-
1 не выполнять своих обязательств
Universale dizionario russo-italiano > не выполнять своих обязательств
-
2 ассоциация производителей для зашиты своих профессиональных интересов
necon. coalizione del lavoroUniversale dizionario russo-italiano > ассоциация производителей для зашиты своих профессиональных интересов
-
3 ассоциация работодателей для зашиты своих профессиональных интересов
necon. coalizione del lavoroUniversale dizionario russo-italiano > ассоциация работодателей для зашиты своих профессиональных интересов
-
4 банковский журнал учёта кассовых остатков своих филиалов и отделений
adjaccount. libro dei saldi di cassaUniversale dizionario russo-italiano > банковский журнал учёта кассовых остатков своих филиалов и отделений
-
5 быть неуверенным в своих силах
vgener. dubitare delle proprie forzeUniversale dizionario russo-italiano > быть неуверенным в своих силах
-
6 быть уверенным в своих силах
vgener. baldanzeggiareUniversale dizionario russo-italiano > быть уверенным в своих силах
-
7 в своих интересах
prepos.econ. 3 per i propri interessi, 3 per il proprio interesse, per propri interessi -
8 выглядеть моложе своих лет
vgener. non dimostrare i suoi anniUniversale dizionario russo-italiano > выглядеть моложе своих лет
-
9 гарантийный фонд банка, созданный для возмещения убытков, который он может понести из-за возможных злоупотреблений своих служащих
Universale dizionario russo-italiano > гарантийный фонд банка, созданный для возмещения убытков, который он может понести из-за возможных злоупотреблений своих служащих
-
10 дать отчёт в своих поступках
vUniversale dizionario russo-italiano > дать отчёт в своих поступках
-
11 департамент банка, занимающийся управлением и координацией работы группы своих отделений сконцентрированных на определённой территории
nUniversale dizionario russo-italiano > департамент банка, занимающийся управлением и координацией работы группы своих отделений сконцентрированных на определённой территории
-
12 департамент банка, занимающийся управлением и координацией работы группы своих филиалов сконцентрированных на определённой территории
nUniversale dizionario russo-italiano > департамент банка, занимающийся управлением и координацией работы группы своих филиалов сконцентрированных на определённой территории
-
13 департамент банка, контролирующий работу своих обменных пунктов
necon. ispettorato cambiUniversale dizionario russo-italiano > департамент банка, контролирующий работу своих обменных пунктов
-
14 держать в своих руках
v1) gener. aver sulle braccia2) liter. (кого-л.) avere (qd) sotto le unghie, (кого-л.) avere (qd) tra le unghieUniversale dizionario russo-italiano > держать в своих руках
-
15 держать власть в своих руках
vgener. tenere le leve di comandoUniversale dizionario russo-italiano > держать власть в своих руках
-
16 держать все нити в своих руках
Universale dizionario russo-italiano > держать все нити в своих руках
-
17 держать всю страну в своих руках
vgener. dominare un paese interoUniversale dizionario russo-italiano > держать всю страну в своих руках
-
18 держать нити заговора в своих руках
Universale dizionario russo-italiano > держать нити заговора в своих руках
-
19 ехать на своих двоих
v -
20 заботиться о своих удобствах
vgener. amare i suoi comodiUniversale dizionario russo-italiano > заботиться о своих удобствах
См. также в других словарях:
Своих си — своих выгод … Краткий церковнославянский словарь
Своих не узнаешь — СВОИХ НЕ УЗНАЕШЬ. Разг. Экспрес. Угроза побить, наказать кого либо. Признайся во всём, или так отдеру тебя розгою, что ты и своих не узнаешь (Пушкин. Дубровский). «Да ежели ты, крикнула мне вдогонку мать, вместо ящика с книгами в банку с вареньем … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своих не узнает — СВОИХ НЕ УЗНАЕШЬ. Разг. Экспрес. Угроза побить, наказать кого либо. Признайся во всём, или так отдеру тебя розгою, что ты и своих не узнаешь (Пушкин. Дубровский). «Да ежели ты, крикнула мне вдогонку мать, вместо ящика с книгами в банку с вареньем … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своих друзей наживай, а отцовских не утрачивай! — См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своих не стращай: наши и так не боятся. — Своих не стращай: наши и так не боятся. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своих друзей наживай, а отцовых не теряй. — Своих друзей наживай, а отцовых не теряй. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своих не узнаешь — нареч, кол во синонимов: 9 • вот я тебе (9) • вот я тебе ужо (8) • гляди у меня (5) … Словарь синонимов
своих не узнаешь — Своих не узна/ешь (не узна/ет и т.п.), сниж., употр. как выражение угрозы кому л … Словарь многих выражений
своих не узнаешь — (иноск.) действиями довести до беспамятства (угроза) Ср. Васкородие, позвольте мне в отпуск! Я, говорит, тебе, собачий ты сын, такой отпуск задам, ты у меня своих не узнаешь. В.А. Слепцов. Потомки. 2. Ср. Вишь какой табун!.. коли пугнуть его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Своих не узнаешь — Своихъ не узнаешь (иноск.) дѣйствіями довести до безпамятства (угроза). Ср. Васкородіе, позвольте мнѣ въ отпускъ! Я, говоритъ, тебѣ, собачій ты сынъ, такой отпускъ задамъ, ты у меня своихъ не узнаешь. В. А. Слѣпцовъ. Потомки. 2. Ср. Вишь какой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Своих не соберёшь (не узнаешь)! — Прост. Угроза расправы. БТС, 1378; СРНГ 35, 37; Глухов 1988, 104 … Большой словарь русских поговорок