Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

ски

  • 1 очёски

    мн.
    1) текст. borra f, vedija f ( шерсти); adúcar m, cadarzo m ( шёлка)

    очёски хло́пка — desperdicios de algodón

    льняны́е очёски — estopa de lino

    2) (воло́с) peinadura f
    * * *
    n
    1) gener. peinadura
    2) textile. adúcar, cadarzo (шёлка), vedija (шерсти)

    Diccionario universal ruso-español > очёски

  • 2 булавка для волос, причёски, головных уборов

    n

    Diccionario universal ruso-español > булавка для волос, причёски, головных уборов

  • 3 льняные очёски

    Diccionario universal ruso-español > льняные очёски

  • 4 молоток для обтёски камня

    Diccionario universal ruso-español > молоток для обтёски камня

  • 5 очёски хлопка

    Diccionario universal ruso-español > очёски хлопка

  • 6 тесло для подтёски кровельного шифера

    Diccionario universal ruso-español > тесло для подтёски кровельного шифера

  • 7 топор для обтёски брёвен

    Diccionario universal ruso-español > топор для обтёски брёвен

  • 8 скинуть

    ски́нуть
    1. (сбросить) forĵeti;
    malsuprenĵeti (вниз);
    \скинуть отку́да-л. forĵeti de io;
    2. (одежду) разг. demeti;
    3. (сбавить) разг. rabati.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) echar vt ( abajo)
    2) разг. ( что-либо надетое) quitar vt

    ски́нуть ша́пку — quitarse la gorra

    3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt
    5) карт. descartarse
    6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt
    ••

    ски́нуть со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto

    * * *
    сов., вин. п.
    1) echar vt ( abajo)
    2) разг. ( что-либо надетое) quitar vt

    ски́нуть ша́пку — quitarse la gorra

    3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt
    5) карт. descartarse
    6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt
    ••

    ски́нуть со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto

    * * *
    v
    1) gener. echar (abajo), без доп. прост. (преждевременно родить) abortar ***
    2) colloq. (óñáóïàáü â öåñå) (re)bajar, (÷áî-ë. ñàäåáîå) quitar, escotar, pagar a escote, quitarse
    3) card.term. descartarse

    Diccionario universal ruso-español > скинуть

  • 9 скидка

    ски́д||ка
    rabato;
    \скидкаывать см. ски́нуть.
    * * *
    ж.
    1) rebaja f, descuento m; redescuento m ( повторная)

    со ски́дкой — con descuento

    2) на + вин. п. (уступка; послабление) concesión f
    * * *
    ж.
    1) rebaja f, descuento m; redescuento m ( повторная)

    со ски́дкой — con descuento

    2) на + вин. п. (уступка; послабление) concesión f
    * * *
    n
    1) gener. (уступка; послабление) concesiюn, redescuento (повторная), deducción (в цене), descuenta, rebaja
    2) law. abono, quita, sisa
    3) econ. bonificación, descuento

    Diccionario universal ruso-español > скидка

  • 10 скипетр

    ски́петр
    sceptro.
    * * *
    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    gener. cetro

    Diccionario universal ruso-español > скипетр

  • 11 записка

    запи́с||ка
    skribaĵo;
    noto (заметка);
    letereto (письмецо);
    дипломати́ческая \записка memorando;
    докладна́я \записка raport(not)o, raportskribaĵo;
    служе́бная \записка ofica letero;
    любо́вная \записка amletero;
    \запискаки 1. лит. memornotoj, memorskriboj;
    memoraĵoj путевы́е \запискаки vojaĝaj skizoj;
    2. (научных обществ) revuo;
    \запискано́й: \записка на́я кни́жка notlibreto, agendo;
    \запискаывать(ся) см. записа́ть(ся).
    * * *
    ж.
    1) papeleta f, esquela f, nota f, billete m, cédula f

    докладна́я запи́ска — memoria f, nota f

    служе́бная запи́ска — nota de servicio

    объсни́тельная запи́ска — nota explicativa

    любо́вная запи́ска — billete amoroso, esquela amorosa

    2) мн. запи́ски ( заметки) notas f pl, apuntes m pl; memorias f pl ( воспоминания)

    путевы́е запи́ски — notas de viaje

    3) мн. запи́ски ( название научных журналов) memorias ( científicas); boletín m
    * * *
    ж.
    1) papeleta f, esquela f, nota f, billete m, cédula f

    докладна́я запи́ска — memoria f, nota f

    служе́бная запи́ска — nota de servicio

    объсни́тельная запи́ска — nota explicativa

    любо́вная запи́ска — billete amoroso, esquela amorosa

    2) мн. запи́ски ( заметки) notas f pl, apuntes m pl; memorias f pl ( воспоминания)

    путевы́е запи́ски — notas de viaje

    3) мн. запи́ски ( название научных журналов) memorias ( científicas); boletín m
    * * *
    n
    1) gener. billete, esquela, nota, cédula, papeleta, recado, volante
    2) law. escrito, información, oficio

    Diccionario universal ruso-español > записка

  • 12 краска

    ж.
    color m; tinte m, tintura f ( для материи); pintura f (тк. вещество)

    акваре́льная кра́ска — acuarela f, aguada f

    ма́сляная кра́ска — óleo m, pintura al óleo

    клеева́я кра́ска — pintura al temple

    отдава́ть в кра́ску — dar a teñir

    писа́ть кра́сками — pintar vt

    ••

    сгуща́ть кра́ски — recargar las tintas

    не жале́ть кра́сок — no escatimar detalles

    вогна́ть в кра́ску ( кого-либо) — sacar los colores (a), poner colorado

    кра́ска бро́силась ей в лицо́ — le brotaron los colores a la cara, se puso colorada

    смягчи́ть кра́ски — quitar hierro

    * * *
    ж.
    color m; tinte m, tintura f ( для материи); pintura f (тк. вещество)

    акваре́льная кра́ска — acuarela f, aguada f

    ма́сляная кра́ска — óleo m, pintura al óleo

    клеева́я кра́ска — pintura al temple

    отдава́ть в кра́ску — dar a teñir

    писа́ть кра́сками — pintar vt

    ••

    сгуща́ть кра́ски — recargar las tintas

    не жале́ть кра́сок — no escatimar detalles

    вогна́ть в кра́ску ( кого-либо) — sacar los colores (a), poner colorado

    кра́ска бро́силась ей в лицо́ — le brotaron los colores a la cara, se puso colorada

    смягчи́ть кра́ски — quitar hierro

    * * *
    n
    gener. pintura (для материи), tinte, tintura (тк. вещество), color, llamarada, tinta

    Diccionario universal ruso-español > краска

  • 13 скидывать

    несов.
    1) echar vt ( abajo)
    2) разг. ( что-либо надетое) quitar vt

    ски́дывать ша́пку — quitarse la gorra

    3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt
    5) карт. descartarse
    6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt
    ••

    ски́дывать со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto

    * * *
    несов.
    1) echar vt ( abajo)
    2) разг. ( что-либо надетое) quitar vt

    ски́дывать ша́пку — quitarse la gorra

    3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt
    5) карт. descartarse
    6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt
    ••

    ски́дывать со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto

    * * *
    v
    1) gener. echar (abajo), без доп. прост. (преждевременно родить) abortar ***
    2) colloq. (óñáóïàáü â öåñå) (re)bajar, (÷áî-ë. ñàäåáîå) quitar, escotar, pagar a escote, quitarse
    3) card.term. descartarse

    Diccionario universal ruso-español > скидывать

  • 14 сгустить

    сгусти́ть
    densigi, plidensigi;
    ♦ \сгустить кра́ски trograndigi;
    \сгуститься densiĝi, plidensiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    condensar vt, espesar vt
    ••

    сгусти́ть атмосфе́ру — recargar la atmósfera

    сгусти́ть кра́ски — recargar las tintas, exagerar vt

    * * *
    сов., вин. п.
    condensar vt, espesar vt
    ••

    сгусти́ть атмосфе́ру — recargar la atmósfera

    сгусти́ть кра́ски — recargar las tintas, exagerar vt

    * * *
    v
    gener. condensar, espesar

    Diccionario universal ruso-español > сгустить

  • 15 сгустить

    сгусти́ть
    densigi, plidensigi;
    ♦ \сгустить кра́ски trograndigi;
    \сгуститься densiĝi, plidensiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    condensar vt, espesar vt
    ••

    сгусти́ть атмосфе́ру — recargar la atmósfera

    сгусти́ть кра́ски — recargar las tintas, exagerar vt

    * * *
    condenser vt; rendre vt épais
    ••

    сгусти́ть кра́ски — renforcer les couleurs, exagérer vt

    Diccionario universal ruso-español > сгустить

  • 16 ансамбль

    анса́мбль
    ensemblo.
    * * *
    м.

    архитекту́рный анса́мбль — conjunto arquitectónico

    анса́мбль пе́сни и пля́ски — conjunto de canto y baile

    * * *
    м.

    архитекту́рный анса́мбль — conjunto arquitectónico

    анса́мбль пе́сни и пля́ски — conjunto de canto y baile

    * * *
    n
    gener. conjunto

    Diccionario universal ruso-español > ансамбль

  • 17 выемка

    вы́емка
    1. (углубление) elpren(aĵ)o;
    elfosaĵo (в земле);
    kanelo (желобок);
    2. (действие) elpreno, eltranĉo, elfoso;
    \выемка пи́сем elpreno de leteroj.
    * * *
    ж.
    1) ( действие) sacamiento m, extracción f

    вы́емка гру́нта — extracción de tierra

    2) спец. incautación f, retención f

    вы́емка перепи́ски — incautación de la correspondencia

    3) ( углубление) cavidad f, hueco m, hoyo m, excavación f ( в земле)
    4) (вырез, проём в платье и т.п.) escotadura f, sisa f
    * * *
    ж.
    1) ( действие) sacamiento m, extracción f

    вы́емка гру́нта — extracción de tierra

    2) спец. incautación f, retención f

    вы́емка перепи́ски — incautación de la correspondencia

    3) ( углубление) cavidad f, hueco m, hoyo m, excavación f ( в земле)
    4) (вырез, проём в платье и т.п.) escotadura f, sisa f
    * * *
    n
    1) gener. (âúðåç, ïðî¸ì â ïëàáüå è á. ï.) escotadura, (äåìñáâèå) sacamiento, desmonte (в земле), excavación (в земле), extracción, hornacho (при добывании глины и т.п.), hoyo, oquedad, ranura, sisa, cavidad, trinchera
    2) eng. alojamiento, entalladura, escotadura, hueco, muesca, rebajo, vaciado, vaciamiento, cajera, excavación
    3) construct. cajeado
    4) law. apoderamiento (документов), asentamiento (имущества, документов), cateo, decomiso, registro
    5) mining. explotación, laboreo, arranque
    6) special. incautación, retención

    Diccionario universal ruso-español > выемка

  • 18 доска

    доск||а́
    tabulo;
    lato (тонкая);
    кла́ссная \доска nigra tabulo;
    \доска объявле́ний anonctabulo;
    ша́хматная \доска ŝaktabulo;
    ♦ ста́вить на одну́ \доскау egaligi;
    от \доскаи́ до \доскаи́ de a ĝis zo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. до́ску)
    1) tabla f, tablero m

    до́ски собир.tablaje m, tablazón m; tablado m ( кровати)

    кла́ссная доска́ — encerado m, pizarra f, tablero m

    ша́хматная доска́ — tablero de ajedrez

    чертёжная доска́ — tabla de dibujar

    доска́ объявле́ний — tablero de anuncios, anunciadora f

    набо́рная доска́ полигр.galerín m

    вы́звать к доске́ — llamar a la pizarra

    2) ( с надписью) placa f, lápida f

    мемориа́льная доска́ — lápida (placa) conmemorativa

    ••

    доска́ почёта советск.cuadro de honor

    чёрная доска́ — cuadro de la vergüenza

    пове́сить (выве́шивать) на кра́сную, на чёрную до́ску — colocar en el cuadro de honor, en el cuadro de la vergüenza

    ста́вить на одну́ до́ску ( с кем-либо) — poner a un nivel (con)

    от доски́ до доски́ — del principio al fin

    до гробово́й доски́ — hasta la tumba

    свой в до́ску прост. — amigo del asa (íntimo), amigo de gancho y rancho (Лат. Ам.); amigo de todos

    напи́ться в до́ску прост. — emborracharse, beber hasta ver visiones, coger una curda

    чи́стая доска́ — tabla rasa, tábula rasa

    * * *
    ж. (вин. п. ед. до́ску)
    1) tabla f, tablero m

    до́ски собир.tablaje m, tablazón m; tablado m ( кровати)

    кла́ссная доска́ — encerado m, pizarra f, tablero m

    ша́хматная доска́ — tablero de ajedrez

    чертёжная доска́ — tabla de dibujar

    доска́ объявле́ний — tablero de anuncios, anunciadora f

    набо́рная доска́ полигр.galerín m

    вы́звать к доске́ — llamar a la pizarra

    2) ( с надписью) placa f, lápida f

    мемориа́льная доска́ — lápida (placa) conmemorativa

    ••

    доска́ почёта советск.cuadro de honor

    чёрная доска́ — cuadro de la vergüenza

    пове́сить (выве́шивать) на кра́сную, на чёрную до́ску — colocar en el cuadro de honor, en el cuadro de la vergüenza

    ста́вить на одну́ до́ску ( с кем-либо) — poner a un nivel (con)

    от доски́ до доски́ — del principio al fin

    до гробово́й доски́ — hasta la tumba

    свой в до́ску прост. — amigo del asa (íntimo), amigo de gancho y rancho (Лат. Ам.); amigo de todos

    напи́ться в до́ску прост. — emborracharse, beber hasta ver visiones, coger una curda

    чи́стая доска́ — tabla rasa, tábula rasa

    * * *
    n
    1) gener. anaquel (шкафа), lápida, rasa, placa, plancha, tabla, tablero
    2) eng. palca (деревянной обшивки), pana (настила), tablero (напр., чертёжная)
    3) electr. cuadro

    Diccionario universal ruso-español > доска

  • 19 закуска

    заку́с||ка
    manĝeto, almanĝo, almanĝaĵo;
    на \закускаку por postmanĝo;
    \закускаочная manĝejo;
    \закускаывать см. закуси́ть I.
    * * *
    ж.
    entremés m, tapa f

    заку́ски — zakuski m pl, entremeses m pl

    холо́дная заку́ска — fiambre m

    ••

    на заку́ску — de añadidura, de postre

    * * *
    ж.
    entremés m, tapa f

    заку́ски — zakuski m pl, entremeses m pl

    холо́дная заку́ска — fiambre m

    ••

    на заку́ску — de añadidura, de postre

    * * *
    n
    1) gener. colación, entrante (аналог английского starter), tapa, pasa boca (snack), pasaboca (snack), manotazo, entremés
    2) colloq. tenteempié, tentempié
    4) Chil. causa

    Diccionario universal ruso-español > закуска

  • 20 класть

    класть
    meti, kuŝigi;
    \класть сте́ны masoni;
    ♦ \класть я́йца meti ovojn;
    \класть под сукно́ meti en forgeson.
    * * *
    (1 ед. кладу́) несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, meter vt; colocar vt ( помещать); echar vt (насыпать; наливать)

    класть на ме́сто — poner en el (su) sitio

    класть са́хар в чай — echar (poner) azúcar en el té

    класть себе́ на таре́лку — ponerse en el plato, servirse (непр.)

    класть ве́щи в чемода́н — poner las cosas en la maleta, hacer la maleta

    класть себе́ в карма́н — meterse en el bolsillo (тж. перен.)

    класть де́ньги в банк — depositar (meter) dinero en el banco

    класть в больни́цу — hospitalizar vt

    класть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas, montar una pierna sobre otra

    класть кра́ски — pintar vt

    класть пу́дру — empolvarse

    3) (ставить знак, метку и т.п.) poner (непр.) vt

    класть штамп — poner el sello, sellar vt

    класть клеймо́ — marcar vt, sellar vt (тж. перен.)

    класть свой отпеча́ток перен.poner (dejar) sus huellas

    класть пятно́ (на + вин. п.) перен.dejar una mancha

    4) (возводить, сооружать) levantar vt, construir (непр.) vt

    класть пе́чку — hacer una estufa

    класть фунда́мент — poner (echar) los fundamentos (los cimientos, las bases)

    5) разг. ( считать) contar (непр.) vt; poner (непр.) vt

    кладём сто́лько-то вре́мени на... — damos (ponemos) tanto tiempo para...

    6) ( нести яйца) poner (непр.) vt
    ••

    класть под сукно́ — dar carpetazo; echar tierra al asunto; encarpetar vt (Лат. Ам.)

    класть ору́жие — deponer las armas

    класть основа́ние — poner las bases, basar vt

    класть что-либо в осно́ву — poner por base

    класть на му́зыку — poner (en) música

    класть на о́бе лопа́тки — vencer vt, tumbar vt

    класть покло́ны — hacer reverencias

    класть нача́ло — dar comienzo

    класть коне́ц — poner fin

    класть зу́бы на по́лку — no tener donde hincar el diente; estar muerto de hambre

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    кра́ше в гроб кладу́т — tener cara de cirio

    * * *
    (1 ед. кладу́) несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, meter vt; colocar vt ( помещать); echar vt (насыпать; наливать)

    класть на ме́сто — poner en el (su) sitio

    класть са́хар в чай — echar (poner) azúcar en el té

    класть себе́ на таре́лку — ponerse en el plato, servirse (непр.)

    класть ве́щи в чемода́н — poner las cosas en la maleta, hacer la maleta

    класть себе́ в карма́н — meterse en el bolsillo (тж. перен.)

    класть де́ньги в банк — depositar (meter) dinero en el banco

    класть в больни́цу — hospitalizar vt

    класть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas, montar una pierna sobre otra

    класть кра́ски — pintar vt

    класть пу́дру — empolvarse

    3) (ставить знак, метку и т.п.) poner (непр.) vt

    класть штамп — poner el sello, sellar vt

    класть клеймо́ — marcar vt, sellar vt (тж. перен.)

    класть свой отпеча́ток перен.poner (dejar) sus huellas

    класть пятно́ (на + вин. п.) перен.dejar una mancha

    4) (возводить, сооружать) levantar vt, construir (непр.) vt

    класть пе́чку — hacer una estufa

    класть фунда́мент — poner (echar) los fundamentos (los cimientos, las bases)

    5) разг. ( считать) contar (непр.) vt; poner (непр.) vt

    кладём сто́лько-то вре́мени на... — damos (ponemos) tanto tiempo para...

    6) ( нести яйца) poner (непр.) vt
    ••

    класть под сукно́ — dar carpetazo; echar tierra al asunto; encarpetar vt (Лат. Ам.)

    класть ору́жие — deponer las armas

    класть основа́ние — poner las bases, basar vt

    класть что-либо в осно́ву — poner por base

    класть на му́зыку — poner (en) música

    класть на о́бе лопа́тки — vencer vt, tumbar vt

    класть покло́ны — hacer reverencias

    класть нача́ло — dar comienzo

    класть коне́ц — poner fin

    класть зу́бы на по́лку — no tener donde hincar el diente; estar muerto de hambre

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    кра́ше в гроб кладу́т — tener cara de cirio

    * * *
    v
    1) gener. (возводить, сооружать) levantar, colocar (помещать), construir, echar (насыпать; наливать), situar, depositar, meter, poner
    2) navy. botar
    3) colloq. (ñ÷èáàáü) contar, empingorotar (на что-л.)
    4) amer. ubicar
    5) obs. encabalgar (на что-л.)
    6) eng. asentar, colocar
    7) construct. sentar (кирпичи, камни)

    Diccionario universal ruso-español > класть

См. также в других словарях:

  • СКИ — Судоходная компания Ирана Судоходная компания ИРИ Иран, морск., организация Источник: http://www.korabel.ru/news/view/shipbuilding/1089026299.html СКИ стимулятор короткоимпульсный Пример использования СКИ 01 «Биотонус» СКИ симметричное преоб …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ски — (нор. ski) спорт, вид спорт на снег, скијање …   Macedonian dictionary

  • СКИ ОМЭР АН СССР — СКИ ОМЭР  Служба Космических Исследований Отдела Морских Экспедиционных Работ АН СССР, подразделение, подчинённое Академии наук СССР (формально) и Министерству обороны СССР (фактически), имевшее в своём ведении научно исследовательские суда …   Википедия

  • Ски-тур — разновидность ски альпинизма (альпинизма) или лыжного туризма. Включает в себя не только спуск на лыжах с вершин, но и подъем. Зачастую снаряжение для ски тура применяется в лыжном туризме. Главной особенностью снаряжения являются крепления,… …   Энциклопедия туриста

  • Ски-Лет Отель — (Байкальск,Россия) Категория отеля: Адрес: Микрорайон Гагарина 218, Байкальск, Россия …   Каталог отелей

  • ски́петр — скипетр …   Русское словесное ударение

  • ски́повый — скиповый …   Русское словесное ударение

  • ски́тник — скитник …   Русское словесное ударение

  • СКИ МГУК — Саратовский коммерческий институт Московского государственного университета коммерции г. Саратов, Москва, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СКИ МУПК — Саранский кооперативный институт Московского университета потребительской кооперации г. Саранск, Москва, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СКИ ОМЭР АН СССР — Служба космических исследований Отдела морских экспедиционных работ Академии наук СССР косм., морск., образование и наука Источник: http://www.ski omer.ru/history/ …   Словарь сокращений и аббревиатур

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»