Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

радио-

  • 21 атмосферен

    atmospheric, meteoric
    атмосферно налягане atmospheric/air pressure
    * * *
    атмосфѐрен,
    прил., -на, -но, -ни atmospheric, meteoric; \атмосференни смущения радио. statics; \атмосференно влияние (за радио) atmospherics.
    * * *
    aerial; atmospheric: атмосферен conditions - атмосферни условия; meteoric
    * * *
    1. atmospheric, meteoric 2. атмосферни смущения рад. statics 3. атмосферно влияние (за радио) atmospherics 4. атмосферно налягане atmospheric/air pressure

    Български-английски речник > атмосферен

  • 22 настройвам

    1. (инструмент) tune (up), pitch, key (up); attune
    2. (създавам настроение) prejudice, predispose, incite ( срещу against); work (s.o.) up (against s.o. else)
    настройвам срещу себе си antagonize
    настройвам някого тъжно/весело make s.o. sad/happy
    настройвам в полза на някого incline/predispose in s.o.'s favour
    настройвам някого за нещо put s.o. in the right mood for s.th.
    настроен съм щедро be in a generous mood
    настроен съм за писане be in the mood to write, be in the mood for writing, be in a writing mood
    не съм настроен за смях feel/be in no mood for laughing, feel/be in no laughing mood
    настройвам се get into the mood (да of doing s.th.); settle down (to do s.th.)
    настройвам се против някого work o.s. up against s.o.
    настройвам се весело/тъжно feel happy/sad
    * * *
    настро̀йвам,
    гл.
    1. ( инструмент) tune (up), pitch, key (up), attune; ( радио) syntonize, (на дадена вълна за слушане ­ хващам) tune in;
    2. ( създавам настроение) prejudice, predispose, incite ( срещу against); work (s.o.) up (against s.o. else); настроен съм за писане be in the mood to write, be in the mood for writing, be in a writing mood; настроен съм щедро be in a generous mood; \настройвам в полза на някого incline/predispose in s.o.’s favour; \настройвам някого за нещо put s.o. in the right mood for s.th.; \настройвам някого тъжно/весело make s.o. sad/happy; \настройвам срещу себе си antagonize; не съм настроен за четене not feel like reading;
    \настройвам се get into the mood (да of doing s.th.); settle down (to do s.th.); разг. psych up; \настройвам се против някого work o.s. up against s.o.
    * * *
    attune (муз.); key (муз.); string (цигулка и пр.); tune in (радио); tune up (инструмент); voice
    * * *
    1. (инструмент) tune (up), pitch, key (up);attune 2. (радио) syntonize, (на дадена вълна за слушане - хващам) tune in 3. (създавам настроение) prejudice, predispose, incite (срещу against);work (s.o.) up (against s.o. else) 4. НАСТРОЙВАМ ce get into the mood (да of doing s.th.);settle down (to do s.th.) 5. НАСТРОЙВАМ в полза на някого incline/predispose in s.o.'s favour 6. НАСТРОЙВАМ някого за нещо put s.o. in the right mood for s.th. 7. НАСТРОЙВАМ някого тъжно/весело make s.o. sad/happy 8. НАСТРОЙВАМ се весело/тъжно feel happy/sad 9. НАСТРОЙВАМ се против някого work o.s. up against s.o. 10. НАСТРОЙВАМ срещу себе си antagonize 11. настроен съм за писане be in the mood to write, be in the mood for writing, be in a writing mood 12. настроен съм щедро be in a generous mood 13. не съм настроен за смях feel/be in no mood for laughing, feel/be in no laughing mood 14. не съм настроен за четене not fee! like reading

    Български-английски речник > настройвам

  • 23 усилвам

    strengthen; increase
    (звук, тон) amplify
    (радио, тон) make louder
    (болка) aggravate
    усилвам жаждата/глада на някого increase s.o.'s thirst/hunger
    усилвам храната на improve the nourishment of
    усилвам хода си quicken/mend o.'s pace/step
    усилвам се become stronger; intensify; gain in strength; grow in momentum
    (за шум, звук) swell, grow louder
    (за огън, вятър) get up
    (за вятър и) rise, stiffen
    (за течение) set strongly
    (за съпротива, решителност) stiffen
    дъждът се усили it is raining harder
    епидемията се усилва the epidemic is gaining ground
    * * *
    усѝлвам,
    гл. strengthen; increase; ( подкрепям) reinforce; ( правя по-интензивен) intensify, enhance; разг. crank up; ( звук, тон) amplify; ( радио, тон) make louder; ( огън) mend; ( болка) aggravate; exacerbate, exasperate; (за лекарство) invigorate; \усилвам хода си quicken/mend o.’s pace/step; \усилвам храната на improve the nourishment of;
    \усилвам се become stronger; intensify; gain in strength; grow in momentum; (за чувство) deepen, mount; (за шум, звук) swell, grow louder; (за огън, вятър) get up; (за вятър и пр.) rise, stiffen; (за течение) set strongly; (за съпротива, решителност) stiffen; дъждът се усили it is raining harder; епидемията се усилва the epidemic is gaining ground.
    * * *
    strengthen ; increase ; aggrandize (ел.); enhance ; heighten {`haitn}; intensify (звук); amplify (звук); make louder (радио и пр.); deepen (за чувство)
    * * *
    1. (болка) aggravate 2. (за вятър и) rise, stiffen 3. (за лекарство) invigorate 4. (за огън, вятър) get up 5. (за съпротива, решителност) stiffen 6. (за течение) set strongly 7. (за чувство) deepen 8. (за шум, звук) swell, grow louder 9. (звук, тон) amplify 10. (огън) mend 11. (подкрепям) reinforce 12. (правя no-интензивен) intensify;enhance 13. (радио, тон) make louder 14. strengthen;increase 15. УСИЛВАМ ce become stronger;intensify;gain in strength;grow in momentum 16. УСИЛВАМ жаждата/ глада на някого increase s.o.'s thirst/hunger 17. УСИЛВАМ хода си quicken/mend o.'s pace/step 18. УСИЛВАМ храната на improve the nourishment of 19. възмущението и се усили her indignation mounted 20. дъждът се усили it is raining harder 21. епидемията се усилва the epidemic is gaining ground

    Български-английски речник > усилвам

  • 24 апарат

    1. тех. apparatus (pl. apparatuses), mechanism, appliance, instrument, machine. device
    (радио, телевизия) set
    апарат за измерване на кръвното налягане tonometer
    2. анат. apparatus, organs, system
    3. (устройство. организация) machinery, machine
    (научен) materials, critical apparatus
    * * *
    апара̀т,
    м., -и, (два) апара̀та 1. техн. apparatus, pl. apparatuses, mechanism, appliance, instrument, machine, device; ( радио, телевизия) set; \апарат за измерване на кръвното налягане tonometer;
    2. анат. apparatus, organs, system;
    3. ( устройство, организация) machinery, machine; ( научен) materials, critical apparatus.
    * * *
    state (държавен) machine; (организационен) - machinery; device{di`vais}; instrument; notion{`nouSxn}
    * * *
    1. (научен) materials, critical apparatus 2. (радио, телевизия) set 3. (устройство. организация) machinery, machine 4. mex. apparatus (рl. apparatuses), mechanism, appliance, instrument, machine. device 5. АПАРАТ за измерване на кръвното налягане tonometer 6. анат. apparatus, organs, system

    Български-английски речник > апарат

  • 25 гърмя

    1. (стрелям) shoot, fire (по at)
    гърмя с пушка/оръдие/пистолет fire a rifle/a gun/a pistol
    2. (издавам гръм и прен.) thunder
    (еча, ехтя) peal
    (за тръба, оркестър и пр.) blare
    (за глас) thunder, boom
    (за радио) blare, be on at full blast
    (за слава и пр.) resound, reverbate
    3. гърми се it thunders, it is thundering
    * * *
    гърмя̀,
    гл.
    1. ( стрелям) shoot, fire (по at); \гърмя с пушка/оръдие/пистолет fire a rifle/a gun/a pistol;
    2. ( издавам гръм; и прен.) thunder; ( еча, ехтя) peal; (за тръба, оркестър и пр.) blare; (за глас) thunder, boom; (за кола) lumber; (за радио) blare, be on at full blast; (за слава и пр.) resound, reverberate.
    * * *
    bang; bellow; fire{faix}: to fire a rifle - гърмя с пушка
    * * *
    1. (еча, ехтя) peal 2. (за cлaвa и np.) resound, reverbate 3. (за кола) lumber 4. (за радио) blare, be on at full blast 5. (за тръба, оркестър и пр.) blare: (за глас) thunder, boom 6. (издавам гръм 7. (стрелям) shoot, fire (пo at) 8. || гърми се it thunders, it is thundering 9. ГЪРМЯ с пушка/оръдие/пистолет fire a rifle/a gun/a pistol 10. и прен.) thunder

    Български-английски речник > гърмя

  • 26 завъртам

    (колело и пр). wind (up), twirl, whirl, spin (round)
    (ключ на лампа, радио) switch on
    (кормило) turn, shift
    (обръщам на страна) turn aside/away, ( обратно) turn back/round
    завъртам кораба в обратна посока wind the ship
    завъртам пумпал spin a top
    завъртам някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.'s face
    завъртам подпис разг. sign with a flourish
    завъртам някому главата прен. turn s.o.'s head, make s.o. lose his head
    не мога лев да завъртя I can't put by/lay by/save up any money
    2. разг. (организирам) set up; run
    3. turn (round) swing round; swivel
    (за платно) мор. jib
    завъртам се на ляво/дясно turn to the left/right
    няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat
    завъртя ми се главата my head began to turn; I felt dizzy/giddy
    4. (спирам се, задържам се) stop. stay, remain
    не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time
    не се завъртам на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose
    * * *
    завъ̀ртам,
    гл.
    1. turn; ( колело и пр.) wind (up), twirl, whirl, spin (round); ( ключ на лампа, радио) switch on; ( кормило) turn, shift; ( обръщам на страна) turn aside/away, ( обратно) turn back/round; \завъртам кораба в обратна посока wind the ship; \завъртам пумпал spin a top;
    2. разг. ( организирам) set up; run;
    \завъртам се 1. turn (round) swing round; swivel; (за платно) мор. jib; завъртя ми се главата my head began to turn; I felt dizzy/giddy; няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat;
    2. ( спирам се, задържам се) stop, stay, remain; не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time; не се \завъртам на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose; • \завъртам някому главата прен. turn s.o.’s head, make s.o. lose his head; (за успех, слава и пр.) go to s.o.’s head; \завъртам някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.’s face; \завъртам подпис разг. sign with a flourish; не мога лев да завъртя I can’t put by/lay by/save up any money.
    * * *
    spin: to завъртам the wheel - завъртам колелото; turn: завъртам s.o.'s head - завъртам главата; twirl; twist
    * * *
    1. (за платно) мор. jib 2. (ключ на лампа, радио) switch on 3. (колело и пр). wind (up), twirl, whirl, spin (round) 4. (кормило) turn, shift 5. (обръщам на страна) turn aside/ away, (обратно) turn back/round 6. (спирам се, задържам се) stop. stay, remain 7. turn (round) swing round;swivel 8. ЗАВЪРТАМ ce 9. ЗАВЪРТАМ кораба в обратна посока wind the ship 10. ЗАВЪРТАМ някому главата прен. turn s.o.'s head, make s.o. lose his head 11. ЗАВЪРТАМ някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.'s face 12. ЗАВЪРТАМ подпис разг. sign with a flourish 13. ЗАВЪРТАМ пумпал spin a top 14. ЗАВЪРТАМ се на ляво/дясно turn to the left/right 15. завъртя turn 16. завъртя ми се главата my head began to turn;I felt dizzy/giddy 17. не мога лев да завъртя I can't put by/lay by/save up any money 18. не се ЗАВЪРТАМ на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose 19. не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time 20. няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat 21. разг. (организирам) set up;run

    Български-английски речник > завъртам

  • 27 загасявам

    1. (огън) extinguish, put out
    книж. quench
    (свещ) blow out
    2. (ел. лампа) put out, switch off, turn out
    (радио) turn/switch off
    загасявам мотор cut off the engine, switch off the engine/ignition, ам. turn off the motor
    * * *
    загася̀вам,
    гл.
    1. ( огън) extinguish, put out; книж. quench; ( свещ) blow out;
    2. (ел. лампа) put out, switch off, turn out; ( радио) turn/switch off; \загасявам двигател cut off the engine, switch off the engine/ignition, амер. turn off the motor.
    * * *
    quench; extinguish (огън); turn/switch off (ел. уред)
    * * *
    1. (ел. лампа) put out, switch off, turn out 2. (огън) extinguish, put out 3. (радио) turn/switch off 4. (свещ) blow out 5. ЗАГАСЯВАМ мотор cut off the engine, switch off the engine/ignition, ам. turn off the motor 6. книж. quench

    Български-английски речник > загасявам

  • 28 загрявам

    1. heat (up), warm (up); take the chill off
    (мотор и пр,) warm up
    сп. warm up
    виното ще го загрее the wine will warm him up
    2. разг. (разбирам) catch on, twig
    бавно загрявам be slow of wits/in the uptake
    бързо загрявам be quick in the uptake
    накрая загря! the penny has dropped!
    загрявам се warm up, get warm; become/get/grow hot
    (за мотор, радио и пр.) warm up
    сп. warm up
    * * *
    загря̀вам,
    гл.
    1. heat (up), warm (up); take the chill off; ( мотор и пр.) warm up; спорт. warm up; \загрявам вино (с подправки) mull;
    2. разг. ( разбирам) catch on, twig, tune in, tumble to; click; разг. cotton on; бавно \загрявам be slow of wits/in the uptake; бързо \загрявам be quick in the uptake; накрая загря! the penny has dropped! it clicked!;
    \загрявам се warm up, get warm; become/get/grow hot; (за двигател, радио и пр.) warm up; спорт. warm up.
    * * *
    warm: The wine will загрявам him up. - Виното ще го загрее.
    * * *
    1. (за мотор, радио и пр.) warm up 2. (мотор и пр,) warm up 3. heat (up), warm (up);take the chill off 4. ЗАГРЯВАМ вино (с подправки) mull 5. бавно ЗАГРЯВАМ be slow of wits/in the uptake 6. бързо ЗАГРЯВАМ be quick in the uptake 7. виното ще го загрее the wine will warm him up 8. накрая загря! the penny has dropped! || ЗАГРЯВАМ ce warm up, get warm;become/get/grow hot 9. разг. (разбирам) catch on, twig 10. сn,warm up 11. сп. warm up

    Български-английски речник > загрявам

  • 29 запалвам

    1. kindle, light
    (ел. лампа, ел. уред, радио) turn/switch on
    (мотор) start (up), ignite
    (цигара, свещ, газова лампа) light
    (подпал-вам) set (s.th.) on fire, set fire to (s.th.) ignite
    запалвам огън light/make a fire
    запалвам печка light/kindle/make a fire in a stove
    запалвам с кибрит touch a match (to)
    запалвам фаровете на автомобил put on the headlights
    (ще ми разрешите ли да пуша?) may I smoke? would you mind if I smoke?
    2. прен. kindle, enkindle, enflame
    запалвам честолюбието на някого put s.o. on his mettle
    запалвам някого stir s.o.'s enthusiasm
    запалвам се take/catch fire, ignite
    3. прен. take/catch fire
    запалвам се no become enthusiastic about, go mad about, sl. get nuts on
    * * *
    запа̀лвам,
    гл.
    1. kindle, light; ( кибритена клечка) strike; (ел. лампа, ел. уред, радио) turn/switch on; ( мотор) start (up), ignite; ( цигара, свещ, газова лампа) light; ( подпалвам) set (s.th.) on fire, set fire to (s.th.), ignite; \запалвам огън light/make a fire; \запалвам печка light/kindle/make a fire in a stove; \запалвам с кибрит touch a match (to); \запалвам фаровете на автомобил put on the headlights; мога ли да запаля (от вашата цигара)? will you give me a light? (ще ми разрешите ли да пуша?) may I smoke? would you mind if I smoke?;
    2. прен. kindle, enkindle, enflame; \запалвам някого stir s.o.’s enthusiasm; \запалвам честолюбието на някого put s.o. on his mettle;
    \запалвам се 1. take/catch fire, ignite; \запалвам се (в знак на протест) set fire to o.s.;
    2. прен. take/catch fire; \запалвам се по become enthusiastic about, go mad about, sl. get nuts on.
    * * *
    fire; flash; ignite; inflame; light{lait}: запалвам a fire - запалвам огън; strike; switch on (лампа); turn on (лампа)
    * * *
    1. (ел. лампа, ел. уред, радио) turn/switch on 2. (кибритена клечка) strike 3. (мотор) start (up), ignite 4. (подпал-вам) set (s.th.) on fire, set fire to (s.th.) ignite 5. (цигара, свещ, газова лампа) light 6. (ще ми разрешите ли да пуша?) may I smoke?would you mind if 7. 2 smoke? 8. kindle, light 9. ЗАПАЛВАМ c кибрит touch a match (to) 10. ЗАПАЛВАМ ce no become enthusiastic about, go mad about, sl. get nuts on 11. ЗАПАЛВАМ ce take/catch fire, ignite 12. ЗАПАЛВАМ някого stir s.o.'s enthusiasm 13. ЗАПАЛВАМ огън light/make a fire 14. ЗАПАЛВАМ печка light/kindle/make a fire in a stove 15. ЗАПАЛВАМ се (в знак на протест) set fire to o.s. 16. ЗАПАЛВАМ фаровете на автомобил put on the headlights 17. ЗАПАЛВАМ честолюбието на някого put s. о. on his mettle 18. мога ли да запаля (от вашата цигара)? will you give me a light? 19. опитвам се да запаля огън try to make a fire 20. прен. kindle, enkindle, enflame 21. прен. take/ catch fire

    Български-английски речник > запалвам

  • 30 затварям

    1. shut, close
    (добре) shut up
    затварям книга/нож и пр. shut a book/knife etc.
    затварям очи close o.'s eyes, ( плътно) seal o.'s eyes
    затварям прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut
    затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face
    затварям чадър fold (up)/take down an umbrella
    2. (някого) shut up/in, coop up/in, confine
    (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can
    (в лудница, затвор) lock up
    (животни) pen up/in; impound
    3. (улица) close
    (блокирам) block, bar
    пътят е затворен blocked road, no thoroughfare
    затварям граница close a border, seal off a frontier
    4. (магазин, заведение) shut (up), close
    (предприятие, учреждение) close/shut down
    5. (кран) turn off. shut off
    (електричество) turn off, switch off; shut off
    (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off
    (пара) turn off, shut off
    (телефон) ring off, hang up
    затварям телефона на някого hang up on s.o.
    затварям си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at
    затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts
    затварям устата си, затварям устата на някого вж.уста
    6. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut
    8. (за човек) shut o.s. up (in)
    затварям се в себе си retire/withdraw into o.s.
    затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open
    * * *
    затва̀рям,
    гл.
    1. shut, close; ( добре) shut up; \затварям някому вратата, \затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; \затварям очи close o.’s eyes, ( плътно) seal o.’s eyes; \затварям чадър fold (up)/take down an umbrella;
    2. ( някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, commit to prison; mew up; разг. sent (s.o.) down; амер. sl. can; (в лудница, затвор) lock up; ( животни) pen up/in; impound; (в капсула) encapsulate; (в сандък) encase;
    3. ( улица) close; ( блокирам) block, bar; \затварям граница close a border, seal off a frontier; пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;
    4. ( магазин, заведение) shut (up), close; ( предприятие, учреждение) close/shut down, fold;
    5. ( кран) turn off, shut off; ( електричество) turn off, switch off; shut off; ( радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; ( телефон) ring off, hang up; \затварям телефона на някого hang up on s.o.; • \затварям пари buy s.th. not needed at the moment; \затварям си очите turn a blind eye to; \затварям си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at; \затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts; \затварям устата си, \затварям устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two; не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;
    \затварям се 1. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut; (за чекмедже) shut back;
    2. (за рана) heal (up, over), close (up);
    3. (за човек) shut o.s. up (in);
    4. ( усамотявам се) retire; \затварям се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.
    * * *
    close: затварям the door, please. - Затвори вратата, моля те.; confine; fasten up; imprison (в затвор); pen{pen}; restrain; turn off (кран)
    * * *
    1. (блокирам) block, bar 2. (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can 3. (в лудница, затвор) lock up 4. (добре) shut up 5. (електричество) turn off, switch off;shut off 6. (животни) pen up/in;impound 7. (за врата и пр.) close, be shut;swing shut 8. (за рана) heal (up over), close (up) 9. (за човек) shut o.s. up (in) 10. (кран) turn off. shut off 11. (магазин, заведение) shut (up), close 12. (някого) shut up/in, coop up/in, confine 13. (осамотявам се) retire 14. (пара) turn off, shut off 15. (предприятие, учреждение) close/shut down 16. (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off 17. (телефон) ring off, hang up 18. (улица) close 19. shut, close 20. ЗАТВАРЯМ граница close a border, seal off a frontier 21. ЗАТВАРЯМ книга/нож и пр. shut a book/knife etc. 22. ЗАТВАРЯМ някому вратата, ЗАТВАРЯМ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face 23. ЗАТВАРЯМ очи close o.'s eyes, (плътно) seal o.'s eyes 24. ЗАТВАРЯМ прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut 25. ЗАТВАРЯМ се 26. ЗАТВАРЯМ се в себе си retire/withdraw into o.s. 27. ЗАТВАРЯМ си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at: ЗАТВАРЯМ си очите пред фактите run away from the facts;blench the facts 28. ЗАТВАРЯМ телефона на някого hang up on s.o. 29. ЗАТВАРЯМ устата си, ЗАТВАРЯМ устата на някого вж, уста 30. ЗАТВАРЯМ чадър fold (up)/take down an umbrella 31. затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open 32. магазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three 33. не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact 34. пътят е затворен blocked road, no thoroughfare 35. пътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor traffic

    Български-английски речник > затварям

  • 31 изявление

    statement, declaration
    (в печата, по радио и пр.) announcement
    * * *
    изявлѐние,
    ср., -я statement, declaration; (в печата, по радио и пр.) announcement; (за пресата) press release.
    * * *
    allegation; declaration; enouncement; protest; protestation; statement
    * * *
    1. (в печата, по радио и пр.) announcement 2. statement, declaration

    Български-английски речник > изявление

  • 32 копче

    button (и ел.)
    телено копче hook and eye
    нос като копче a blob of a nose
    копче не можеш каза there's nothing you can say
    * * *
    ко̀пче,
    ср., -та button (и ел.); ( което се натиска) push-/press-button; (на радио) knob; (за яка) stud; (за ръкавели) cuff-link; \копче тик-так snap-fastener; секретно \копче press-button, popper; (за регулиране силата на звук и пр.) control; телено \копче hook and eye; • \копче не можеш каза there’s nothing you can say; нос като \копче a blob of a nose.
    * * *
    button: press- копче - секретно копче; knob
    * * *
    1. (за ръкавели) cuff-link 2. (за яка) stud 3. (което се натиска) push-/press-button 4. (на радио) knob 5. button (и ел.) 6. КОПЧЕ не можеш каза there's nothing you can say 7. нос като КОПЧЕ а blob of a nose 8. секретно КОПЧЕ press-button 9. телено КОПЧЕ hook and eye

    Български-английски речник > копче

  • 33 лампа

    lamp
    (на радио) valve, ам. tube
    газена лампа a paraffin/kerosene lamp
    нощна лампа a reading lamp
    стояща лампа a standard lamp
    минна лампа a Davy lamp
    сигнална лампа воен. an aldis lamp
    на лампа by lamplight
    * * *
    ла̀мпа,
    ж., -и lamp; (на радио) valve амер. tube; виброустойчива \лампаа rough-service lamp; газена \лампаа paraffin/kerosene lamp; електродъгова \лампаа arc lamp; карбидна \лампаа acetylene lamp; кварцова \лампаа quartz lamp; луминесцентна \лампаа fluorescent lamp; минна \лампаа Davy lamp; на \лампаа by lamplight; настолна \лампаа desk/table lamp; нощна \лампаа reading lamp; поялна \лампаа blowtorch; blast lamp; сигнална \лампаа воен. Aldis lamp; спиртна \лампаа spirit-lamp; стояща \лампаа standard lamp; халогенна \лампаа halogen lamp.
    * * *
    lamp: a desk лампа - настолна лампа; light; oil- lamp (газена)
    * * *
    1. (на радио) valve, ам. tube 2. lamp 3. газена ЛАМПА a paraffin/kerosene lamp 4. минна ЛАМПА a Davy lamp 5. на ЛАМПА by lamplight 6. настолна ЛАМПА a desk lamp 7. нощна ЛАМПА а reading lamp 8. поялна ЛАМПА blowtorch 9. сигнална ЛАМПА воен. an aldis lamp 10. спиртна ЛАМПА spirit-lamp 11. стояща ЛАМПА a standard lamp

    Български-английски речник > лампа

  • 34 мощност

    power, capacity, horse-power; vigour
    (на трактор) tractive force
    (на радио) sound output
    (на пласт, жила, залеж) мин. width, depth
    активна мощност active/real power
    акустична/звукова мощност acoustic/sound power
    валова мощност shaft/horse power
    видима мощност ел. apparent power
    входяща мощност ел. input power, (power) input
    върхова мощност ел. 1. (on-)peak power
    ефективна мощност actual/effective horse power
    излетна/стартова мощност ав. maximum take-off power, ам. take-off power/rating
    изходяща мощност ел. output power, (power) output
    литрова мощност power per litre of displacement
    моментна мощност ел. instantaneous/momentary power
    мощност на излъчването emissive/radiation/radiated power
    номинална мощност rated/nominal output; rated power; installed/power rating
    полезна мощност useful/net/thrust/real power, available capacity
    теглителна мощност traction, tensibie force; propulsive/traction power; tow rope horsepower
    ав. thrust power
    топлинна мощност calori (fi)c/heat power, heating capacity
    с пълна/половин мощност at full/half power
    * * *
    мо̀щност,
    ж., -и power, capacity, horse-power; vigour; (на машина) duty; (на трактор) tractive force; (на глас) volume; (на радио) sound output; ( производителност) output; (на пласт, жила, залеж) миньорск. width, depth; валова \мощност shaft/horse power; видима \мощност ел. apparent power; входяща \мощност ел. input power, (power) input; върхова \мощност ел. (on-)peak power; гарантирана \мощност firm capacity; експлоатационна \мощност service power; загубена \мощност dissipated power; излетна/стартова \мощност авиац. maximum take-off power, амер. take-off power/rating; изходяща \мощност ел. output power, (power) output; инсталирана \мощност installed capacity; литрова \мощност power per litre of displacement; \мощност на излъчването emissive/radiation/radiated power; недостатъчна \мощност undercapacity; необходима \мощност required power; номинална \мощност rated/nominal output; rated power; installed/power rating; относителна \мощност specific capacity; полезна \мощност useful/net/real power, available capacity; приведена \мощност corrected power; производствени \мощности production capacities; с голяма \мощност (за машина) техн. heavy-duty (attr.); с малка \мощност (за машина) техн. low-powered, light-duty (attr.); с пълна \мощност at full power; теглителна \мощност traction, tensible force; propulsive/traction power; tow rope horsepower; авиац. thrust power; топлинна \мощност calori(fi)c/heat power, heating capacity.
    * * *
    force; output; power: apparent мощност - привидна мощност; strength; vigour
    * * *
    1. (на глас) volume 2. (на машина) duty 3. (на пласт, жила, залеж) мин. width, depth 4. (на радио) sound output 5. (на трактор) tractive force 6. (производителност) output 7. power, capacity, horse-power;vigour 8. МОЩНОСТ на излъчването emissive/radiation/radiated power 9. ав. thrust power 10. активна МОЩНОСТ active/real power 11. акустична/ звукова МОЩНОСТ acoustic/sound power 12. валова МОЩНОСТ shaft/horse power 13. видима МОЩНОСТ ел. apparent power 14. входяща МОЩНОСТ ел. input power, (power) input 15. върхова МОЩНОСТ eл. (on-)peak power 16. експлоатационна МОЩНОСТ service power 17. електрическа МОЩНОСТ electric power 18. ефективна МОЩНОСТ actual/effective horse power 19. загубена МОЩНОСТ dissipated power 20. излетна/стартова МОЩНОСТ ав. maximum take-off power, ам. take-off power/rating 21. изходяща МОЩНОСТ ел. output power, (power) output 22. инсталирана МОЩНОСТ installed capacity 23. литрова МОЩНОСТ power per litre of displacement 24. моментна МОЩНОСТ ел. instantaneous /momentary power 25. необходима МОЩНОСТ required power 26. номинална МОЩНОСТ rated/nominal output;rated power;installed/power rating 27. относителна МОЩНОСТ specific capacity 28. полезна МОЩНОСТ useful/net/thrust/real power, available capacity 29. приведена МОЩНОСТ corrected power 30. привидна МОЩНОСТ apparent power 31. производствени МОЩНОСТи production capacities 32. с голяма МОЩНОСТ (за машина) тех. heavy-duty (attr.) 33. с малка -МОЩНОСТ (за машина) тех. light-duty (attr.) 34. с пълна/половин МОЩНОСТ at full/half power 35. теглителна МОЩНОСТ traction, tensibie force;propulsive/traction power;tow rope horsepower 36. топлинна МОЩНОСТ calori(fi)c/heat power, heating capacity

    Български-английски речник > мощност

  • 35 наживо

    ще се предава наживо will be broadcast/televized live
    * * *
    нажѝво,
    нареч. (за радио или телевизионно предаване) live; концерт \наживо разг. gig; ще се предава \наживо will be broadcast/televised live.
    * * *
    1. (за радио или телевизионно предаване) live 2. ще се предава НАЖИВО will be broadcast/televized live

    Български-английски речник > наживо

  • 36 наказание

    1. punishment, penalty
    (задача, възложена от учител като наказание) imposition
    за наказание as a punishment
    смъртно наказание capital punishment, death penalty
    налагам наказание inflict/impose a punishment (on)
    излежавам наказание serve o.'s sentence, do time
    телесно наказание flogging, corporal punishment
    наказание понесено по чужда вина vicarious punishment
    наказания и глоби юр. pains and penalties
    2. (мъчение) torture, torment; imposition
    това дете е цяло наказание that child is a (perfect) nuisance; that child is the torment of my life
    това радио е цяло наказание that radio is a curse/nuisance
    * * *
    наказа̀ние,
    ср., -я 1. punishment, penalty; ( задача, възложена от учител) imposition; административно \наказаниее administrative sanction; дисциплинарно \наказаниее extra-legal penalty; за \наказаниее as a punishment; заслужено \наказаниее due penalty; излежавам \наказаниее serve o.’s sentence, do time; \наказаниее понесено по чужда вина vicarious punishment; \наказаниея и глоби юр. pains and penalties; налагам \наказаниее inflict/impose a punishment (on); понасям \наказаниее безропотно kiss the road; смъртно \наказаниее capital punishment, death penalty; телесно \наказаниее flogging, corporal punishment; това ти е божие \наказаниее it is a judgement on you;
    2. ( мъчение) torture, torment; imposition; това дете е цяло \наказаниее that child is a (perfect) nuisance; that child is the torment of my life; това радио е цяло \наказаниее that radio is a curse/nuisance.
    * * *
    amercement; castigation; infliction{in'flikSxn}; judgement; penalty{'penxlti}: dead наказание - смъртно наказание; plague; punishment; strafe{stra;f}
    * * *
    1. (задача, възложена от учител като НАКАЗАНИЕ) imposition 2. (мъчение) torture, torment;imposition 3. punishment, penalty 4. НАКАЗАНИЕ понесено по чужда вина vicarious punishment 5. за НАКАЗАНИЕ as a punishment 6. излежавам НАКАЗАНИЕ serve o.'s sentence, do time 7. наказания и глоби юр. pains and penalties 8. налагам НАКАЗАНИЕ inflict/impose a punishment (on) 9. смъртно НАКАЗАНИЕ capital punishment, death penalty 10. телесно НАКАЗАНИЕ flogging, corporal punishment 11. това дете е цяло НАКАЗАНИЕ that child is a (perfect) nuisance;that child is the torment of my life 12. това радио е цяло НАКАЗАНИЕ that radio is a curse/nuisance 13. това ти е божие НАКАЗАНИЕ it is a judgment on you

    Български-английски речник > наказание

  • 37 намалявам

    1. намалея decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease; dwindle
    (за болка, сили, вятър) abate
    (за вода-на река, езеро) lower, sink
    (за луна) wane, be on the wane
    (за приходи, посещение и пр.) drop away
    (за интерес) wane, languish
    (за дъжд) let up, diminish
    (за аудитория) drop off, fall off, drop away
    (за производство, търсене, популярност, абонати) fall off
    (за дните есен) become/grow shorter, draw in
    провизиите ни са много намалели we are running out/short of provisions
    клиентелата на лекаря намаля the doctor's practice has dropped off
    2. намаля decrease, diminish, lessen, reduce; modify
    (напрежение) ease, lessen, reduce
    ел. kill
    (разходи) cut down. put down, pare away, pare down, draw in
    (цени) cut, reduce, lower
    (радио) tone down
    (надници, заплати) cut down, put down, whittle down
    (храна-за отслабване и пр.) cut down on
    (вина и пр.) palliate, extenuate
    (болка) abate, alleviate
    намалявам скоростта slow down, ease up
    намалявам хода/крачката slacken up, ease up
    намалявам теглото си lose weight, get o.'s weight down
    намалявам фаровете (на автомобил) dip the headlights
    ще трябва да намаля разходите си I'll have to draw in my expenditure, I'll have to draw in, I'll have to pull in
    намалявам работното време shorten working hours
    тя си намалява годините she makes herself out younger than she is
    това намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoyment
    той искаше 20 лири, но после намали на 10 he wanted J 20, but then knocked his price down to J 10
    (понеже аз го накарах) at first he asked J 20, but I beat him down to J 10
    3. намалявам косата на някого trim s.o.'s hair, take s.o.'s hair off
    намалете косата ми малко (повече) отгоре/отстрани take a bit (more) off the top/sides
    * * *
    намаля̀вам,
    гл. decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease; dwindle; (за болка, сили, вятър) abate, let up, ease off; (за вода ­ на река, езеро) lower, sink; ( след наводнение) subside; (за луна) wane, be on the wane; (за приходи, посещение и пр.) drop away; (за интерес) wane, languish; (за дъжд) let up, diminish; (за вятър) go down; (за температура) go down; (за умора) drop away; (за аудитория) drop off, fall off, drop away; (за клиенти) drop off; (за производство, търсене, популярност, абонати) fall off; (за дните есен) become/grow shorter, draw in; (за цени, опасност и пр.) recede; населението намаля от войната и болестите war and disease thinned down the population; провизиите ни са много намалели we are running out/short of provisions; продажбата на книги намаля book sales dropped; производството на ориз е намаляло rice production is down; раждаемостта е намаляла много the birth rate is very much down; разстоянието между бегачите намалява the distance between the runners is closing; реките са намалели от лятната жега summer has shrunk the streams.
    ——————
    гл. decrease, diminish, lessen, reduce; modify; downsize; ( изисквания) reduce; ( напрежение) ease, lessen, reduce; ел. kill; ( разходи) cut down, put down, pare away, pare down, curb, draw in; ( цени) cut, reduce, lower, knock off; ( радио) turn/tone down; ( надници, заплати) cut down, put down, whittle down; ( светлина) dim; ( фитил на лампа) turn down; ( храна ­ за отслабване и пр.) cut down on; ( вина и пр.) palliate, extenuate; ( болка) ease, relieve, abate, alleviate; магазин с намалени цени a discount shop/store; \намалявам загубите mitigate the loss; \намалявам косата на някого trim s.o.’s hair, take s.o.’s hair off; \намалявам работното време shorten working hours; \намалявам скоростта slow down, ease up; \намалявам теглото си lose weight, get o.’s weight down; \намалявам фаровете (на автомобил) dip the headlights; \намалявам хода/крачката slacken up, ease up; съдията намали присъдата му от десет на пет години the judge commuted his sentence from ten years to five; това намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoyment; той започна да намалява посещенията си he began to drop off in his visits; той искаше 50 лири, но после намали на 45 he wanted 50 pounds, but then knocked his price down to 45, ( понеже аз го накарах) at first he asked 50 pounds but I beat him down to 45; тя намалява годините си she makes herself out younger than she is.
    * * *
    mark down (цената); аbate (за болка, сили, вятър); abridge; curtail; decrease; detract{di'trEkt}; diminish; ease down; extenuate; limit{'limit}; lower; minify; minimize; ooze{u;z}; palliate; rebate{ri'beit}; reduce; slacken{'slEkn}; slash (данъци); wane
    * * *
    1. (болка) abate, alleviate 2. (вина и пр.) palliate, extenuate 3. (за аудитория) drop off, fall off, drop away 4. (за болка, сили, вятър) abate 5. (за вода - на река, езеро) lower, sink 6. (за вятър) go down 7. (за дните есен) become/grow shorter, draw in 8. (за дъжд) let up, diminish 9. (за интерес) wane, languish 10. (за клиенти) drop off 11. (за луна) wane, be on the wane 12. (за приходи, посещение и пр.) drop away 13. (за производство, търсене, nonyлярност, абонати) fall off 14. (за температура) go down 15. (за умора) drop away 16. (изисквания) reduce 17. (надници, заплати) cut down, put down, whittle down 18. (напрежение) ease, lessen, reduce 19. (радио) tone down 20. (разходи) cut down. put down, pare away, pare down, draw in 21. (светлина) dim 22. (след наводнение) subside 23. (фитил на лампа) turn down 24. (храна -за отслабване и пр.) cut down on 25. (цени) cut, reduce, lower 26. 1, намалея decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease;dwindle 27. 2, намаля decrease, diminish, lessen, reduce;modify 28. 3 лири, но после намали на 29. 4 he wanted Ј 30. 5, but then knocked his price down to Ј 31. 6, (понеже аз го накарах) at first he asked Ј 32. 7 but I beat him down to Ј 33. 8; НАМАЛЯВАМ косата на някого trim s.o.'s hair, take s.o.'s hair off 34. НАМАЛЯВАМ работното време shorten working hours 35. НАМАЛЯВАМ скоростта slow down, ease up 36. НАМАЛЯВАМ теглото си lose weight, get o.'s weight down 37. НАМАЛЯВАМ фаровете (на автомобил) dip the headlights 38. НАМАЛЯВАМ хода/крачката slacken up, ease up 39. ел. kill 40. клиентелата на лекаря намаля the doctor's practice has dropped off 41. магазин с намалени цени а discount shop/store 42. намалени цени reduced prices 43. намалете косата ми малко (повече) отгоре/отстрани take a bit (more) off the top/sides 44. населението намаля от войната и болестите war and disease thinned down the population 45. провизиите ни са много намалели we are running out/short of provisions 46. продажбата на книги намаля book sales dropped 47. производството на ориз е намаляло rice production is down 48. раждаемостта е намаляла много the birth rate is very much down 49. реките са намалели от лятната жега summer has shrunk the streams 50. съдията намали присъдата му от десет на пет години the judge commuted his sentence from ten years to five 51. това намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoyment 52. той започна да намалява посещенията си he began to drop off in his visits 53. той искаше 54. тя си намалява годините she makes herself out younger than she is 55. ще трябва да намаля разходите си I'll have to draw in my expenditure, I'll have to draw in, I'll have to pull in

    Български-английски речник > намалявам

  • 38 обаждам

    1. (съобщавам) tell ( някому 's.o.) let (s.o.) know, inform (s.o.); notify (s.o.), report (to s.o.)
    2. (съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on)
    ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher
    не обаждам ни кому keep o.'s own counsel
    обаждам някому тайна let s.o. in on a secret; divulge a secret
    3. (отговарям) answer; reply
    4. (вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in
    не 'се обаждам hold o.'s peace
    5. (извиквам, бивам чут) hail, call out
    (за радио) come on the air
    6. (известявам за себе си-пиша) write, drop a line (на to); let s.o. hear from one
    * * *
    оба̀ждам,
    гл.
    1. ( съобщавам) tell ( някому s.o.), let (s.o.) know, inform (s.o.); notify (s.o.), report (to s.o.);
    2. ( съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on); не \обаждам никому keep o.’s own counsel; \обаждам някому тайна let s.o. in on a secret; divulge a secret; ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher;
    \обаждам се 1. ( отговарям) answer; reply;
    2. ( вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in; sound off; не се \обаждам hold o.’s peace;
    3. ( извиквам, бивам чут) hail, call out; (за радио) come on the air;
    4. ( известявам за себе си ­ пиша) write, drop a line (на to); let s.o. hear from one; ( телеграфирам) telegraph, wire, cable, send (s.o.) a wire/cable; ( телефонирам) ring (s.o.) up, give (s.o.) a ring; не се \обаждам send no news of o.s.;
    5. ( напомням за себе си) remind of o.s./of o.’s presence; (за птица и пр.) announce itself; (за болест) play up, амер. act up;
    6. ( наминавам, навестявам, посещавам) call, look (s.o.) up, call to see (s.o.), ( спирам се при) stop to talk/to speak (to s.o.);
    7. ( явявам се) report o.s. (to); ( бивам намерен, явявам се) turn up; не се обаждай много keep your breath to cool your porridge; \обаждам се на зов answer/respond to a call.
    * * *
    tell
    * * *
    1. (вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward;break/chime/chip in 2. (за радио) come on the air 3. (известявам за себе си-пиша) write, drop a line (на to);let s.o. hear from one 4. (извиквам, бивам чут) hail, call out 5. (отговарям) answer;reply 6. (съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on) 7. (съобщавам) tell (някому 's.o.) let (s.o.) know, inform (s.o.);notify (s.o.), report (to s.o.) 8. ОБАЖДАМ ce 9. ОБАЖДАМ някому тайна let s.o. in on a secret;divulge a secret 10. не 'се ОБАЖДАМ hold o.'s peace 11. не ОБАЖДАМ ни кому keep o.'s own counsel 12. ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher

    Български-английски речник > обаждам

  • 39 паля

    1. light
    (радио, ел. лампа) turn/switch on
    паля огън light/make/build/kindle a fire
    паля пещ fire a furnace
    паля цигара light a cigarette
    паля мотор start an engine
    2. (подпалвам) set on fire, set fire to
    3. (за слънце) burn, scorch
    който се хвали, не пали sparks that fly don't start a fire; they brag most that can do least
    пали на вода it makes you feel thirsty
    4. kindle, catch fire, ignite
    5. прен. be easily aroused/enkindled, get enthusiastic easily, be easily carried away
    вж. запалвам
    * * *
    па̀ля,
    гл., мин. св. деят. прич. па̀лил 1. light; ( радио, ел. лампа) turn/switch on; ( затоплям баня) heat; \паля двигател start an engine; \паля огън light/make/build/kindle a fire; \паля пещ fire a furnace; \паля цигара light a cigarette;
    2. ( подпалвам) set on fire, set fire to;
    3. (за слънце) burn, scorch;
    \паля се 1. kindle, catch fire, ignite;
    2. прен. be easily aroused/enkindled, get enthusiastic easily, be easily carried away; • който се хвали, не пали sparks that fly don’t start a fire; they brag most that can do least; пали на вода it makes you feel thirsty.
    * * *
    fire; ignite; light (осветление, цигара); switch on (осветление); start (за мотор); strike
    * * *
    1. (за слънце) burn, scorch 2. (затоплям баня) heat 3. (подпалвам) set on fire, set fire to 4. (радио, ел. лампа) turn/switch on 5. kindle, catch fire, ignite 6. light 7. ПАЛЯ ce 8. ПАЛЯ мотор start an engine 9. ПАЛЯ огън light/ make/build/kindle a fire 10. ПАЛЯ пещ fire a furnace 11. ПАЛЯ цигара light a cigarette 12. вж. запалвам 13. който се хвали, не пали sparks that fly don't start a fire;they brag most that can do least 14. пали на вода it makes you feel thirsty 15. прен. be easily aroused/enkindled, get enthusiastic easily, be easily carried away

    Български-английски речник > паля

  • 40 преглед

    1. review; examination, inspection; survey; check
    медицински преглед a medical examination/check up
    митнически преглед a customhouse examination/check
    спортен преглед (no радио и пр.) sports round-up
    преглед на печата press-review
    преглед на художествената самодейност a review/festival of amateur art activities
    военен преглед review, a military inspection
    правя преглед на inspect; take/make a survey of; review; examine; take stock of
    2. кино newsreel
    3. юр. retrial
    * * *
    прѐглед,
    м., -и, (два) прѐгледа 1. review; examination, inspection; survey; check; разг. going-over; военен \преглед a military inspection; външен \преглед visual inspection; медицински \преглед a medical examination/check up; периодичен \преглед routine inspection; правя \преглед на inspect; take/make a survey of; review; examine; \преглед на печата press-review; \преглед на художествената самодейност a review/festival of amateur art activities; спортен \преглед (по радио и пр.) sports round-up;
    2. кино. newsreel;
    3. юр. retrial.
    * * *
    examination: medical преглед - медицински преглед; check-up; inspection; review{revyu}: news преглед - преглед на новините; survey
    * * *
    1. review;examination, inspection;survey;check 2. ПРЕГЛЕД на печата press-review 3. ПРЕГЛЕД на художествената самодейност a review/ festival of amateur art activities 4. военен ПРЕГЛЕД review, a military inspection 5. кино newsreel 6. литературен ПРЕГЛЕД a literary review 7. медицински ПРЕГЛЕД a medical examination/check up 8. митнически ПРЕГЛЕД a customhouse examination/check 9. правя ПРЕГЛЕД на inspect;take/make a survey of;review;examine;take stock of 10. спортен ПРЕГЛЕД (no радио и пр.) sports round-up 11. юр. retrial

    Български-английски речник > преглед

См. также в других словарях:

  • радио — радио …   Нанайско-русский словарь

  • Радио-1 — «Радио 1» «Радио 1 Центр» Город Москва Страна …   Википедия

  • Радио 7 — ЗАО «САК» …   Википедия

  • Радио 95 — Радио 95,2FM Радио 95,2FM Радио 95,2FM Страна …   Википедия

  • Радио 22 — Город Барнаул Страна …   Википедия

  • Радио-Т — Логотип подкаста Ведущий Евгений Борт, Григорий Бакунов, Ксения Покровская, Сергей Петренко Язык Русский Список серий 308 на 30.09.2012 Производство Продолжительность 30 120 минут …   Википедия

  • Радио Би-Эй — Radio BA International Город …   Википедия

  • РАДИО — нечто гораздо большее, чем телевидение без видения. Непонятно, но факт. «Пшекруй» Радио замечательное изобретение, позволяющее людям, которым нечего сказать, сказать это людям, которые их не слушают. Радио: средство массовой информации, слушая… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Радио 40 — Страна Россия …   Википедия

  • Радио СИ — «Радио «СИ» Город Екатеринбург Страна …   Википедия

  • радио... — радио... часть слова, употр. сравн. часто 1. Радио... является первой частью сложных слов и обозначает отнесённость чего либо к радиоактивному излучению. Радиобиология, радиоизотоп, радиолечение, радиотерапевтический. 2. Радио... является первой… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»