-
1 расходоваться
расходоваться sich verausgaben -
2 расходоваться
-
3 aufgeh{(}e{)}n
* vi (s)1) в(о) сходить ( о светилах)2) охот. взлетать, вспархиватьwie ein Pfannkuchen( wie ein Hefekloß, wie eine Dampfnudel) aufgehn — разг. толстеть как на дрожжах4) всходить, прорастать ( о семенах)die Pocken sind aufgegangen — разг. прививка против оспы принялась, оспа привилась5) зарождаться, возникатьeine Ahnung ging mir auf — у меня зародилось предчувствие6) открываться (тж. перен.)die Blüte ( die Knospe) geht auf — цветок ( почка) распускаетсяder Knoten ist aufgegangen — узел развязалсяdie Naht ist am Ellenbogen aufgegangen — шов разошёлся ( распоролся) на локтеdie Tür ging plötzlich auf — вдруг дверь распахнуласьihm ging eine neue Welt auf — перед ним открылся новый мирdie Augen gingen ihm auf — перен. у него открылись глаза, он прозрелmir ging das Herz ( die Seele) auf — душа моя наполнилась радостью ( счастьем); я был тронут до глубины душиihm ging ein Licht (шутл. тж. ein Talglicht, ein Seifensieder, eine Kerzenfabrik) auf — разг. его осенилоjetzt erst geht mir der Sinn dieser Worte auf — только сейчас до меня дошёл смысл этих слов8) расходоваться, уходить9) ( in D) раствориться (в чём-л.; тж. перен.)in (Rauch und) Flammen aufgehn, in Rauch aufgehn — запылать; сгоретьin seiner Arbeit aufgehn — с головой уйти в работу, быть целиком поглощённым работойin Kleinigkeiten aufgehn — разбрасываться по мелочам10)die Hasenjagd geht am ersten Oktober auf — охот. охота на зайца начинается первого октября -
4 aufgeh{(e)}n
* vi (s)1) в(о) сходить ( о светилах)2) охот. взлетать, вспархиватьwie ein Pfannkuchen( wie ein Hefekloß, wie eine Dampfnudel) aufgehn — разг. толстеть как на дрожжах4) всходить, прорастать ( о семенах)die Pocken sind aufgegangen — разг. прививка против оспы принялась, оспа привилась5) зарождаться, возникатьeine Ahnung ging mir auf — у меня зародилось предчувствие6) открываться (тж. перен.)die Blüte ( die Knospe) geht auf — цветок ( почка) распускаетсяder Knoten ist aufgegangen — узел развязалсяdie Naht ist am Ellenbogen aufgegangen — шов разошёлся ( распоролся) на локтеdie Tür ging plötzlich auf — вдруг дверь распахнуласьihm ging eine neue Welt auf — перед ним открылся новый мирdie Augen gingen ihm auf — перен. у него открылись глаза, он прозрелmir ging das Herz ( die Seele) auf — душа моя наполнилась радостью ( счастьем); я был тронут до глубины душиihm ging ein Licht (шутл. тж. ein Talglicht, ein Seifensieder, eine Kerzenfabrik) auf — разг. его осенилоjetzt erst geht mir der Sinn dieser Worte auf — только сейчас до меня дошёл смысл этих слов8) расходоваться, уходить9) ( in D) раствориться (в чём-л.; тж. перен.)in (Rauch und) Flammen aufgehn, in Rauch aufgehn — запылать; сгоретьin seiner Arbeit aufgehn — с головой уйти в работу, быть целиком поглощённым работойin Kleinigkeiten aufgehn — разбрасываться по мелочам10)die Hasenjagd geht am ersten Oktober auf — охот. охота на зайца начинается первого октября -
5 ausgehen
* vi (s)1) выходить ( из дому); отправляться развлекаться ( гулять)bei j-m ein- und ausgehen, bei j-m aus- und eingehen — запросто ( часто) бывать у кого-л.; быть вхожим в чей-л. домdie Reise geht von Leipzig aus — путешествие начинается из Лейпцигаder Befehl ging vom Minister aus — приказ исходил от министраwir gehen von dem Grundsatz aus... — мы исходим из принципа...der Stoff geht nicht aus — материя не линяет4) заканчиваться, кончаться (чем-л.)in eine Spitze ausgehen — заканчиваться остриём, заостряться на концеdas Wort geht auf einen Vokal aus — слово оканчивается на гласныйdie Sache geht gut ( schlecht) aus — дело кончается хорошо ( плохо)das wird schief ausgehen — это плохо кончится6)leer ausgehen — остаться ( уйти) ни с чем; остаться с носомmir ging der Atem aus — у меня не хватило дыхания, у меня захватило духihm ging die Geduld aus — у него иссякло терпениеder Gesprächsstoff ging aus — говорить стало не о чем; разговор иссяк8) гаснуть, затухать (об огне, о свете)9)auf etw. (A) ausgehen — пускаться на что-л.; преследовать какую-л. цельauf Betrug ausgehen — пускаться на обман; замышлять обманauf Gewinn ausgehen — гнаться за прибыльюer geht nur darauf aus, mich zu ärgern — он только стремится рассердить меняder Plan geht darauf aus, uns zu schädigen — этот план рассчитан на то, чтобы повредить нам ( нанести нам ущерб)10) ( an D) уст. изливаться (на кого-л. - напр., о гневе) -
6 draufgeh{(}e{)}n
* vi (s)1) разг. уходить, расходоваться, тратитьсяviel Geld draufgeh(e)n lassen — истратить ( выбросить) на что-л. много денег2) погибать; издыхать ( о животных) -
7 draufgeh{(e)}n
* vi (s)1) разг. уходить, расходоваться, тратитьсяviel Geld draufgeh(e)n lassen — истратить ( выбросить) на что-л. много денег2) погибать; издыхать ( о животных) -
8 aufgehn
прил.1) общ. возникать, всходить, зарождаться, подниматься, расходоваться, уходить, прорастать (о семенах), подходить (о тесте), открываться (тж. перен.), (in D) раствориться (в чем-л., тж. перен.)2) матем. входить целое число раз3) охот. взлетать, вспархивать -
9 draufgeh
-
10 draufgehe
-
11 aufgehen*
vi (s)1) восходить (о светилах)2) распахиваться (о двери и т. п.)3) лопнуть, треснуть (о губе и т. п.); прорваться (о нарыве)4) развязываться (о шнурке и т. п.); расходиться (о молнии и т. п.)5) раскрываться (о цветке, парашюте и т. п.)6) всходить, прорастать (о семени)7) подниматься (о тесте)8) приходить в голову; понимать9) мат делиться без остатка10) охот открываться, начинаться (о сезоне)11) (in D) растворяться (в чём-л)12) расходоваться (напр о деньгах) -
12 verlieren*
vt1.1) потерять (что-л)den Schlüssel verlíéren — потерять ключ
Der Brief ist verlóren gegángen. — Письмо пропало.
2) терять, впустую тратить (время и т. п.)den gánzen Tag verlíéren — потерять весь день
Kein Áúgenblick ist zu verlíéren. — Нельзя терять ни секунды.
3) терять, утрачивать (кого-л навсегда)séínen bésten Freund verlíéren — потерять лучшего друга
Sie hat im Krieg álle Brüder verlóren. — Она потеряла в войну всех братьев.
4) разг потерять (кого-л в толпе и т. п.)j-n aus den Áúgen [aus dem Gesícht] verlíéren — потерять кого-л из виду
5) терять (зубы и т. п.), лишаться (волос и т. п.), сбрасывать (листву и т. п.)Sie hat bei éínem Únfall éínen Arm verlíéren. — Она потеряла руку в результате несчастного случая.
Die Kátze verlíért Hááre. — Кошка линяет.
6) расходоваться, пропадать (о масле, воздухе и т. п. в технических устройствах)Der Réífen verlíért Luft. — Шина спускает воздух.
Der Mótor verlíért Öl. — Масло из двигателя подтекает.
7) терять, утрачивать (призвание и т. п.); лишаться (спокойствия и т. п.)die Nérven verlíéren — терять хладнокровие
den Kopf verlíéren — терять голову
den Árbeitsplatz verlíéren — терять работу
Alle Geduld war an ihr [bei ihr] verlóren. — Она потеряла всякое терпение.
Sie ist für die Famílie verlóren. — Для семьи она потеряна.
An ihr ist eine Scháúspielerin verlóren gegángen. — В ней погибла актриса. / Из неё бы вышла хорошая актриса.
8) терять, утрачивать (привлекательность, значение и т. п.)Sie hat in létzter Zeit stark verlóren. — Она в последнее время сильно сдала.
9) (an A) терять, убавлять (что-л необходимое)an Témpo verlíéren — снижать темп
an Ánsehen verlíéren — утратить вес [значение]
Das Flúgzeug verlór an Höhe. — Самолет потерял высоту.
10) терять, уменьшать, снижать (силу, интенсивность и т. п.)Der Tee verlíért sein Aróma. — Чай теряет свой аромат.
11) терять, проигрывать (войну, процесс, игру и т. п.)ein Fúßballspiel (mit) 2 zu 5 verlíéren — проигрывать футбольный матч со счётом 2:5
am Geschäft verlíéren — проиграть на сделке
beim Roulétte 200 Éúro verlóren háben — проирать в рулетку 200 евро
Wir háben nichts zu verlíéren. — Нам нечего терять.
Was hast du hier verlóren? — Что тебе здесь надо? / Что ты здесь забыл?
Er hat hier nichts verlóren. — Ему здесь делать нечего.
2. sich verlíéren1) затеряться, запутаться (в суматохе и т. п.)in der ríésigen Stadt verlíéren — затеряться в огромном городе
sich in Éínzelheiten verlíéren — размениваться на мелочи (забывая о главном)
2) пропадать, исчезать, растворятьсяDer Gerúch verlíért sich. — Запах пропадает.
Die Klänge verlóren sich in der Férne — звуки замирали вдали.
3) забываться, предаваться мыслямsich in Träumen verlíéren — предаваться мечтам [витать в облаках]
4) потерятьсяIn únserer Gégend verlíért sich sélten jémand. — В нашей местности редко кто-то теряется.
См. также в других словарях:
расходоваться — тратиться, потребляться, затрачиваться (о времени, деньгах), поглощаться, растрачиваться, издерживаться, истощаться, проживаться, использоваться, употребляться, истираться, уплывать между пальцами, теряться, переводиться, расходиться, убиваться,… … Словарь синонимов
РАСХОДОВАТЬСЯ — РАСХОДОВАТЬСЯ, расходуюсь, расходуешься, несовер. 1. (совер. израсходоваться). Тратить деньги на приобретение чего нибудь, входить в расходы (разг.). Я не могу так расходоваться на развлечения. 2. страд. к расходовать. Деньги расходуются им… … Толковый словарь Ушакова
РАСХОДОВАТЬСЯ — РАСХОДОВАТЬСЯ, дуюсь, дуешься; несовер. 1. Тратить деньги на что н. (разг.). Р. на развлечение. 2. перен., на что. Тратить свои силы, способности на дела, отвлекающие от основного, главного. Р. на пустые разговоры, пустяки. 3. (1 ое лицо и 2 е… … Толковый словарь Ожегова
Расходоваться — несов. неперех. 1. Подвергаться расходованию [расходование 1.]; тратиться. 2. страд. к гл. расходовать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
расходоваться — расходоваться, расходуюсь, расходуемся, расходуешься, расходуетесь, расходуется, расходуются, расходуясь, расходовался, расходовалась, расходовалось, расходовались, расходуйся, расходуйтесь, расходующийся, расходующаяся, расходующееся,… … Формы слов
расходоваться — расх одоваться, дуюсь, дуется … Русский орфографический словарь
расходоваться — (I), расхо/дую(сь), дуешь(ся), дуют(ся) … Орфографический словарь русского языка
расходоваться — Syn: тратиться, потребляться, затрачиваться (о времени, деньгах), поглощаться, растрачиваться … Тезаурус русской деловой лексики
расходоваться — дуюсь, дуешься; нсв. 1. (св. израсходоваться). Разг. Тратить деньги на что л., входить в расходы. Р. на развлечения. Р. на внуков. 2. только 3 л. Использоваться, подвергаться расходованию. Быстро расходуются продукты. Силы расходуются… … Энциклопедический словарь
расходоваться — расходуются средства • пассив на ся, использование … Глагольной сочетаемости непредметных имён
расходоваться — I см. расходовать; ается; страд. II дуюсь, дуешься; нсв. см. тж. расход 1) (св. израсхо/доваться); разг. Тратить деньги на что л., входить в расходы. Расхо/доваться на развлечения … Словарь многих выражений