-
1 расстаться
сов. с + Т2) ( уволить) congedare vt, licenziare vt; dare il benservito a qdдиректор не хотел расстаться со своим заместителем — il direttore non voleva perdere il suo vice3) (отказаться от чего-л.) rinunciare vi (a) ( a qc); abbandonare vtрасстаться с мыслью / привычкой — abbandonare l'idea / un'abitudineрасстаться с самым дорогим — rinunciare a ciò che ci è più caro -
2 -M804
± разойтись, разъехаться, расстаться:Parti, parti, se ti fa piacere: forse farà bene a tutti e due mettere il mare in mezzo per qualche tempo. Come si dice? La lontananza è amore. (M. Prisco, «La dama di piazza»)
Уезжай, уезжай, если тебе так хочется; может быть, для нас обоих лучше расстаться на некоторое время. Как это говорят? Любовь закаляется в разлуке. -
3 collottola
fзатылок; загривокprendere per la collottola — взять за шкиркуfar collottola разг. — наесть себе загривок, растолстеть, разжиретьSyn:••perdere la collottola — лишиться головы, расстаться с жизнью -
4 da
1. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых наречных выражений, напр.: d'allora in poi с того времени, с тех пор)1) ((направления) движения, расстояния и места) из, от, с, кaccommiatarsi dalla compagnia — расстаться с компаниейdistare dal centro (città) — быть далеко от центра (города)andare dall'amico — пойти к приятелюpassare da una vecchia conoscenza — зайти к старому знакомому3) (происхождения, источника, причины или зависимости) от, из, с; в, наtremare dal terrore — дрожать от ужасаriconoscere dalla voce — узнать по голосу5) (действующ лица или причины - с глаголом в passivo; переводится без предлога)la diga è rovinata dall'acqua — плотина смыта течениемlavorare da segretaria — работать секретаршей7) ( различия) между8) (образа действия, сравнения; переводится различно, часто наречием)trattare qd da bambino — обращаться с кем-либо как с ребёнкомvivere da gran signore — жить барином / на широкую ногу9) (с личным местоимением - при указании на самостоятельность совершения действия) сам, самостоятельноva da sé — само собой разумеется2. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых наречных выражений, напр.: d'allora in poi с того времени, с тех пор)1) ( назначения предмета) дляvaso da notte — ночной горшок(переводится также прилагательным) carta da lettere — почтовая бумагаfazzoletto da naso — носовой платокgesto da prode — геройский поступокcieco da un occhio — слепой на один глаз3. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых наречных выражений, напр.: d'allora in poi с того времени, с тех пор)1) (при обозначении назначения, цели; переводится неопределённой формой глагола или существительным с предлогом) дляpreparare qualcosa da mangiare — приготовить чего-либо поесть2) (при обозначении необходимости, долженствования; часто переводится придаточным определительным)sono cose da ridere — это просто смешно3) (после глаголов avere и essere выражает необходимость или долженствование; переводится обычно безличным оборотом с глаголом в неопределённой форме)ho un sacco da fare — у меня масса дел4) (после некоторых прилагательных - при обозначении свойства предмета, определяемого прилагательным, переводится существительным с предлогом) для ( или сложным прилагательным)4. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых наречных выражений, напр.: d'allora in poi с того времени, с тех пор)(входит в состав многочисленных наречных и предложных выражений)lontano / lungi da... — далеко / вдали от -
5 getto
mfar getto di — 1) мор. выбросить груз за борт 2) перен. выбросить за борт, отделаться; расстаться2) струяgetto di calcestruzzo — укладка бетона, бетонирование6) см. jet•Syn:•• -
6 предназначать
несов. В( для использования) destinare vt (a qc); (pre) destinare vtим было предназначено расстаться — era destino che si sarebbero lasciati -
7 проститься
сов. с + Т1) ( расстаться) congedarsi, accommiatarsi ( da qd); prendere commiato2) (отказаться от чего-л.) dire addio (a qc); abbandonare vt, lasciare per sempre qc3) безл.это ему не проститься — questo non gli sarà perdonato; per questo dovra pagare; questa me la lego al dito4) (прости!; простите!) (выражает несогласие; протест) -
8 разойтись
сов.гости разошлись — gli invitati sono partiti [se ne sono andati]разойдись!, разойдитесь! — rompete le righe! воен.; circolate!, sgomberate! ( приказание представителя общественного порядка)2) ( рассеяться) dissiparsi, disperdersi3) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi; struggersi ( растопиться)4) (разминуться, не встретиться) mancare d'incontrarsi5) (расстаться, порвать отношения) rompere con qd; rompere le relazioni; separarsi legalmente, divorziare vi (a) ( развестись)6) ( не согласиться) non accordarsi, essere in disaccordo, dissentire vi (a)7) ( разделиться) ramificarsi, dividersi in rami8) (разъединиться - о складках и т.п.) disgiungersi9) ( оказаться распроданным) essere esaurito; esaurirsiкнига разошлась — il libro <è esaurito / è andato a ruba>10) ( быть истраченным) essere speso11) ( распространиться) spargersi, diffondersi12) ( приобрести скорость) acquistare velocità; prendere lo slancio [l'abbrivo] ( о суднах) тж. перен.13) прост. ( дойти до крайней степени) sfrenarsi, scatenarsi; abbandonarsi ( a qc); lanciarsi -
9 разъехаться
сов.1) ( в разные места) partire vi (e), andarseneразъехаться с мужем — separarsi dal marito; divorziare vi (e) (dal marito)3) ( разминуться) incrociarsi senza incontrarsi ( не встретиться)4) разг. (скользя, разойтись) disgiungersi, allargarsiноги разъехались на льду и он упал — i piedi gli si allargarono / divaricarono scivolando sul ghiaccio ed egli cadde5) разг. ( разорваться) sbrindellare vi; sfasciarsi, disfarsi -
10 расставаться
несов.см. расстаться -
11 collottola
-
12 getto
gètto m 1) бросание, выбрасывание; sport толкание, метание far getto di а) mar выбросить груз за борт б) fig выбросить за борт, отделаться; расстаться getto del giavellotto -- метание копья getto del peso -- толкание ядра 2) струя getto d'acqua -- струя воды getto di petrolio -- нефтяной фонтан a getto continuo -- непрерывным потоком 3) tecn отливка, литье (процесс и результат) getto d'una statua -- отливка статуи getto greggio-- необработанная отливка 4) бетонирование getto di calcestruzzo -- укладка бетона, бетонирование 5) bot росток, побег, отпрыск 6) v. jet di getto а) сразу б) спонтанно, непроизвольно, стихийно; внезапно, мгновенно -
13 separare
separare vt 1) отделять; разделять; сепарировать 2) разнимать( дерущихся) 3) разлучать, разъединять separarsi 1) расходиться( о супругах) 2) (da) расходиться, расставаться (с + S) separarsi dal figlio -- расстаться с сыном separarsi da un partito -- выйти из партии separarsi amichevolmente -- разойтись по-дружески; мирно разойтись -
14 collottola
collòttola f́ затылок; загривок prendere per la collottola — взять за шкирку far collottola fam — наесть себе загривок, растолстеть, разжиреть -
15 getto
gètto m 1) бросание, выбрасывание; sport толкание, метание far getto di а) mar выбросить груз за борт б) fig выбросить за борт, отделаться; расстаться getto del giavellotto — метание копья getto del peso — толкание ядра 2) струя getto d'acqua — струя воды getto di petrolio — нефтяной фонтан a getto continuo — непрерывным потоком 3) tecn отливка, литьё ( процесс и результат) getto d'una statua — отливка статуи getto greggio -
16 separare
separare vt 1) отделять; разделять; сепарировать 2) разнимать ( дерущихся) 3) разлучать, разъединять separarsi 1) расходиться ( о супругах) 2) (da) расходиться, расставаться (с + S) separarsi dal figlio — расстаться с сыном separarsi da un partito — выйти из партии separarsi amichevolmente — разойтись по-дружески; мирно разойтись -
17 lasciarsi
io mi lascio, tu ti lasci* * *гл.общ. (+D) поддаваться, разводиться, разлучаться, расставаться, расходиться -
18 separarsi
1) отделиться2) разделиться3) развестись4) расстаться* * *гл.общ. расходиться (о супругах), расставаться, расходиться -
19 separarsi dal figlio
гл.общ. расстаться с сыномИтальяно-русский универсальный словарь > separarsi dal figlio
-
20 uscire di questo secolo
гл.общ. расстаться с миром (т. e. умереть)Итальяно-русский универсальный словарь > uscire di questo secolo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАССТАТЬСЯ — РАССТАТЬСЯ, расстанусь, расстанешься, повел. расстанься, совер. (к расставаться), с кем чем. 1. Попрощавшись, удалиться друг от друга, разлучиться. «Друзья поцеловались, простились и расстались.» Крылов. «На другой день я расстался с любезными… … Толковый словарь Ушакова
расстаться — разлучиться, разошлись как в море корабли, сказать прости, уйти, проститься, распроститься, распрощаться, расплеваться, попрощаться, сказать прощай, разойтись Словарь русских синонимов. расстаться проститься; распрощаться, распроститься, сказать… … Словарь синонимов
РАССТАТЬСЯ — РАССТАТЬСЯ, см. расставлять. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
РАССТАТЬСЯ — РАССТАТЬСЯ, анусь, анешься: совер., с кем (чем). 1. Уйти от кого н., откуда н., перестать видеться, встречаться или разойтись, попрощавшись. Р. навсегда. Р. с друзьями, с родным селом. Р. до вечера. 2. перен. Лишиться кого чего н. Р. с любимой… … Толковый словарь Ожегова
расстаться — • расстаться, разлучиться, разойтись, распрощаться, распроститься Стр. 0963 Стр. 0964 Стр. 0965 Стр. 0966 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
расстаться с жизнью — уснуть могильным сном, кончиться, скончаться, угаснуть, окончить жизнь, кончить счеты с жизнью, уснуть вечным сном, умереть, уснуть навеки, уйти из жизни, почить, закрыть свои глаза, уснуть последним сном, закрыть глаза, окончить счеты с жизнью… … Словарь синонимов
Расстаться с душой — РАССТАВАТЬСЯ С ДУШОЙ. РАССТАТЬСЯ С ДУШОЙ. Разг. Умирать. Акулина то от голоду с душой расстаётся. Куска хлеба нет. Да и корова сдохнет (Ф. Гладков. Повесть о детстве). Болит то что, показывай! Хлебная немощь. Ослабление. На одной водичке, касатка … Фразеологический словарь русского литературного языка
Расстаться с жизнью — РАССТАВАТЬСЯ С ЖИЗНЬЮ. РАССТАТЬСЯ С ЖИЗНЬЮ. Разг. Умирать. [Лариса:] Расставаться с жизнью совсем не так просто, как я думала (А. Островский. Бесприданница) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Расстаться со здешним светом — РАССТАВАТЬСЯ СО ЗДЕШНИМ СВЕТОМ. РАССТАТЬСЯ СО ЗДЕШНИМ СВЕТОМ. Устар. Умирать. Он и подлинно, волею или неволею, расстался с здешним светом (Крылов. Почта духов) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Расстаться — сов. неперех. см. расставаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
расстаться — расстаться, расстанусь, расстанемся, расстанешься, расстанетесь, расстанется, расстанутся, расстался, рассталась, рассталось, расстались, расстанься, расстаньтесь, расставшийся, расставшаяся, расставшееся, расставшиеся, расставшегося,… … Формы слов