-
1 вина
вина* * *вина́ жвина -
2 вина
guilt, guiltiness; fault, blameне е по негова вина it is through no fault of hisвината е само твоя you have only yourself to blameвината е моя the blame is mine, the blame lies with me, it is my faultвината пада върху теб the blame attaches to you/falls on youвината не е само негова the guilt doss not lie with him aloneстоварвам/хвърлям вината върху някого put/lay/cast the blame on s.o. (за for), lay the fault at s.o.'s door, blame s.th. on s.o., put s.o. in the wrongотричам всякаква вина plead not guilty, plead innocent* * *вина̀,ж., само ед. guilt, guiltiness; fault, blame; юр. culpa; \вината е моя the blame is mine, the blame lies with me, it is my fault; \вината е само твоя you have only yourself to blame; \вината пада върху теб the blame attaches to you/falls on you; изкупвам \вината си redeem o.’s fault/o.’s character; не е по негова \вина it is through no fault of his; нося \вина be guilty, be to blame; отричам всякаква \вина plead not guilty, plead innocent; признавам \вината си юр. plead guilty; стоварвам/хвърлям \вината върху някого put/lay/cast the blame on s.o. (за for), lay the fault at s.o.’s door, blame s.th. on s.o., put s.o. in the wrong.* * *blame; criminality; delinquency; fault: It's my вина. - Вината е моя.; guilt* * *1. guilt, guiltiness;fault, blame 2. ВИНАта е моя the blame is mine, the blame lies with me, it is my fault 3. ВИНАта е само твоя you have only yourself to blame 4. ВИНАта не е само негова the guilt doss not lie with him alone 5. ВИНАта пада върху теб the blame attaches to you/falls on you 6. изкупвам ВИНАта си redeem o.'s fault/ o.'s character 7. не е по негова ВИНА it is through no fault of his 8. нося ВИНА be guilty, be to blame 9. отричам всякаква ВИНА plead not guilty, plead innocent 10. пo ВИНА на някого through s.o.'s fault 11. признавам ВИНАта си юр. plead guilty 12. стоварвам/хвърлям ВИНАта върху някого put/ lay/cast the blame on s. о. (за for), lay the fault at s. o.'s door, blame s.th. on s. o., put s. o. in the wrong -
3 вина
ж 1. culpabilité f, crime m, faute f; responsabilité f, blâme m; изкупвам си вината racheter ses fautes; признавам вината си avouer sa culpabilité; по вина на а cause de; хвърлям (стоварвам) вината върху някого rejeter (faire retomber) le blâme (la faute) de qch sur qn; en rejeter la faute sur qn; incriminer qn; s'en prendre а qn; donner tort а qn. -
4 вина
вин|а̀ ж., -ѝ Schuld f o.Pl.; вината не е моя Die Schuld liegt nicht bei/an mir; Поемам вината за нещо Die Schuld an etw. (Dat) auf sich nehmen. -
5 вина ж
Schuld {f} [Verschulden] -
6 вина ж
fault -
7 вина
-
8 грешка по вина на машина
machine failuremachine failuresБългарски-Angleščina политехнически речник > грешка по вина на машина
-
9 грешка по вина на обслужващия персонал
human failurehuman failuresБългарски-Angleščina политехнически речник > грешка по вина на обслужващия персонал
-
10 вменявам във вина
impute -
11 изкупвам (вина, грешка)
etw. sühnen -
12 винар
вина̀р (-ят) м., -и 1. ( винопроизводител) Weinbauer m, -, Winzer m, -; 2. ( търговец на вино) Weinhändler m, -n. -
13 винарски
вина̀рск|и прил., -а, -о, -и Wein-; винарска изба Weinkeller m. -
14 винарство
вина̀рство ср., само ед. Weinproduktion f o.Pl., Weinherrstellung f o.Pl. -
15 вменявам
вменявам в дълг някому impose upon s.o. the duty of (с ger.)obligate s.o./call upon s.o. (to с inf.)вменявам нещо във вина на някого charge s.o. with s. th* * *вменя̀вам,гл. impute s.th. to s.o., incriminate s.th. to s.o.; \вменявам в дълг някому impose upon s.o. the duty of (с ger.); obligate s.o./call upon s.o. (to с inf.); \вменявам нещо във вина на някого charge s.o. with s.th., impute a fault upon.* * *1.: ВМЕНЯВАМ в дълг някому impose upon s. о. the duty of (с ger.) 2. obligate s. o./ call upon s. o. (to с inf.) 3. ВМЕНЯВАМ нещо във вина на някого charge s. о. with s. th -
16 имам
1. (притежавам) have, have got; possess, own2. (страдам от) haveимам хрема кашлица и пр. have a cold/a cough, etc.3. (при определяне размери, възраст, време) be(приблизително) must be (about)стаята имаше 3 метра надлъж the room was three metres long, the room measured three metres in lengthмястото не беше голямо, да имаше 1 декара the plot was not large, one acre at the mostтя има най-малко 15 години she's fifty if she's a dayтя имаше най-много 15 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most4. (смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look uponимам го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust himимам го като свое дете I look upon him as my own child, he's like a child of my own5. (със същ.) have, beимам авторитет have authority, command respectимам вид на (с прил.) look, seem, look likeимам вина be guilty, be to blameимам вяра/доверие в have faith/confidence inимам грешка be wrong/mistaken, be in the wrongимам заседание/среща have a meeting/an appointmentимам добро/лошо мнение за вж. мнениеимам намерение intendимам нужда от need. be in need ofимам право be rightимам право на be entitled toимам пред вид вж. видимам работа с have business with, have to deal withимам сила/сили be strong/vigorous; have strengthимам страх от fear, be afraid ofимам на ума си have s.th. in o.'s mindимам много здраве вж. здравеколкото глас имам at the top of o.'s voice/lungsимам да вземам пари have some money comingда имаш да вземаш вж. взимамимам да давам oweимам да давам на Михаля вж. Михалимам се6. consider/regard o.s.тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she's the cat's whiskers7. имам се с някого be friendly/pally with s.o* * *ѝмам,гл.1. ( притежавам) have, have got; possess, own; имате ли телевизор? да/не have you got a T.V. set? yes, we have (got one)/no, we haven’t (got one);2. ( страдам от) have;3. ( при определяне размери, възраст, време) be, ( приблизително) must be (about); стаята имаше 3 метра надлъж the room measured three metres in length; тя има най-малко 50 години she’s fifty if she’s a day; тя имаше най-много 50 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most;4. ( смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon; \имам го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust him;5. ( със същ.) have, be; имайте добрината да be so good/kind as to (c inf.); \имам авторитет have authority, command respect; \имам вид на (с прил.) look, seem, look like; \имам вина be guilty, be to blame; \имам грешка be wrong/mistaken, be in the wrong; \имам доблестта да be honest enough to (c inf.); \имам за цел my purpose is (да to c inf.); \имам намерение intend; \имам на ума си have s.th. in o.’s mind; \имам нужда от need, be in need of; \имам право be entitled to; \имам правомощия have jurisdiction; \имам страх от fear, be afraid of;\имам ce 1. consider/regard o.s.; тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she’s the cat’s whiskers;2.: \имам ce c някого be friendly/pally with s.o., be on friendly terms with; • да имаш да вземаш I’m not taking any! nothing doing! no way! \имам да вземам пари have some money coming; \имам да вземам пари от него he owes me (some) money; \имам да давам owe; колкото глас \имам at the top of o.’s voice/lungs.——————и има̀мин м., има̀ми imaum, imam.* * *contain: I имам two apples in my hand. - Имам две ябълки в ръката си.; own; possess; hold: I имам him to be loyal. - Имам го за доверен човек.* * *1. (при определяне размери, възраст, време) be 2. (приблизително) must be (about) 3. (притежавам) have, have got;possess, own 4. (смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon 5. (страдам от) have 6. (със същ.) have, be 7. 1 ИМАМ се с някого be friendly/pally with s.o 8. 4 метра надлъж the room was three metres long, the room measured three metres in length 9. 5 декара the plot was not large: one acre at the most 10. 6 години she's fifty if she's a day 11. 7 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most 12. consider/ regard o.s. 13. ИМАМ авторитет have authority, command respect 14. ИМАМ вид на (с прил.) look, seem, look like 15. ИМАМ вина be guilty, be to blame 16. ИМАМ вяра/доверие в have faith/confidence in 17. ИМАМ го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust him 18. ИМАМ го като свое дете I look upon him as my own child, he's like a child of my own 19. ИМАМ грешка be wrong/mistaken, be in the wrong 20. ИМАМ да вземам пари have some money coming 21. ИМАМ да вземам пари от него he owes me (some) money 22. ИМАМ да давам owe 23. ИМАМ да давам на Михаля вж. Михал 24. ИМАМ доблестта да be honest enough to (c inf.), имайте добрината да be so good/ kind as to (c inf.) 25. ИМАМ добро/ лошо мнение за вж. мнение 26. ИМАМ за цел my purpose is (да to c inf.) 27. ИМАМ заседание/среща have a meeting/an appointment 28. ИМАМ много здраве вж. здраве 29. ИМАМ на ума си have s. th. in o.'s mind 30. ИМАМ намерение intend 31. ИМАМ нужда от need. be in need of 32. ИМАМ право be right 33. ИМАМ право на be entitled to 34. ИМАМ пред вид вж. вид 35. ИМАМ работа be busy;have (got) s.th. to do 36. ИМАМ работа с have business with, have to deal with 37. ИМАМ се 38. ИМАМ сила/сили be strong/ vigorous;have strength 39. ИМАМ страх от fear, be afraid of 40. ИМАМ хрема кашлица и пр. have a cold/a cough, etc. 41. да имаш да вземаш вж.. взимам 42. имате ли телевизор? - да/не have you got a T.V. set?- yes, we have (got one)/ no, we haven't (got one) 43. колкото глас ИМАМ at the top of o.'s voice/ lungs 44. мястото не беше голямо: да имаше 45. стаята имаше 46. тя има най-малко 47. тя имаше най-много 48. тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she's the cat's whiskers -
17 наказание
1. punishment, penalty(задача, възложена от учител като наказание) impositionтова ти е божие наказание it is a judgment on youнаказание понесено по чужда вина vicarious punishmentнаказания и глоби юр. pains and penalties2. (мъчение) torture, torment; impositionтова дете е цяло наказание that child is a (perfect) nuisance; that child is the torment of my lifeтова радио е цяло наказание that radio is a curse/nuisance* * *наказа̀ние,ср., -я 1. punishment, penalty; ( задача, възложена от учител) imposition; административно \наказаниее administrative sanction; дисциплинарно \наказаниее extra-legal penalty; за \наказаниее as a punishment; заслужено \наказаниее due penalty; излежавам \наказаниее serve o.’s sentence, do time; \наказаниее понесено по чужда вина vicarious punishment; \наказаниея и глоби юр. pains and penalties; налагам \наказаниее inflict/impose a punishment (on); понасям \наказаниее безропотно kiss the road; смъртно \наказаниее capital punishment, death penalty; телесно \наказаниее flogging, corporal punishment; това ти е божие \наказаниее it is a judgement on you;2. ( мъчение) torture, torment; imposition; това дете е цяло \наказаниее that child is a (perfect) nuisance; that child is the torment of my life; това радио е цяло \наказаниее that radio is a curse/nuisance.* * *amercement; castigation; infliction{in'flikSxn}; judgement; penalty{'penxlti}: dead наказание - смъртно наказание; plague; punishment; strafe{stra;f}* * *1. (задача, възложена от учител като НАКАЗАНИЕ) imposition 2. (мъчение) torture, torment;imposition 3. punishment, penalty 4. НАКАЗАНИЕ понесено по чужда вина vicarious punishment 5. за НАКАЗАНИЕ as a punishment 6. излежавам НАКАЗАНИЕ serve o.'s sentence, do time 7. наказания и глоби юр. pains and penalties 8. налагам НАКАЗАНИЕ inflict/impose a punishment (on) 9. смъртно НАКАЗАНИЕ capital punishment, death penalty 10. телесно НАКАЗАНИЕ flogging, corporal punishment 11. това дете е цяло НАКАЗАНИЕ that child is a (perfect) nuisance;that child is the torment of my life 12. това радио е цяло НАКАЗАНИЕ that radio is a curse/nuisance 13. това ти е божие НАКАЗАНИЕ it is a judgment on you -
18 намалявам
1. намалея decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease; dwindle(за болка, сили, вятър) abate(за вода-на река, езеро) lower, sink(след наводнение) subside(за луна) wane, be on the wane(за приходи, посещение и пр.) drop away(за интерес) wane, languish(за дъжд) let up, diminish(за вятър) go down(за температура) go down(за умора) drop away(за аудитория) drop off, fall off, drop away(за клиенти) drop off(за производство, търсене, популярност, абонати) fall off(за дните есен) become/grow shorter, draw inреките са намалели от лятната жега summer has shrunk the streamsпровизиите ни са много намалели we are running out/short of provisionsраждаемостта е намаляла много the birth rate is very much downпроизводството на ориз е намаляло rice production is downпродажбата на книги намаля book sales droppedнаселението намаля от войната и болестите war and disease thinned down the populationклиентелата на лекаря намаля the doctor's practice has dropped off2. намаля decrease, diminish, lessen, reduce; modify(изисквания) reduce(напрежение) ease, lessen, reduceел. kill(разходи) cut down. put down, pare away, pare down, draw in(цени) cut, reduce, lower(радио) tone down(надници, заплати) cut down, put down, whittle down(светлина) dim(фитил на лампа) turn down(храна-за отслабване и пр.) cut down on(вина и пр.) palliate, extenuate(болка) abate, alleviateнамалявам скоростта slow down, ease upнамалявам хода/крачката slacken up, ease upнамалявам теглото си lose weight, get o.'s weight downнамалявам фаровете (на автомобил) dip the headlightsще трябва да намаля разходите си I'll have to draw in my expenditure, I'll have to draw in, I'll have to pull inнамалявам работното време shorten working hoursнамалени цени reduced pricesмагазин с намалени цени a discount shop/storeтя си намалява годините she makes herself out younger than she isтой започна да намалява посещенията си he began to drop off in his visitsтова намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoymentсъдията намали присъдата му от десет на пет години the judge commuted his sentence from ten years to fiveтой искаше 20 лири, но после намали на 10 he wanted J 20, but then knocked his price down to J 103. намалявам косата на някого trim s.o.'s hair, take s.o.'s hair offнамалете косата ми малко (повече) отгоре/отстрани take a bit (more) off the top/sides* * *намаля̀вам,гл. decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease; dwindle; (за болка, сили, вятър) abate, let up, ease off; (за вода на река, езеро) lower, sink; ( след наводнение) subside; (за луна) wane, be on the wane; (за приходи, посещение и пр.) drop away; (за интерес) wane, languish; (за дъжд) let up, diminish; (за вятър) go down; (за температура) go down; (за умора) drop away; (за аудитория) drop off, fall off, drop away; (за клиенти) drop off; (за производство, търсене, популярност, абонати) fall off; (за дните есен) become/grow shorter, draw in; (за цени, опасност и пр.) recede; населението намаля от войната и болестите war and disease thinned down the population; провизиите ни са много намалели we are running out/short of provisions; продажбата на книги намаля book sales dropped; производството на ориз е намаляло rice production is down; раждаемостта е намаляла много the birth rate is very much down; разстоянието между бегачите намалява the distance between the runners is closing; реките са намалели от лятната жега summer has shrunk the streams.——————гл. decrease, diminish, lessen, reduce; modify; downsize; ( изисквания) reduce; ( напрежение) ease, lessen, reduce; ел. kill; ( разходи) cut down, put down, pare away, pare down, curb, draw in; ( цени) cut, reduce, lower, knock off; ( радио) turn/tone down; ( надници, заплати) cut down, put down, whittle down; ( светлина) dim; ( фитил на лампа) turn down; ( храна за отслабване и пр.) cut down on; ( вина и пр.) palliate, extenuate; ( болка) ease, relieve, abate, alleviate; магазин с намалени цени a discount shop/store; \намалявам загубите mitigate the loss; \намалявам косата на някого trim s.o.’s hair, take s.o.’s hair off; \намалявам работното време shorten working hours; \намалявам скоростта slow down, ease up; \намалявам теглото си lose weight, get o.’s weight down; \намалявам фаровете (на автомобил) dip the headlights; \намалявам хода/крачката slacken up, ease up; съдията намали присъдата му от десет на пет години the judge commuted his sentence from ten years to five; това намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoyment; той започна да намалява посещенията си he began to drop off in his visits; той искаше 50 лири, но после намали на 45 he wanted 50 pounds, but then knocked his price down to 45, ( понеже аз го накарах) at first he asked 50 pounds but I beat him down to 45; тя намалява годините си she makes herself out younger than she is.* * *mark down (цената); аbate (за болка, сили, вятър); abridge; curtail; decrease; detract{di'trEkt}; diminish; ease down; extenuate; limit{'limit}; lower; minify; minimize; ooze{u;z}; palliate; rebate{ri'beit}; reduce; slacken{'slEkn}; slash (данъци); wane* * *1. (болка) abate, alleviate 2. (вина и пр.) palliate, extenuate 3. (за аудитория) drop off, fall off, drop away 4. (за болка, сили, вятър) abate 5. (за вода - на река, езеро) lower, sink 6. (за вятър) go down 7. (за дните есен) become/grow shorter, draw in 8. (за дъжд) let up, diminish 9. (за интерес) wane, languish 10. (за клиенти) drop off 11. (за луна) wane, be on the wane 12. (за приходи, посещение и пр.) drop away 13. (за производство, търсене, nonyлярност, абонати) fall off 14. (за температура) go down 15. (за умора) drop away 16. (изисквания) reduce 17. (надници, заплати) cut down, put down, whittle down 18. (напрежение) ease, lessen, reduce 19. (радио) tone down 20. (разходи) cut down. put down, pare away, pare down, draw in 21. (светлина) dim 22. (след наводнение) subside 23. (фитил на лампа) turn down 24. (храна -за отслабване и пр.) cut down on 25. (цени) cut, reduce, lower 26. 1, намалея decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease;dwindle 27. 2, намаля decrease, diminish, lessen, reduce;modify 28. 3 лири, но после намали на 29. 4 he wanted Ј 30. 5, but then knocked his price down to Ј 31. 6, (понеже аз го накарах) at first he asked Ј 32. 7 but I beat him down to Ј 33. 8; НАМАЛЯВАМ косата на някого trim s.o.'s hair, take s.o.'s hair off 34. НАМАЛЯВАМ работното време shorten working hours 35. НАМАЛЯВАМ скоростта slow down, ease up 36. НАМАЛЯВАМ теглото си lose weight, get o.'s weight down 37. НАМАЛЯВАМ фаровете (на автомобил) dip the headlights 38. НАМАЛЯВАМ хода/крачката slacken up, ease up 39. ел. kill 40. клиентелата на лекаря намаля the doctor's practice has dropped off 41. магазин с намалени цени а discount shop/store 42. намалени цени reduced prices 43. намалете косата ми малко (повече) отгоре/отстрани take a bit (more) off the top/sides 44. населението намаля от войната и болестите war and disease thinned down the population 45. провизиите ни са много намалели we are running out/short of provisions 46. продажбата на книги намаля book sales dropped 47. производството на ориз е намаляло rice production is down 48. раждаемостта е намаляла много the birth rate is very much down 49. реките са намалели от лятната жега summer has shrunk the streams 50. съдията намали присъдата му от десет на пет години the judge commuted his sentence from ten years to five 51. това намалява удоволствието ми that takes the edge off my enjoyment 52. той започна да намалява посещенията си he began to drop off in his visits 53. той искаше 54. тя си намалява годините she makes herself out younger than she is 55. ще трябва да намаля разходите си I'll have to draw in my expenditure, I'll have to draw in, I'll have to pull in -
19 омаловажавам
belittle, cry down, minimize, depreciate, undervalue, disparage, make light/little of(грешка и пр.) extenuate(вина и пр.) palliateомаловажавам заслугите на belittle s.o.'s services* * *омаловажа̀вам,гл. belittle, cry down, minimize, trivialize, depreciate, undervalue, disparage, make light/little of, play/do down; downgrade, downplay, diminish, decry; derogate; ( грешка и пр.) extenuate; ( вина и пр.) palliate; разг. pooh-pooh.* * *belittle: They омаловажавам my power. - Те омаловажават моята сила.; minimalize; debase{di`beis}; decry; depreciate; minify{`minifai}; palliate; stultify* * *1. (вина и пр.) palliate 2. (грешка и пр.) extenuate 3. belittle, cry down, minimize, depreciate, undervalue, disparage, make light/little of 4. ОМАЛОВАЖАВАМ заслугите на belittle s.o.'s services -
20 отегчавам
bore, tire. weary; bother, pester(вина и пр.) aggravateотегчавам някого с молби pester s.o. with requestsотегчавам се be/get bored (от with); have a dull timeстрашно се отегчихме we were bored stiff* * *отегча̀вам,гл. bore, tire, weary; bother, pester; ( вина и пр.) aggravate; \отегчавам някого с молби pester s.o. with requests;\отегчавам се be/get bored (от with); have a dull time; страшно се отегчихме we were bored stiff.* * *bore: This book отегчавамs me - Тази книга ме отегчава; pester* * *1. (вина и пр.) aggravate 2. bore, tire. weary;bother, pester 3. ОТЕГЧАВАМ някого с молби pester s. o. with requests 4. ОТЕГЧАВАМ се be/ get bored (от with);have a dull time 5. страшно се отегчихме we were bored stiff
См. также в других словарях:
ВИНА — жен. начало, причина, источник, повод, предлог. Поздние утренники виною гибели овощей. В чем искать вину общему искаженно нравственности? | Провинность, проступок, преступление, прегрешение, грех (в ·знач. проступка), всякий недозволенный,… … Толковый словарь Даля
ВИНА — состояние человека, обусловленное нарушением им долга, требований авторитета, обязанностей, накладываемых законом, соглашением (договоренностью) или самим собой. Противоположностью В. является заслуга, которая признается за человеком, совершившим … Философская энциклопедия
вина — также в знач. причина, основание (Радищев), укр. вина, др. русск. вина (РП 94), ст. слав. вина αἰτία, ἀφορμή (Клоц., Супр.), болг. вина, чеш., слвц. vina, в. луж., н. луж., польск. wina. Родственно лит. vaina ошибка , лтш. vaĩna вина ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
вина — См. преступление, причина без вины виноват, быть виною чего л., взвалить чужую вину, взводить вину, вменять в вину, заглаживать вину, не чья л. вина, оставить вину, отдать вину, отпускать вину, ставить в вину... Словарь русских синонимов и… … Словарь синонимов
ВИНА — ВИНА, вины, мн. вины, жен. 1. Проступок, прегрешение, провинность. Загладить вину. Простить вину. Знать за собой вину. || Ответственность за совершенный проступок. Это моя вина. Вся вина падает на его друзей. Свалить вину на кого нибудь. 2.… … Толковый словарь Ушакова
вина — ы; мн. вины, вин; ж. 1. Проступок, провинность, преступление. Доказать, признать вину. Загладить вину. Искупить свою вину. Не моя вина (не я виноват). // Ответственность за такие действия. Не чувствовать за собой вины. Возложить, (разг.) свалить… … Энциклопедический словарь
ВИНА — (в праве) психическое отношение лица к своему противоправномуповедению (действию или бездействию) и его последствиям. Означает осознание (понимание) лицом недопустимости (противоправности) своего поведения и связанных с ним результатов. ВИНА… … Финансовый словарь
вина — Причина, причинять, вина. [...] можно ли, не зная истории лексической системы русского литературного языка в ее взаимодействии с народно областными словарями, воспроизвести семантическую историю слова причина? В «Материалах для словаря… … История слов
вина — источник вины Словарь практического психолога. М.: АСТ, Харвест. С. Ю. Головин. 1998. вина … Большая психологическая энциклопедия
ВИНА — ВИНА, ы, мн. вины, вин, винам, жен. 1. Проступок, преступление. Признать свою вину. Загладить свою вину. 2. ед. Причина, источник чего н. (неблагоприятного). В. (виной) аварии небрежность. • По вине кого (чего), в знач. предлога с род. из за кого … Толковый словарь Ожегова
Вина — (culpa, Schuld, culpabilite) составляет необходимое условиеответственности, как гражданской, так и уголовной, за недозволенныедеяния. Она заключается в внутреннем отношении дееспособного субъекта ксовершаемому им деянию. В. образует так… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона