-
1 hirtelen
• вдруг* * *1. прил1) внеза́пный; момента́льный2) см heves2. прилвнеза́пно, вдруг* * *Ihat. вдруг, внезапно, разом; с налита; с налёту; с маху; сразу, врасплох, резко, круто; szól. не успел оглянуться/не оглянешься, как…; как снег на голову; с места в карьер;\hirtelen elhallgat — внезапно замолчать; a hang \hirtelen elhallgatott — голос внезапно умолк; \hirtelen hóvihar kerekedett — внезапно поднялась метель; \hirtelen lövés hangzott — вдруг раздался выстрел; \hirtelen megfordít — круто повернуть; az időjárás \hirtelen megváltozott — погода резко изменилась; \hirtelen egy ötlete támadt — внезапная мысль пришла ему в голову; II\hirtelen cselekszik — действовать наскоком;
mn. 1. (gyors/ váratlan) внезапный, мгновенный, моментальный, резкий, крутой;\hirtelen átmenet a hőségből a hidegbe — резкий переход от жара к холоду; \hirtelen fordulat — крутой поворот; \hirtelen halál — внезапная/ мгновенная/ скоропостижная/моментальная смерть; \hirtelen halállal hal meg — умереть скоропо стижно; \hirtelen hőemelkedés — бешеный скачок температуры; \hirtelen lehűlés — резкое похолодание; \hirtelen növés — бурный рост;\hirtelen átmenet — резкий переход;
2. (lobbanékony) вспыльчивый, горячий, несдержанный, невоздержанный;\hirtelen haragú — вспыльчивый, порывистый; \hirtelen keze van — он легко даёт рукам волю; \hirtelen természet — вспыльчивый/запальчивый характер\hirtelen harag — вспышка, вспыльчивость;
-
2 késő
* * *1. прил1) по́здний; запозда́лыйkéső éjszakáig — до по́здней но́чи
késő segítség — запозда́лая по́мощь
2) глубо́кий ( о старости)késő öreg- kor — глубо́кая ста́рость
késő unokák — далёкие пото́мки
2. прилkéső századok — гряду́щие столе́тия
по́здноkéső este — по́здно ве́чером
ha még nem késő — е́сли не по́здно
már késő van — уже́ по́здно
* * *Imn. 1. a sokáig \késő vendég опоздавший гость;2. (késői) поздний;\késő éjszaka
a) — глубокая/глухая ночь;b) hat. поздно ночью;\késő éíszakáig/éjjelig dolgozott — он работал до поздней ночи;\késő éjszakáig marad (vhol) — засиживаться до поздней ночи; \késő éjszakáig olvas — читать до поздней ночи; \késő este — поздно вечером; поздним вечером; kora reggeltől \késő estig — с самого раннего утра до позднего вечера; \késő reggelig afszik — спать до позднего утра;3.\késő ősz — поздняя/глубокая осень; már \késő ősz van — сейчас уже поздняя/ глубокая осень; \késő ősszel — поздней/глубокой осенью; tavasztól \késő őszig — с весны до поздней осени; II(vége felé járó) \késő öregkor — глубокая старость;
hat. поздно;amíg nem \késő — пока ещё не поздно; még nem \késő (vmit tenni) — ещё не слишком поздно (сделать что-л.); ha még nem \késő — если не поздно; eredj/menj, amíg még nem \késő! — уходи, пока цел!aztán már \késő lesz — уж будет поздно;
-
3 kora
\kora reggelрано \kora утром* * *1. прил1) ра́ннийkora gyermekségtől — с ра́ннего де́тства
2) книжн ра́нний, преждевре́менный2. прилотвечает на вопрос когда́?kora reggel — ра́но у́тром
kora délelőtt — в у́тренние часы́
kora délután — сра́зу пополу́дни
kora tavasszal — ра́нней весно́й
* * *1.\kora gyermekkorától fogva — с раннего детства; \kora ősszel — ранней осенью; mgazd. \kora őszi — раннеосенний; \kora tavasszal — ранней весной; \kora tavaszi mgazd. — ранневесенний; \koratéli — раннезимний; \kora tél — предзимье;\kora ifjúság — первая молодость;
2.\kora délutáni (színházi) előadás — дневной спектакль; \kora délutáni ülés — дневное заседание; \kora hajnalban — до росы; на заре; nép. ранымрано; \kora reggel — рано утром\kora délelőtti — раннего полудня;
-
4 külön
• особый• отдельно• отдельный особый* * *1. прилотде́льный, осо́бый; специа́льныйkülön bejáratú — с отде́льным вхо́дом
külön engedély — особое разреше́ние
2. прилkülön tudosító — специа́льный корреспонде́нт
отде́льно, осо́боkülön élni — жить отде́льно, врозь
* * *Ihat. 1. отдельно, порознь, особо, вроз(н)ь;\külön él — жить отдельно/вроз(н)ь/порознь; \külön él szüleitől — жить отдельно от родителей; a tőle \külön élő férje — муж, живущий от неё отдельно; \külön jár — отдельно ходить; \külön költözik — разъехаться; переехать в другое место; \külön lakik — отдельно жить;a ház egészen \külön áll — дом стоит особняком;
2.a kérdést \külön megvizsgálták — рассмотрели вопрос особо; II\külön elmentem hozzá, hogy meghívjam — я специально пошла его пригласить;
mn. 1. отдельный, особый; частный;\külön bejárat — отдельный вход; \külön bejáratú szoba — отдельная/ изолированная комната; комната с отдельным входом; \külön borítékban — в отдельном конверте; \külön háztartásban él — вести отдельное хозяйство; \külön helyiségben/szobában — в особом помещении; \külön lakás — отдельная квартира; \külön szóba ír — писать слова раздельно/отдельно; \külön szobában lakik — жить в отдельной комнате; \külön terem — отдельный зал; átv. \külön utakon jár — идти своей дорогой/своим путём; действовать. вроз(н)ь; держаться особняком; \külön megy hangversenyre (magában, pl. felesége v. férje nélkül) — пойти одному/одной на концерт; \külön tárgyal — вести переговоры отдельно v. в частном порядке; \külön ül — сидеть отдельно; \külön ülnek a nők, \külön a férfiak — женщины сидят отдельно от мужчин;\külön álláspontra helyezkedik — отмежёвываться/отмежеваться от чего-л.;
2. отдельный, особый, специальный;\külön írása van róla — у него есть бумага/документ об этом; ez \külön kiadást jelent — это значит отдельный расход; \külön meghívásra — по специальному приглашению; ez \külön pontként szerepel — это фигурирует особым пунктом;\külön engedély — отдельное разрешение;
3. dipl. сепаратный;vmely kérdést \külön tárgyalásokon vitat meg — обсуждать/обсудить вопрос в частном порядке\külön megbeszélések — сепаратные переговоры;
-
5 megérkezés
• érkezésприбытие транспорта• приезд транспорта• прилет транспорта* * *формы: megérkezése, megérkezések, megérkezést1) прибы́тие с; прие́зд м2) прихо́д м; поступле́ние с (товара и т.п.)3) прилёт м* * *1. (hiv. is) прибытие; (gyalog, átv. is) приход, подход; (járművön) приезд, подъезд; (repülőgépen) прилёт;szerencsés \megérkezés — благополучное прибытие; a katonaság \megérkezése — приход войск; a küldöttség \megérkezése — прибытие делегации; \megérkezéséig ( — впредь) до его приезда; az orvos \megérkezését várja — дожидаться/дождаться (приезда) доктора; átv. а tavasz \megérkezés — е приход весны;közeli \megérkezés — скорый приезд;
2. (tárgy, dolog, áru beérkezése) поступление;az áruk \megérkezése — поступление товаров
-
6 munkás
• работник• рабочий сущ/прил• трудовой* * *1. сущрабо́чий м; рабо́тник м, тру́женик м2. прилтрудово́йmunkás hétköznapok — трудовы́е бу́дни
* * *Ifn. [\munkást, \munkása, \munkások] 1. рабочий, работник, труженик;betanított \munkás — обученный рабочий; fizikai \munkás — рабочий/ работник физического труда; gyári \munkás — заводский/заводской рабочий; biz. заводский, заводской; рабочий от станка; időbéres \munkás — повременный рабочий; повременщик; időszaki \munkás — сезонный/временный рабочий; ipari \munkás — промышленный/индустриальный рабочий; kiemelt \munkás — выдвиженец; kisegítő \munkás — подсобный рабочий, подсобник, подсо(щик; kiváló \munkás — отличный рабочий/работник; отличник mezőgazdasági \munkás сельскохозяйственный рабочий; rég. батрак, táj. страдник; otthon dolgozó \munkás — надомник, квартирник; szakképzett \munkás — квалифицированный рабочий/работник; nem szakképzett \munkás — чернорабочий; szellemi \munkás — работник умственного труда; szervezetlen/nem szervezett \munkások — неорганизованные рабочие; több gépen/munkapadon dolgozó \munkás — многостаночник; üzemi \munkás — рабочий от станка; производственник, (nő) производственница; vasúti \munkás — железнодорожный рабочий; рабочий-железнодорожник;alkalmi \munkás — сезонный/ случайный/непостоянный рабочий;
2.vál. а tudomány fáradhatatlan \munkása — труженик науки; IItudományos4 \munkás — научный работник;
mn. рабочий, трудовой, труженический;\munkás hétköznapok — трудовые будни\munkás élet — трудовая/труженическая жизнь;
-
7 ritka
* * *1. прилре́дкий2. прилritka haj — жи́дкие во́лосы
чрезвыча́йно, исключи́тельноritka szép — исключи́тельно краси́вый
* * *1. редкий, жидкий;\ritka haj. — редкие/жидкие волосы; \ritka szövés — редкое тканьё; mgazd. \ritka sorú — широкорядный;\ritka búza — редкая пшеница;
2. (nem gyakori) редкий, (ritkaságszámba rnenő) редкостный;igen \ritka eset — из ряда вон выходящий случай; \ritka jelenség — редкое явление; \ritka kivételektől eltekintve — за редкими исключениями; \ritka az a nap, amikor nem néz be hozzánk — он редкий день не заходит к нам; szól. \ritka mint a fehér holló — белая ворона; днём с огнём не найти; nem \ritka — нередкий;\ritka alkalom/eset — редкий/редкостный случай; оказия;
3. (lakosságról) неплотный;\ritka népességű — малолюдный;
4. редкий, необыкновенный;\ritka jó ember — на редкость добрый человек
-
8 túl
• за по ту сторону• по ту сторону или: слишком• слишком по ту сторону нормы ?* * *1. прилпо ту сто́рону ( по отношению к говорящему)2. прилtúlról — с той стороны́
1) vmin по ту сто́рону чего, за чем2) за, ста́рше (какого-л. возраста)túl van már — ему́ за со́рок
* * *+1 Ihat. 1. по ту сторону;itt ez a rét, ott \túl kezdődik az erdő — по ту сторону луга начинается лес;
2.onnan \túlról jött — он пришёл оттуда; II\túlról — оттуда;
nu. 1. (térben) по ту сторону чего-л.; за чём-л.;az erdőn \túl — за лесом; a folyón \túl — на той стороне реки; a határon \túl — за рубежом; a sarkon \túl — за углом; a tengeren \túl — за морем;a Dunán \túl — по ту сторону Дуная; за Дунаем;
2.hegyen-völgyön \túl — за горами и долами; hetedhét országon \túl — за тридевять земель;átv.
a kelletén \túl — далеко заходящее;3. (időben) за что-л.;\túl van már a negyvenen — ему перевалило за сорок; ему за сорок; jóval \túl van a negyvenen — ему далеко за сорок; \túl van az ötvenen — ему пошёл шестой десяток; a nehezén már \túl vagyunk — самое трудное позади; всё тяжёлое осталось позади; a beteg már \túl van a veszélyen — больной уже вне опасности; III\túl van a korhatáron — выходить/выйти из возраста/ годов/лет;
vmin \túlra — за что-л.; a folyón \túlra — за реку; tengeren \túlra ment — он поехал за океан; vmin \túlról — из-за чего-л.; tengeren \túlról jött — он приехал из заокеанской страна v. из-за океана +2nu.
(rágós alakok) a kerítésen \túlig üldözte a tolvajt — и за забором/оградой преследовал вора;hat. слишком, чересчур;\túl nagy — превеликий; \túl nagy adag — слишком большая доза; \túl sok — слишком/ чересчур много; ez \túl sok — это слишком много; \túl sokat beszélt — он чересчур много говорил; \túl sűrűn jár vkihez — частить к кому-л.; \túl messzire megy\túl kevés — чересчур мало;
a) — он идёт слишком далеко;b) átv. он заходит слишком далеко -
9 acél
* * *1. сущсталь ж2. прилacélból való — из ста́ли
стально́й;* * *[\acélt, \acélja, \acélok] сталь;edzett \acél — закалённая сталь; emelkedő \acél — неуспокоенная/кипящая сталь; hegesztett/hegeszthető \acél — сварочная сталь; kilágyított \acél — отлущенная сталь; kovácsolt \acél — прокованная/кованная сталь; öntött \acél — литая/литейная сталь; rozsdamentes \acél — нержавеющая сталь; temperált \acél — томлёная сталь; \acélból való — стальной; из стали; \acélt edz — закалять/закалить стальdamaszkuszi \acél — дамасская сталь; булат;
-
10 alakú
• видный -видный• образный -образный* * *формы: alakúak, alakút, alakúan1) -обра́зный, -ви́дныйkör alakú — кругообра́зный
2) с прил имею́щий какую-л. фигу́руjó alakú — с краси́вой фигу́рой; ста́тный, стро́йный
* * *1. -видный, -образный; в виде чего-л.; иметь какой-л. вид v. какую-л. форму;a föld gömb \alakú — земли имеет форму шара; por \alakú orvosság — лекарство в порошках; kagyló \alakú — раковиновидный; toboz \alakú — шишковидный; tojás \alakú kő — камень в виде яйца;sok több \alakú — многообразный;
2.telt \alakú szép nő — красавица с пышными формами(személyről) jó \alakú — статный, статистый, biz. видный, nép. фигурный, породистый, подбористый;
-
11 alatt
• в в течение• во время• за• под* * *прил1) отвечает на вопрос где?, под2) в тече́ние какого-л. вре́мениegy hét alatt megcsinálom — я э́то сде́лаю за неде́лю
3) во вре́мя кого-чего; при комNagy Péter alatt — при Петре́ Пе́рвом
* * *I1. nu. {hely} под (подо) чём-л.;a fa \alatt — под деревом; nép. снизу дерева; a föld \alatt dolgozik — работать под землей; jég \alatt — подо льдом; jég \alatt élő (pl. hal) — подлёдный; a kertek \alatt — за околицей; az északi szélesség 60° \alatt hajózik — плыть под 60-м градусом северной широты; ropog a foga \alatt — хрустеть на зубах; egy fedél \alatt él vkivel — жить под одной кровлей с кем-л.; szabad ég \alatt — под открытым небом;az ablak \alatt — под окном;
a Lenin-krt. 31.szovjet lobogó \alatt úszó hajó — пароход под советским флагом; átv. Lenin zászlaja \alatt — под знаменем Ленина;szám \alatt — под номером 31 проспекта Ленина;
2. (alacsonyabban) ниже чего-л.;három fok zérus \alatt — три градуса ниже нуля;a sziget \alatt — ниже острова;
3. (vminek a közelében) под чём-л.;a város \alatt — под городом;
4,vmely feltétel \alatt — при условии; egy füst \alatt — заодно; kéz \alatt vesz vmit — покупать что-л. из частных рук; (gyógy)kezelés \alatt на излечении; lakat \alatt — под замком; hét lakat \alatt — за семью замками; őrizet \alatt áll — быть под охраной; {férj} papucs \alatt — под башмаком у своей жены; vkinek parancsnoksága \alatt — под командой; suba \alatt — тайком; védelem \alatt áll — находиться под защитой; vkinek vezetése \alatt — под руководством кого-л.; vkinek a vezetése \alatt áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; a vezetésem \alatt álló intézmény — вверенное мне учреждение; ez \alatt az értendő, hogy — … под этим подразумевается, что …; közm. nincs semmi új a nap \alatt — ничто не ново под луною;átv.
álnév \alatt ir. — писать под псевдонимом;5. {idő} во что-л. за что-л.; при чём-л.; во время чего-л.; в течение чего-л.; в ходе чего-л.;a pénz egy nap \alatt elúszott — деньги уплыли в один день; négy év \alatt teljesített ötéves terv — пятилетка в четыре года; ezt meg lehet tenni egy óra \alatt — это можно сделать за час; öt óra \alatt teljesítette a normát — он выполнил норму за пять часов; a háború utáni tíz év \alatt — за десять лет после войны; egy hét \alatt — за неделю; két hét \alatt — в две недели; a Szovjetunióban való tartózkodásunk \alatt — во время нашего пребывания в СССР; vkinek az uralkodása \alatt — во время царствования кого-л.; при ком-л.; a szovjethatalom \alatt — при советской власти; egy év \alatt — в течение года; ottartózkodása \alatt — в бытность его там; egyetemi éveim \alatt — в бытность мою студентом; egész idő \alatt — всё время; egész ifjúsága \alatt nyomorgóit — всю свою молодость он провёл в нищете; IIegy pillanat \alatt — вмиг, моментально; vál. в мгновение ока;
\alattam, \alattad stb.. — подо мной/мною; под тобой stb.
-
12 által
• через* * *прил1) че́рез кого-что; благодаря́ кому-чемуa szorgalma által jutott előre — он доби́лся мно́гого благодаря́ своему́ прилежа́нию
2) в пассивных констр. перев. твор. п., кем-чемa szerző által — а́втором
az előadó által felvetett kérdés — вопро́с, по́днятый докла́дчиком
* * *Inu. через кого-л., что-л.; благодари кому-л., чему-л.; (segítségével) посредством чего-л.;a cenzúra \által engedélyezett — дозволен цензурой; IIaz előadó \által említett kérdése — вопрос, упомянутый докладчиком;
az \általam említett okok — упомянутые мною причины\által — ат, \általad, \általa stb. через меня, через тебя, через него (неё) stb.; мной, мною, тобой, тобою stb.;
-
13 alul
внизу послеслог* * *1.внизу́2. прилvmin ни́же чего* * *Ihat. внизу;IIa kenyér \alul megégett — хлеб подгорел снизу;
nu. ниже чего-л.;áron \alul — ниже стоимости/цены; tíz forinton \alul nem adom — меньше чем за десять форинтов не отдам; vkinek méltóságán \alul van — ниже чьего-л. достоинстваtérden \alul — ниже колена;
-
14 amatőr
• любитель* * *1. сущлюби́тель м, -ница ж2. приллюби́тельскийamatőr fénykép — люби́тельская фотогра́фия ж
amatőr film — люби́тельский кинофи́льм м
amatőr fil-mes — кинолюби́тель ж
* * *[\amatőrt, \amatőrje, \amatőrök] 1. любитель h., rég. аматёр, (nő) любительница, rég. аматёрка;v.
rád. rövidhullámú \amatőr — коротковолновик;2. (jelzőként) любительский;\amatőr fényképész — фотолюбитель h., фотограф-любитель h.; \amatőr filmezés — любительское кино; \amatőr megfigyelő (pl. csillagász) — наблюдатель-любитель h.; \amatőrrádióvevő — самодельный радиоприёмник\amatőr fénykép — любительская фотография/карточка;
-
15 bádog
* * *1. сущжесть ж2. прилжестяно́й, из же́стиbádog esőcsatorna — жестяна́я водосто́чная труба́
жестяно́й — водосточ́ный жёлоб
* * *[\bádogot, \bádogja, \bádogok] м{есть; листовое железо;hullámos \bádog — волнистая жесть; волнистое железо; réces \bádog — шахматное листовое железо; tetőfedő \bádog — кровельное железоegy darab \bádog — жестянка;
-
16 belül
• внутри* * *1.внутри́2. прила) внутри́ чегоб) в тече́ние чего (какого-л. времени)* * *Ihat. 1. внутри;\belül van — находиться внутри;
2. (lélekben) внутренне, внутренне, в душе;3.\belülről — изнутри; с внутренней стороны; az ajtó \belülről van zárva — дверь заперта изнутри; \belülról meg van magáról elégedve — внутреннее доволен собой; ez \belülről jött (leiekből) — это вырвалось из глубины души; II\belülre — внутрь;
a város határán \belül — в черте города; átv. az államon \belül — внутри государства; vminek a keretén \belül — в рамках/пределах чего-л.;nm.
1. (térben) vmin \belül — внутри чего-л.;2. (időben) в течение/пределах чего-л.; через/в (tárgyesettel);egy héten \belül — в недельный срок; kéthárom hónapon \belül — в пределах двух-трёх месяцев; rövid időn \belül — в течение короткого времени; скоро, вскоре; három napon \belül — в три дня; néhány napon \belül — на-днях; három órán \belül — через/в три часаegy éven \belül — в течение года;
-
17 délelőtt
• до обеда• утро утреннее время• утром* * *1. сущпе́рвая полови́на ж дня2. прилдо обе́даdélelőtt 10 órakor — в 10 часо́в утра́
* * *Ihat. до полудня; до обеда; перед обедом; в первой половине дня; (поздним) утром;vasárnap \délelőtt — в воскресенье утром; \délelőttönként — по утрам; II\délelőtt tíz órakor — в десять часов утра;
fn.
[\délelőttot, \délelőttje, \délelőttök] — дообеденное/ предобеденное время; первая половина дня; позднее утро -
18 délután
* * *1. сущвтора́я полови́на ж дня2. прилпо́сле обе́даdélután 3 óra — три часа́ дня
jöjj délután 5-re — приходи́ к пяти́ часа́м ве́чера
* * *Ihat. после обеда/полудня; во второй половине дня; пополудни;\délután három órakor — в три часа дня/пополудни; késő \délután — под вечер; \délutánönként sétálni szokott — после обеда он всегда гуляет; IIszombaton \délután — в субботу после обеда;
eltelt az egész \délután — прошло всё время после полудня/ обеда/пополудни;fn.
[\délutánt, \délutánja, \délutánok] 1. — послеобеденное время; вторая половина дня;2.műsoros \délután — концерт
-
19 egy
• один• раз только при счете* * *1. прилоди́н, одна́, одно́ (о числе, количестве); раз ( при счёте)2. формы прилагательного: egyek, egyetоди́н, одина́ковыйegy véleményen lenni vkivel — быть одного́ мне́ния с кем
egy és ugyanaz a... — оди́н и то́т же, тот же са́мый
3. формы существительного: egye, egyek, egyetez egy és ugyanaz! — э́то одно́ и то́ же!
одно́csak egyre kérem — я прошу́ вас то́лько об одно́м
* * *+1szn (mn., fn., nm.) [\egyet] 1. один (одни tsz.);\egy olló — одни ножницы; csak \egy Valami bánt engem — одно только меня беспокоит; \egy sem — ни один;\egy kötet — один том;
2. (az l-es szám) единица; (az l-es számjegy) цифра один;\egytői tízig — от одного/единицы до десяти;
3.fél \egy — половина первого; háromnegyed \egy — без четверти час; délben \egy órakor — в час дня; éjjel \egy órakor — в час ночи; déli tizenkettő és \egy között — в первом часу дня;(órával kapcsolatban) \egy óra van — теперь час;
4. (felsorolásban) раз;kat. \egy, kettő! раз, два! 5.\egy-\egy szem cukrot kap — получить по конфете; évenként ír/szerez \egy-\egy operát — ежегодно создавать по опере;\egy-\egy — по;
6.\egy ideig — некоторое время; \egyetmást megtudtam — я кое-что узнал; sétáljunk \egyet — пойдём-те гулить; erre iszunk \egyet — за это выпьем;(bizonytalan mennyiség) \egy és más — кое-что;
7.ez \egy és ugyanaz — это одно и то же; vmivel \egy magasságban — вровень с чём-л.; ez \egyet jelent a katasztrófával — это равняется/равно катастрофе;(azonosság) \egy és ugyanaz — один и тот же; тот же самый; одинаковый;
8.\egy alkalommal — один раз; однажды; \egy álltó helyében — на (одном и) том же месте; \egy dolog — одно; \egy dolog világos volt előtte — одно было ему ясно; \egy emberként — все как один; (átv. is) \egy helyben topog топтаться на одном месте; \egy időben\egy akarattal — единодушно;
a) (bizonyos időszakban) — одно время;b) (egyidejűleg) одновременно;\egy időre — на некоторое время;\egy irányú — односторонний; \egy ízben — однажды; száz közül \egy — один из ста; \egy szó mint száz — скажу коротко; одним словом; mindenki \egyért, \egy mindenkiért — все за одного, один за всех; csak \egyre van gondja — у него лишь одна забота; csak \egy re kérem — я прошу у вас только одно; \egyre megy — это то же самое (дело); всё одно; всё равно; один конец; gondolt \egyet és így szólt — он взялся и сказал; káromkodott \egyet — он выругался; mondok neked \egyet — я тебе что-то скажу; \egy tői-\egy ig — все до единого; все до одного; все поголовно v. без исключения; eggyé válik/lesz — сливаться/ слиться воедино +2(határozatlan névelő) 1. один (de rendszerint nem fordítandó);\egy szép napon — в один прекрас ный день; találkozott \egy barátjával — он встретил одного приятеля;\egy reggel — однажды утром;
2.\egy másik — другой;\egy bizonyos férfi — один/какой-то мужчина;
3.\egy darabig — некоторое времяkérek \egy keveset — дай(те) немного/немножко;
-
20 egyes
• единица товара* * *1. формы прилагательного: egyesek, egyeset1) пе́рвый, оди́н (о числе, цифре)az egyes szám — число́ оди́н
2) пе́рвый ( помеченный цифрой один), но́мер оди́н, под но́мером оди́нegyes számú szoba — ко́мната но́мер оди́н
3) отде́льныйminden egyes ember — ка́ждый отде́льный челове́к, ка́ждый челове́к ( в отдельности)
4) одино́чный, для одного́ челове́каegyes zárka — одино́чная ка́мера
5)2. формы существительного: egyese, egyesek, egyestegyes szám прил, грам — еди́нственное число́ с
1) едини́ца ( об оценке)2) не́которые мн, ины́е мн ( люди)egyesek azt gondolják, hogy... — не́которые ду́мают, что...
* * *Imn. [\egyeset] 1. \egyes (l-es) szám номер один, номер первый; (számjegy) цифра один;tedd meg az \egyes számot — поставь номер первый; az \egyes autóbusz — первый автобус; \egyes ceruza — карандаш номер первый; \egyes horgolótű — крючок номер первый; az \egyes számú tétel — тезис номер один;\egyes számú — номер первый;
2.isk.
\egyes bizonyítványa) — табель с единицами;b) rég. табель с отличными отметками;\egyes jegy/ osztályzat — единица; rég. отлично;\egyes tanuló — ученик на единицах;3. (magányos) одиночный;\egyes fogat — одиночка; \egyes játék — одиночная/единичная игра; \egyes repülés — одиночный полёт;\egyes cella/zárka — одиночка; одиночная камера;
4. (különálló) отдельный; одни (csak tsz.);\egyes napokon — в отдельные дни; \egyes személyek — отдельные лица; \egyes szám ára húsz kopek — цена отдельного номера двадцать копеек;\egyes betűk nagyobbak voltak, mint a többiek — одни буквы были больше, чем другие;
5. (nem kettős, pl. újság v. folyóirat száma) одинарный;6. (szórványos) единичный;\egyes megbetegedések — единичные случаи заболевания;
7. (bizonyos) некоторый;\egyes esetekben — в некоторых случаях; \egyes fák — некоторые деревья;\egyes emberek — некоторые люди;
8.átv., tréf. beszélj csak \egyes számban! — говори только от своего имени; IInyelv.
\egyes szám — единственное число;írjon egy \egyest — пишите единицу; az \egyes páratlan szám — единица—нечётное число;fn.
[\egyest, \egyese, \egyesek] 1. (szám) — номер один; единица; (számjegy) цифра один;2. (osztályzat) единица, rég. отлично;\egyest kapott — он получил единицу;\egyesre felelt — он ответил на единицу;
3.mat.
\egyesek — единицы;4.az \egyesből csöngettek — звонили из комнаты первой; az \egyes utolsónak futott be a célba — первый прибежал последним к цели;(l-es számmal jelölt) itt van az \egyes (pl. autóbusz) végállomása — здесь конечная остановка номера первого;
5.kat.
az \egyeseknél szolgált — он служил в первом полку;6. kat. (zárka) одиночка;az \egyesben ül — сидеть в одиночке;bezárták az \egyesbe — его заключили в одиночку;
7. orv. (különszoba ragályos betegeknél) изолятор;8. sp. (академическая) одиночка; 9.\egyesről az általánosra való következtetés — заключение от частного к общему;
10.\egyesek közülük — некоторые из них; \egyesek félnek a vihartói — некоторые боится грозы; \egyesek így gondolják — некоторые думают так; \egyesek (azt) mondják, hogy — … иные говорят, что … \egyesek fekve szeretnek olvasni — некоторые любят читать лбжа; a tervet csak \egyesek nem teljesítik — только единицы не выполняют плана; \egyesek — …, mások … кто …, кто …; одни …, другие …; которые …, которые …; иные …, иные…; \egyesek Így vélekednek, mások úgy — некоторые так считают, другие иначе; \egyesek itt vannak, mások ott — иные здесь, иные там;\egyesek (némely ember) — некоторые, одни, единицы, vál. иные;
11. isk., biz. единственное число;12.\egyesével számol — считать по одному\egyesével haladnak az ösvényen — они идут гуськом по тропинке;
См. также в других словарях:
прилёт — прилёт … Русское словесное ударение
прилёт — прилёт, а … Русский орфографический словарь
прилёт — прилёт … Словарь употребления буквы Ё
ПРИЛЁТ — ПРИЛЁТ, прилёта, мн. нет, муж. Появление где нибудь (о перелетных птицах). Массовый прилёт певчих птиц. || Прибытие (о летательных аппаратах). Прилёт дирижабля ожидается завтра. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
прилёг — ПРИЛЁГ, прилегла. прош. вр. от прилечь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
прил. — прил. прилагательное Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. прил. приложение приложенный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997 … Словарь сокращений и аббревиатур
прилёт — ПРИЛЕТЕТЬ, лечу, летишь; сов. Летя (в 1 и 2 знач.), прибыть, достигнуть чего н. Грачи прилетели. Дай знать, и я тут же прилечу к тебе на велосипеде. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прил. — прил. (abbreviation) имя прилагательное Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прилёг — [прилечь] … Словарь употребления буквы Ё
приліт — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
прил. от сл. — прил. от сл. прилагательное от слова Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур