Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

редкий

  • 1 ritka

    * * *
    1. прил
    ре́дкий

    ritka haj — жи́дкие во́лосы

    2. прил
    чрезвыча́йно, исключи́тельно

    ritka szép — исключи́тельно краси́вый

    * * *
    1. редкий, жидкий;

    \ritka búza — редкая пшеница;

    \ritka haj. — редкие/жидкие волосы; \ritka szövés — редкое тканьё; mgazd. \ritka sorú — широкорядный;

    2. (nem gyakori) редкий, (ritkaságszámba rnenő) редкостный;

    \ritka alkalom/eset — редкий/редкостный случай; оказия;

    igen \ritka eset — из ряда вон выходящий случай; \ritka jelenség — редкое явление; \ritka kivételektől eltekintve — за редкими исключениями; \ritka az a nap, amikor nem néz be hozzánk — он редкий день не заходит к нам; szól. \ritka mint a fehér holló — белая ворона; днём с огнём не найти; nem \ritka — нередкий;

    3. (lakosságról) неплотный;

    \ritka népességű — малолюдный;

    4. редкий, необыкновенный;

    \ritka jó ember — на редкость добрый человек

    Magyar-orosz szótár > ritka

  • 2 gyér

    * * *
    1. (nem sűrű, ritkás) негустой, скудный, редкий, жидкий;

    \gyér erdő — негустой лес;

    \gyér haj.(zat) — редкие/жидкие волосы; \gyér szakáll — жидкая борода; \gyér lakosságú — малолюдный; \gyér vizű — маловодный, безводный; vminek a \gyér volta — скудость; a növényzet \gyér volta — скудость растительности;

    2. vál. (nem gyakori, ritka) редкий;

    \gyér látogatások — редкие посещения;

    3. vál. (nem erős, kevés) скупой;

    a petróleumlámpa \gyér fénye — скупой свет керосиновой лампы

    Magyar-orosz szótár > gyér

  • 3 erdő

    * * *
    формы: erdeje, erdők, erdőt
    лес м; бор м
    * * *
    [\erdőt, erdeje, \erdők] 1. лес;

    áthatolhatatlan \erdő — непроходимый лес;

    erdeifenyő \erdő — сосновый бор; fiatal \erdő — мелколесье, молодняк, перелесок, подрост, поросль; irdatlan \erdő — к дикие леса; kis \erdő — лесок, лесочек; lombos \erdő — чёрный/ лиственный лес; чернолесье; ritka/ritkás \erdő — редкий лес; редколесье; biz. реденький лес; sűrű \erdő — глухой/густой/частый/сплошной лес; tropikus \erdő ( — влажно)тропический лес; tűlevelű \erdő — красный/хвойный лес; краснолесье, хвойник, бор; védett \erdő — заповедник; заповедный лес; vegyes \erdő — разнолесье; az \erdő sűrűje ( — лесная) глушь; чаща леса; \erdő széle — опушка (леса); az \erdő szélén — на опушке леса; az \erdőben — в лесу; \erdőben gazdag — лесистый; \erdőben szegény — малолесный; \erdőben mentünk/ haladtunk — мы шли по лесу; az út az \erdőn át halad — дорога идёт лесом; \erdőt irt — истреблять/ истребить лес; \erdőt telepít — проводить/провести лесонасаждения; (ültet) насаждать/ насадить лес; \erdővel benőtt domb — холм, поросший лесом; грива; szól. a fától nem látja az \erdőt — за деревьями леса не видно; из-за деревьев не видеть леса;

    2.

    átv. vminek az erdeje (sokasága) — лес чего-л.;

    lándzsák erdeje — лес копий

    Magyar-orosz szótár > erdő

  • 4 nap

    * * *
    I формы: napja, napok, napot
    1) со́лнце с

    süt a nap — све́тит со́лнце

    2) со́лнце с, со́лнышко с (свет, тепло)

    süttetni magát a nappal — гре́ться на́ со́лнце

    II формы: napja, napok, napot
    день м; су́тки мн

    ezen a napon — в э́тот день

    az előző napon — накану́не

    napról napra — с ка́ждым днём, день ото дня́

    * * *
    [\napot, \napja, \napok] 1. {égitest} солнце; költ. дневное светило; biz. солнышко;

    a lemenő/ lenyugvó \nap — заходящее солнце;

    a lemenő \nap sugara — закатный луч; a \nap az égen jár — солнце катится по небу; a \nap (éppen) lemenőben/leáldozóban volt — солнце садилось; солнце клонилось к закату; солнце было.на закате; a \nap lement/lenyugodott — солнце зашло/закатилось; a \nap járása szerint — по солнцу; \nappal szemben — против солнца; szól. nincs új a \nap alatt — ничто не ново под луной; sok furcsa dolog van a \nap alatt — много странностей под солнцем; tréf. а \napnál ebédel — остаться без обеда;

    2. (napfény) солнце;

    déli \nap — полуденное солнце;

    májusi \nap — майское солнце; perzselő \nap — знойное/палящее солнце; ragyogó \nap — ясное солнце; a \nap heve — солнечная жара; megfogja a \nap — загореть на солнце; tűz a \nap — солнце палит/жарит; szól. világos, mint a \nap — ясно как божий день; a \nap — оп на солнце, biz. на припёке; a \napon akarok feküdni — я хочу лежать на солнце; a \napon sütkérezik — греться на солнце; \napra fekszik — лечь на солнце; ne menj a \napra — не иди на солнце; teregesd ki a fehérneműt a \napra — повесь бельё на солнце; közm. akinek vaj van a fején, nem megy a \napra — на воре шапка горит; \napnál világosabban {pl. bebizonyította) — чёрным по белому;

    3. (időegység) день, biz. денёк; (24 órás) (круглые) сутки n., tsz.;

    borongós \nap — серенький день/денёк;

    egész \nap — весь день;

    целый день; день-деньской; круглые сутки;

    egész \nap dolgozik — весь/целый день работать;

    esős \nap — дождливый день; forró \nap — жаркий день; жара; húsos (nem böjti) \nap — скоромный день; a következő \nap — наступающий/следующий день; a mai \nap — нынешний день; másfél \nap — полтора дня; minden \nap — каждый день; с каждым днём; minden (isten)áldott \nap — каждый божий день; mulasztott/fc/z ellógott \nap — прогульный день; néhány \nap — несколько дней; öt-tíz \nap — от пяти до десяти дней; a pirkadó \nap — наступающий день; szerencsétlen \nap — несчастный день; szürke \napok — серые дни; tanítási \napok — учебные дни; milyen \nap van ma? — какое число сегодня? а \nap eseménye/szenzációja злоба дня; a \nap hőse — герой дня; anyák \napja — день матерей; (be)érkezés \napja день прибытия; fizetés \napja — день выдачи зарплаты; három \napja — три дня назад; három \napja nem alszik — три дня подряд не спать; hetivásár \napja — безарный день; már öt \napja folyt a harc — шли уже питые сутки боёв; néhány \napja — несколько дней (тому) назад; nehéz \napja volt — ему выпал трудный день; nincs egy szabad \napja sem — у него нет ни одного свободного дня; rossz \napja van — у него плохой день; он не в духе; meg vannak számlálva a \napjai — его дни сочтены; vall. az utolsó ítélet \napja — судный день; \nap mint \nap — день за днём; что ни день; nincs olyan \nap, hogy ne — … нет дня, чтобы не …; ritka az a \nap, amikor — … редкий день не …; egyik \nap pereg/múlik — а másik után день да ночь сутки прочь; день катится за днём; a \nap estére jár — день клонится к вечеру; ma van a második \napja — идёт второй день; szól. egy \nap nem a világ — один день ничего не значит; több \nap, mint kolbász — береги денежку про чёрный день; (nu.-val) nyolc \nap alatt в течение восьми дней; az egész \nap folyamán — в течение всего дня; egy \nap múlva — через день; három \nap múlva — через трое суток; néhány \nap múlva — через несколько дней; \nap-\nap után — день за днём; (múlt és jövő) — а \napokban на днях; ezekben a \napokban — в эти дни; a legközelebbi \napokban — в ближайшие дни; mindjárt a legelső \napokban — в первые же дни;

    ujainkban в наши дни;

    a \napokból évek lesznek — день год кормит;

    egy álló \napig — целый день; három \napig olvasta a könyvet — он читал кнугу три дня; a mai \napig — по сегодня; по сей день; mind a mai \napig — и посейчас; до сего времени; rég. доныне; néhány \napig (pl. Budapesten marad) — несколько дней; egy teljes \napjg aludt — он проспал круглые сутки; tíz \napig — в протяжении десяти дней; \napokig — несколько дней; \napokig tartó — многодневный; \napjainkig — до наших дней; holta \napjáig — до дня смерти; szól. minden csoda három \napig tart ld. csoda; májusmsodik\napján — второго мая; е\napоп ватотдень; egész \napon át — круглые сутки; egy (szép) \napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; однажды; один раз; как-то раз; vele egy \napon született — оба родились в, тот же самый день; szól. nem lehet egy \napon említeni őket — нельзя/ невозможно сравнить их; (ни) в (какое) сравнение не идёт с кем-л.; az előző \napon — накануне; az előző \napon teljesen egészséges volt — накануне он был совсем здоров; a harmadik \nap — оп на третий день; hétfői \napon — в понедельник; a következő \napon — на другой/на следующий день; néhány \napon belül — в ближайшие дни; через несколько дней; tíz \napon át — в протяжении десяти дней; \napokon át — целыми днями; egy \napra adott — суточный; két \napra jött el hozzánk — он приехал к нам на два дня; öreg \napjaimra — на старости лет; a szűk \napokra — на чёрный день; \napról \napra — изо дня в день; день ото дни; со дни на день; с каждым днём; egyik \napról a másikra — день за день; \napról \napra/egyik \napról a másikra halogat — откладывать со дня на день; \napról \napra rosszabb — со дня на день хуже и хуже; eltölti a \napot — проводить/провести день; отдневать; передневать; utolsó \nap jait éli — он доживает последние свой дни; jó \napotl — добрый день! здравствуй(те) ! szól. csinál egy görbe \nap öt загуливать/ загулять; jobb \napokat látott — он видел лучшие дни; keresi a tegnapi \napot — искать вчерашнего дня; lopja a \napot — бездействовать, баклушничать; бить баклуши; сидеть барином; зевать на потолок; közm. nyugtával dicsérd a \napot — хвали день по вечеру; цыплят по осени считают; a mai \naptól (fogva) — с сегодняшнего дня; attól a \naptól fogva, amikor — … с того дня, когда … egy \napра!;

    előbb днём раньше;

    egy \nappal később — на другой день;

    egy \nappal nálad későbben érkezett — он приехал днём позже тебя; két \nappal halála előtt — за два дня до его смерти пар- солнечный

    Magyar-orosz szótár > nap

  • 5 példány

    * * *
    формы: példánya, példányok, példányt
    экземпля́р м
    * * *
    [\példányt, \példánya, \példányok] 1. экземпляр (röv.:
    экз.);

    ellenőrző \példány — контрольный экземпляр;

    eredeti \példány — подлинник; hibás/sérült/rongált \példány — дефектный экземпляр; köteles \példány — обязательный экземпляр; ritka \példány — редкий экземпляр; személyes \példány — личный экземпляр; egyetlen \példányban készült — уникальный; vmit két \példányban lemásol — переписать что-л. в двух экземплярах; ezer \példányban jelenik meg — выходить тиражом в тысячу экземпляров;

    2.

    jellegzetes \példány (vmely tárgy) — представитель h.;

    ez a virág az északi növényvilág jellegzetes \példánya — этот цветок — представитель северной флоры

    Magyar-orosz szótár > példány

  • 6 ritkás

    [\ritkásat] редкий, biz. реденький, скудный, неплотный; (fű, haj.) негустой;

    \ritkás erdő — жидкий лес;

    \ritkás fogak — редкие зубы; \ritkás haj.жидкие волосы

    Magyar-orosz szótár > ritkás

  • 7 szellős

    [\szellőset, \szellősebb] 1. (széljárta) хорошо проветриваемый;

    \szellős hegyoldal — наветренная сторона горы;

    2. átv. воздушный;

    \szellős ruha — воздушное платье;

    3.

    nyomd. \szellős szedés — редкий набор;

    4. (tágas, levegős) просторный;

    \szellős szoba — просторная комната

    Magyar-orosz szótár > szellős

См. также в других словарях:

  • РЕДКИЙ — РЕДКИЙ, ·противоп. частый; по пространству: жидкий, розный, расстановленный, разнесенный врозь, негустой, неплотный. Редкий лес, ткань, рожь, волоса. Редкий палисадник. Реденькая ткань. Редкое решето. | По времени: с большими промежутками времени …   Толковый словарь Даля

  • РЕДКИЙ — РЕДКИЙ, редакая, редакое; редок, редка, редк.. 1. Состоящий из далеко друг от друга расположенных единиц или частиц, не частый, не густой. «Редкие волосы слежались на голове.» А.Н.Толстой. Редкий лес. Редкий посев. Редкие зубы. Редко (нареч.)… …   Толковый словарь Ушакова

  • редкий — Жидкий, неплотный; редкостный, невиданный, необычайный, неслыханный, диковинный. Этого и днем со свечей (с огнем, с фонарем) не сыщешь. Прот. необыкновенный. См. диковинный, необыкновенный, чудный человек редкой души... Словарь русских синонимов… …   Словарь синонимов

  • РЕДКИЙ —     РЕДКИЙ Петр Григорьевич (4(16) ноября 1808, г. Ромны Полтавской губ. 7(19) марта 1891, Петербург] русский правовед, историк философии и философии права, педагог. В 1826, по окончании Нежинской гимназии, поступил на этико политическое… …   Философская энциклопедия

  • редкий —   Редкий день не... (разг.) часто, постоянно.     Он редкий день не заходит к нам.   На редкость (разг.) чрезвычайно, исключительно.     Она на редкость добрый человек. Погода стояла... уже целую неделю на редкость хорошая. остоевский …   Фразеологический словарь русского языка

  • РЕДКИЙ — РЕДКИЙ, ая, ое; док, дка, дко, дки и дки; реже; редчайший. 1. Состоящий из далеко расположенных друг от друга частей, не густой; не плотный. Редкая бородка. Редкие зубы. Р. лес (не густой). Редкая ткань (не плотная). 2. Расположенный на большом… …   Толковый словарь Ожегова

  • редкий — редкий, кратк. ф. редок, редка (не рекомендуется редка), редко, редки и допустимо редки; сравн. ст. реже …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • редкий — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN thin …   Справочник технического переводчика

  • редкий — 1 • исключительно редкий • очень редкий • поистине редкий 2 • редкий талант • редкий ум …   Словарь русской идиоматики

  • редкий — прил., употр. очень часто Морфология: редок, редка, редко, редки и редки; реже; нар. редко 1. Редким называют то, что не является частым, густым. Редкие волосы. | Редкая травка. 2. Редким называют того или то, кто или что расположены на… …   Толковый словарь Дмитриева

  • редкий — редок, редка, редко, сравн. степ. реже, укр. рiдкий, блр. рэдкi, также жидкий , др. русск., ст. слав. рѣдъкъ σπάνιος (Супр.), болг. рядък редкий , сербохорв. ри̏jеткӣ, риjѐдак, ж. риjѐтка, словен. rẹdǝk, ж. rẹdka, чеш. řidky, слвц. riedky,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»