, de graisse, d'huile ( о пятне); onctueux
    2) жив.

    ма́сляные кра́ски — couleurs f pl à l'huile

    писа́ть ма́сляными кра́сками — peindre à l'huile

    3) тех.

    ма́сляный выключа́тель — interrupteur m à huile

    ма́сляный фильтр — filtre m à huile

    * * *
    adj
    1) gener. huileux, huile, beurrier
    2) med. oléagineux
    3) chem. butyrique

    Dictionnaire russe-français universel > масляный

  • 45 мешать

    I
    (кому-либо, чему-либо) empêcher vt, mettre obstacle à; déranger vt ( беспокоить); gêner vt ( стеснять); entraver vt ( препятствовать)

    прости́те, что я вам меша́ю — excusez-moi de vous déranger

    что нам меша́ет уе́хать? — qu'est-ce qui nous empêche de partir?

    ••

    не меша́ет, не меша́ло бы (+ неопр.) разг.il faut bien (+ infin), il faudrait bien (+ infin), il ne serait pas superflu de (+ infin)

    одно́ друго́му не меша́ет — l'un n'empêche pas l'autre

    II
    1) ( размешивать) remuer vt

    меша́ть ка́шу — remuer ( или mélanger) la bouillie

    2) ( смешивать) mêler vt, mélanger vt

    меша́ть кра́ски — mélanger les couleurs

    меша́ть ка́рты — battre les cartes

    меша́ть вино́ с водо́й — couper le vin

    * * *
    v
    1) gener. gêner, agiter, attiser le feu (в печи), contrecarrer, déranger, embarrasser, faire des difficultés, incommoder, retarder (qn) dans (qch) (кому-л.; быстро делать что-л.), nuire (à qn, à qch), barrer (qn) (кому-л.; в осуществлении, его планов, в продвижении), bouler (известь), brasser, brouiller, contrarier, s'opposer (чему-л.), traverser
    2) med. nuire
    3) colloq. se fourrer dans les coupers de (qn), tirer dans les coupers de (qn) (кому-л.; достичь его цели), touiller, contrer
    4) liter. brider, encombrer, (чему-л.) torpiller, entraver, interdire
    5) eng. interférer, perturber, vaguer
    6) metal. mélanger
    7) radio. empêcher

    Dictionnaire russe-français universel > мешать

  • 46 молоток-кирочка

    n
    construct. (для тёски кирпича) marteau à picot

    Dictionnaire russe-français universel > молоток-кирочка

  • 47 нанести

    1) ( принести) apporter une quantité de qch; déposer vt ( отложить - о воде); amonceler (ll) vt (снегу, песку и т.п.); см. тж. намести
    2) ( яиц) pondre vt

    нанести́ уда́р — porter ( или assener) un coup

    нанести́ ра́ну кому́-либо — blesser qn

    нанести́ оскорбле́ние кому́-либо — faire une offense à qn, offenser qn, outrager qn

    нанести́ уще́рб — causer du dommage à...; faire du tort à...

    нанести́ пораже́ние — faire subir un échec, défaire vt; infliger une défaite ( на войне)

    нанести́ поте́ри — infliger des pertes

    нанести́ уро́н — endommager vt, faire des dégâts

    4) ( отметить) porter vt; noter vt, marquer vt

    нанести́ на ка́рту — relever ( или porter) sur la carte

    нанести́ на бума́гу — rapporter vt

    ••

    нанести́ кра́ски на полотно́ — coucher ( или appliquer) des couleurs sur une toile

    нанести́ визи́т — faire une visite

    * * *
    v
    1) gener. décocher (æäàð), traumatiser (моральный удар), administrer, assener (удар и т.п.), asséner (удар и т.п.)
    2) colloq. allonger, balancer

    Dictionnaire russe-français universel > нанести

  • 48 несвежий

    1) ( испорченный) défraîchi; gâté; faisandé ( о мясе)

    несве́жий хлеб — pain rassi

    несве́жие проду́кты — produits avariés

    несве́жие кра́ски — couleurs défraîchies

    несве́жее лицо́ — visage m terne

    3) ( заношенный) douteux; d'une propreté douteuse

    несве́жий носово́й плато́к — mouchoir m d'une propreté douteuse

    * * *
    adj
    1) gener. (о пище) avarié (Le sens du goût est très développé chez le chat, ce qui lui permet d'éviter la nourriture avariée.), vicié (L'air vicié doit être renouvelé.), brouillé, douteux
    2) simpl. resucé

    Dictionnaire russe-français universel > несвежий

  • 49 огласка

    ж.

    преда́ть огла́ске — ébruiter vt; livrer à la publicité

    получи́ть огла́ску — s'ébruiter

    избега́ть огла́ски — fuir ( или craindre) la publicité

    * * *
    n
    1) gener. publicité, ébruitement, scandale, éclat
    2) colloq. tam-tam

    Dictionnaire russe-français universel > огласка

  • 50 окраска

    ж.
    1) ( действие) peinture f; badigeonnage m ( клеевой краской); teinture f ( химическая)
    2) ( цвет) couleur f; teinte f

    ткань я́ркой окра́ски — tissu m de couleur vive

    защи́тная окра́ска биол.mimétisme m

    3) перен. teinte f

    собы́тия приобрели́ но́вую окра́ску — les événements ont acquis une signification nouvelle

    * * *
    n
    1) gener. coloris, couleur, robe (животных, птиц), teinture, tonalité, peinturage, chromatisme, peinture, teint
    2) eng. application d'un colorant, coloration (процесс и результат), colorisation, pigment, pigmentation, robe (животных), ouvrage
    3) construct. revêtement de peinture, teintage, (äåéñòâîå) application (de couleurs)
    4) mech.eng. mise en couleur, mise en peinture
    5) prop.&figur. coloration

    Dictionnaire russe-français universel > окраска

  • 51 положить

    1) mettre vt, poser vt; placer vt ( поместить)

    положи́ть на ме́сто — remettre à sa place

    положи́ть са́хар в чай — sucrer le thé

    положи́те себе́ (сала́та и т.п.) — servez-vous

    положи́ть кра́ски — coucher les couleurs

    положи́ть но́гу на́ ногу — croiser les jambes

    положи́ть запла́ту на что́-либо — rapiécer qch

    3) (предположить, принять) admettre vt; poser vt ( в математике)

    поло́жим — admettons que, supposons que, mettons que

    ••

    положи́ть нача́ло чему́-либо — poser la première pierre de qch

    положи́ть преде́л, коне́ц чему́-либо — mettre fin à qch

    положи́ть ору́жие — mettre bas les armes

    положи́ть на му́зыку, положи́ть на но́ты — mettre en musique

    положи́ть что́-либо за пра́вило — poser qch pour règle

    положи́ть на о́бе лопа́тки спорт. — tomber l'adversaire; faire toucher terre des deux épaules

    разжева́ть и в рот положи́ть — mâcher (la besogne) et (la) mettre dans la bouche

    положа́ ру́ку на́ сердце — прибл. la main sur la conscience; franchement ( искренне)

    * * *
    v
    1) gener. glisser ((íàïð., â ûàðìàí) Cette couche est livrée avec un insert ultra-absorbant en coton biologique qu'il vous suffira de glisser dans la poche.), mettre bas, reposer, tomber (в борьбе), coucher
    2) argo. enfouiller

    Dictionnaire russe-français universel > положить

  • 52 раздвинуть

    écarter vt; ouvrir vt ( раскрыть)

    раздви́нуть но́ги — écarter les jambes

    раздви́нуть занаве́ски — ouvrir ( или tirer) les rideaux

    раздви́нуть за́навес театр.tirer le rideau

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > раздвинуть

  • 53 свежий

    1) ( не испорченный) frais (f fraîche)

    све́жая ры́ба — poisson frais

    све́жие проду́кты — produits frais

    2) ( сырой) frais

    све́жие огурцы́ — concombres frais

    све́жие о́вощи — légumes frais

    на све́жем во́здухе — au grand air

    4) ( холодный) frais

    све́жий ве́тер мор. — vent frais, bonne brise

    (на дворе́) све́жо́ — il fait frais; il fait frisquet (fam)

    све́жая ра́на — blessure fraîche

    све́жие но́вости — nouvelles fraîches

    идти́ по све́жим следа́м — suivre vt à la trace

    6) ( яркий) frais

    све́жие кра́ски — couleurs fraîches

    све́жий вид ( посвежевший) — bonne mine, mine reposée

    э́то ещё свежо́ в мое́й па́мяти — c'est encore frais dans ma mémoire; j'en ai la mémoire récente

    ••

    на све́жую го́лову — à tête reposée

    * * *
    adj
    1) gener. de fraîche date, frais, fraîche, gaillard, jeune, nouveau, poupin, récent, vert (об овощах)
    3) liter. rafraîchissant

    Dictionnaire russe-français universel > свежий

  • 54 скарпель

    Dictionnaire russe-français universel > скарпель

  • 55 скидка

    ж.
    remise f, rabais m

    прода́ть со ски́дкой — vendre vt au rabais ( или avec une remise)

    * * *
    n
    1) gener. rabais (réduction accordée sur des articles démodés ou en compensation d'un problème (défaut de fabrication, retard de livraison etc...)), remise (réduction accordée lorsque la vente porte sur une quantité importante de marchandises ou en raison de la qualité de l'acheteur), ristourne (réduction accordée sur une somme déjà payée et, plus généralement, sur le montant total des achats auprès d'un même fournisseur effectués au cours de l'année), sou du franc, tarif réduit, défalcation, discount, escompte (части долга при досрочной уплате или уплате наличными)
    2) colloq. rabat de col, réduc
    3) law. bonus
    4) trade. rabais de prix
    5) fin. décote
    6) busin. bonification, réduction
    7) cultural. réfaction (судебное решение о снижении цены, когда продавец не выполнил полностью обязательства по поставке товара)

    Dictionnaire russe-français universel > скидка

  • 56 скидывать

    1) jeter (tt) vt bas

    ски́дывать снег с кры́ши — jeter bas la neige d'un toit

    2) ( одежду) разг. ôter vt, enlever vt
    3) ( уступить в цене) разг. faire une réduction
    * * *
    v
    gener. rabattre

    Dictionnaire russe-français universel > скидывать

  • 57 скинуть

    1) jeter (tt) vt bas

    ски́нуть снег с кры́ши — jeter bas la neige d'un toit

    2) ( одежду) разг. ôter vt, enlever vt
    3) ( уступить в цене) разг. faire une réduction
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > скинуть

  • 58 слой

    м. в разн. знач.
    couche f; feuillet m ( теста)

    слой кра́ски — couche de couleur

    широ́кие слои́ населе́ния — les larges couches de la population

    * * *
    n
    1) gener. dépôt, feuille, lit, épaisseur (Une épaisseur convenable d'un isolant électrique est interposée entre le corps de l'électromètre et le boîtier.), banc, couche (тж. перен.), lame, pli
    2) geol. cosse, strate, nappe, assise
    3) med. stratum
    4) eng. milieu, pellicule, plan (напр., палубного настила), planche (ископаемого), matelas, tapis, gâteau, banquise, chambrée
    6) metal. croûte, film, zone, gâteau (при спекании), tranche
    7) radio. feuillet

    Dictionnaire russe-français universel > слой

  • 59 сочный

    1) succulent, juteux, savoureux

    со́чная трава́ — herbe juteuse

    со́чные я́блоки — pommes juteuses

    2) перен. savoureux, riche

    со́чные кра́ски — couleurs f pl riches

    со́чный го́лос — voix étoffée ( или pleine)

    со́чный язы́к — langue expressive

    * * *
    adj
    1) gener. savoureux, baveux (об омлете), charnu (о плоде), coloré (о речи), truculent, fondant (о фруктах), juteux
    2) obs. succulent

    Dictionnaire russe-français universel > сочный

  • 60 тёплый

    1) chaud, tiède; doux (тк. о погоде)

    тёплое молоко́ — lait chaud

    тёплый кли́мат — climat doux

    тёплая оде́жда — vêtements chauds

    2) перен. cordial ( сердечный); affectueux ( нежный)
    ••

    тёплые кра́ски, тона́ — couleurs chaudes, tons chauds

    тёплое месте́чко разг. — place lucrative; assiette f au beurre (fam)

    тёплая компа́ния разг. — joyeuse bande; bande de fripouilles ( в отрицательном смысле)

    * * *
    adj
    gener. douillet, thermal, tiède, chaleureux, chaud (о цвете, тоне, красках), douce, doux, chaud

    Dictionnaire russe-français universel > тёплый

См. также в других словарях:

  • СКИ — Судоходная компания Ирана Судоходная компания ИРИ Иран, морск., организация Источник: http://www.korabel.ru/news/view/shipbuilding/1089026299.html СКИ стимулятор короткоимпульсный Пример использования СКИ 01 «Биотонус» СКИ симметричное преоб …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ски — (нор. ski) спорт, вид спорт на снег, скијање …   Macedonian dictionary

  • СКИ ОМЭР АН СССР — СКИ ОМЭР  Служба Космических Исследований Отдела Морских Экспедиционных Работ АН СССР, подразделение, подчинённое Академии наук СССР (формально) и Министерству обороны СССР (фактически), имевшее в своём ведении научно исследовательские суда …   Википедия

  • Ски-тур — разновидность ски альпинизма (альпинизма) или лыжного туризма. Включает в себя не только спуск на лыжах с вершин, но и подъем. Зачастую снаряжение для ски тура применяется в лыжном туризме. Главной особенностью снаряжения являются крепления,… …   Энциклопедия туриста

  • Ски-Лет Отель — (Байкальск,Россия) Категория отеля: Адрес: Микрорайон Гагарина 218, Байкальск, Россия …   Каталог отелей

  • ски́петр — скипетр …   Русское словесное ударение

  • ски́повый — скиповый …   Русское словесное ударение

  • ски́тник — скитник …   Русское словесное ударение

  • СКИ МГУК — Саратовский коммерческий институт Московского государственного университета коммерции г. Саратов, Москва, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СКИ МУПК — Саранский кооперативный институт Московского университета потребительской кооперации г. Саранск, Москва, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СКИ ОМЭР АН СССР — Служба космических исследований Отдела морских экспедиционных работ Академии наук СССР косм., морск., образование и наука Источник: http://www.ski omer.ru/history/ …   Словарь сокращений и аббревиатур

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»