-
1 почесть
I жен. honour, laurels отдавать последние почести (кому-л.) ≈ to pay one's last respect (to) воинские почести ≈ military honours оказывать почесть ≈ to do honour (to), to render homage (to) царские почести ≈ regal/royal honours II несовер. - почитать;
совер. - почесть (кого-л./что-л. кем-л./чем-л.;
за кого-л./что-л.) ;
уст. esteem, considerпочест|ь - ж. honor;
воздавать ~и кому-л. pay*/do* honor to smb. -
2 оказывать почесть
(кому-л.) to do honour (to), to render homage (to)Большой англо-русский и русско-английский словарь > оказывать почесть
-
3 почитать III
Большой англо-русский и русско-английский словарь > почитать III
-
4 distinction
dɪsˈtɪŋkʃən сущ.
1) различение, распознавание;
выделение, разграничение without distinction as to race, sex, or religion ≈ без разграничения рас, пола или религиозных убеждений Syn: differentiation, discrimination, distinguishing, discerning
2) отличие, различие all without distinction ≈ все без различия, без исключения clear-cut distinction ≈ явное различие dubious distinction ≈ сомнительное различие fine distinction, subtle distinction ≈ тонкое различие the distinction between 'imply' and 'infer' ≈ различие между 'imply' и 'infer' The jugglery of words was never more successful than in this distinction without a difference. ≈ Жонглирование словами никогда не приносило большего успеха, чем при этом кажущемся различии. draw a distinction make a distinction blur a distinction Syn: difference
1.
3) отличительная признак, отличительная особенность regional distinctions ≈ региональные особенности enjoy a distinction have a distinction hold a distinction
4) уважение, признание, почтительное отношение;
знак отличия, награда Some were beheaded with the sword, - a distinction reserved for persons of condition. ≈ Некоторые были обезглавлены с помощью меча - почесть, предназначенная для людей высокого положения. He won many distinctions. ≈ Он получил много наград.
5) а) известность, популярность a politician of some distinction ≈ политик, обладающий определенной популярностью б) высокие качества, исключительность The book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice. ≈ Эта книга обладала высоким качеством и исключительностью, которых были лишены четыре пятых всех привлекших наше внимание романов. различение, распознавание;
разграничение - nice /fine/ * умение тонко различать разница, отличие, различие - nice * тонкое различие - * in meaning различие в значении - * of degree количественное различие - without * без различия;
без исключения;
без разбора - in * from smth. в отличие от чего-л. - a * without a difference несущественное разграничение;
кажущееся /искусственное/ различие - to make /to draw/ a * between smth. провести различие между чем-л. - to make no * between traitors and spies не делать никакого различия между предателями и шпионами - to see no * between two things не видеть разницы между двумя вещами отличительный признак;
особенность, характерная черта - the chief * of Egyptian sculpture основная особенность египетской скульптуры почтительное отношение, почет;
почесть - academic *s академические почести - to load smb. with *s окружить кого-л. почетом - to give /to grant/ smb. *s оказывать кому-л. почести награда - to confer a * on smb. наградить кого-л. знатность - person of * знатная особа известность - man of * известный человек - writer of * популярный /выдающийся/ писатель - to gain * приобрести известность оригинальность;
индивидуальность, исключительность - * of style своеобразие стиля - the book has * в книге ощущается яркая индивидуальность, исключительность исключительность, безупречность - to serve with * безупречно служить - the book has * это замечательная книга all without ~ все без различия, без исключения distinction безупречность ~ высокие качества;
известность;
знатность;
poet of distinction выдающийся, знаменитый поэт ~ известность ~ индивидуальность ~ исключительность ~ награда ~ оригинальность ~ особенность ~ отличие;
знак отличия;
mark of distinction знак отличия ~ отличие ~ отличительная особенность, оригинальность, индивидуальность;
his style lacks distinction в его стиле нет индивидуальности ~ отличительный признак ~ почесть ~ почет ~ разграничение ~ различение;
распознавание;
разграничение ~ различение ~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие ~ различие ~ разница ~ распознавание ~ характерная черта ~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие ~ отличительная особенность, оригинальность, индивидуальность;
his style lacks distinction в его стиле нет индивидуальности ~ отличие;
знак отличия;
mark of distinction знак отличия ~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие ~ высокие качества;
известность;
знатность;
poet of distinction выдающийся, знаменитый поэтБольшой англо-русский и русско-английский словарь > distinction
-
5 distinction
n1. различие, распознавание;2. разница; отличие, различие;3. отличительный признак; характерная черта;4. почтительное отношение, почесть;5. знатность.* * *сущ.1) различие, распознавание;2) разница; отличие, различие;3) отличительный признак; характерная черта;4) почтительное отношение, почесть;5) знатность. -
6 compliment
приветствие; поздравление; почесть | приветствовать; поздравлять; оказывать почесть -
7 оказать
несовер. - оказывать;
совер. - оказать (что-л.)
1) show;
render, do;
provide (помощь, поддержку и т.п.) оказывать кому-л. плохую услугу ≈ to do smb. an ill turn оказывать кому-л. услугу ≈ to do/render smb. a service;
to do smb. a good turn разг. оказывать посильную помощь ≈ to do what one can to help оказывать содействие кому-л. ≈ to render smb. assistance оказывать протекцию ≈ to patronize;
to pull strings/wires (for) разг. - оказывать помощь
2) exert/have (влияние) оказывать влияние
3) give (предпочтение, прием и т.п.) оказать радушный прием (кому-л.) ≈ to accord a hearty welcome оказать сердечный прием( кому-л.) ≈ to extend a cordial/warm welcome (to) оказывать холодный прием ≈ cold-shoulder
4) exert, put, apply, bring to bear (давление) оказывать моральное воздействие ≈ to bring moral pressure to bear оказывать давление ≈ to put pressure (upon), to bring pressure to bear
5) accord (уважение) ;
put (доверие) ;
extend (гостеприимство) оказывать честь кому-л. ≈ to do smb. the honour (of) оказывать почесть ≈ to do honour (to), to render homage (to) оказывать почтение ≈ to treat with respect/distinction
6) offer (сопротивление) не оказывать сопротивления оказывать сопротивлениесов. см. оказывать. -
8 оказывать
несовер. - оказывать;
совер. - оказать( что-л.)
1) show;
render, do;
provide (помощь, поддержку и т.п.) оказывать кому-л. плохую услугу ≈ to do smb. an ill turn оказывать кому-л. услугу ≈ to do/render smb. a service;
to do smb. a good turn разг. оказывать посильную помощь ≈ to do what one can to help оказывать содействие кому-л. ≈ to render smb. assistance оказывать протекцию ≈ to patronize;
to pull strings/wires (for) разг. - оказывать помощь
2) exert/have (влияние) оказывать влияние
3) give (предпочтение, прием и т.п.) оказать радушный прием (кому-л.) ≈ to accord a hearty welcome оказать сердечный прием( кому-л.) ≈ to extend a cordial/warm welcome (to) оказывать холодный прием ≈ cold-shoulder
4) exert, put, apply, bring to bear (давление) оказывать моральное воздействие ≈ to bring moral pressure to bear оказывать давление ≈ to put pressure (upon), to bring pressure to bear
5) accord (уважение) ;
put (доверие) ;
extend (гостеприимство) оказывать честь кому-л. ≈ to do smb. the honour (of) оказывать почесть ≈ to do honour (to), to render homage (to) оказывать почтение ≈ to treat with respect/distinction
6) offer (сопротивление) не оказывать сопротивления оказывать сопротивление, оказать (вн.) render (smth.), show* (smth.) ;
~ влияние на кого-л. exercise influence on smb. ;
~ внимание кому-л. show* smb. attention;
~ давление на кого-л., что-л. exert pressure upon smb., smth. ;
bring* pressure to bear upon smb., smth. ;
~ действие на кого-л., что-л. have* an effect on smb., smth. ;
~ содействие, помощь кому-л. render smb. assistance, help;
~ поддержку give* one`s support;
~ предпочтение кому-л. show* (a) preferance for smb. ;
~ сопротивление offer resistance;
~ упорное, отчаянное сопротивление put* up a desperate fight;
~ услугу кому-л. render smb. a service;
~ честь кому-л. do* smb. the honor;
~ почести кому-л. receive smb. with honor.Большой англо-русский и русско-английский словарь > оказывать
-
9 почитать
I несовер. - почитать;
совер. - почтить( кого-л./что-л.) esteem, respect, honour II несовер. - почитать;
совер. - почесть( кого-л./что-л. кем-л./чем-л.;
за кого-л./что-л.) ;
уст. esteem, consider III несовер. - читать;
совер. - почитать (что-л.)
1) read (a little)
2) см. читатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > почитать
-
10 distinction
[dısʹtıŋ(k)ʃ(ə)n] n1. различение, распознавание; разграничениеnice /fine/ distinction - умение тонко различать [см. тж. 2]
2. разница, отличие, различиеnice [vital] distinction - тонкое [существенное] различие [см. тж. 1]
distinction of degree [of kind] - количественное [качественное] различие
without distinction - без различия; без исключения; без разбора
in distinction from smth. - в отличие от чего-л.
a distinction without a difference - несущественное разграничение; кажущееся /искусственное/ различие
to make /to draw/ a distinction between smth. - провести различие между чем-л.
to make no distinction between traitors and spies - не делать никакого различия между предателями и шпионами
to see no distinction between two things - не видеть разницы между двумя вещами
3. отличительный признак; особенность, характерная чертаthe chief distinction of Egyptian sculpture - основная особенность египетской скульптуры
4. 1) почтительное отношение, почёт; почестьto load smb. with distinctions - окружить кого-л. почётом
to give /to grant/ smb. distinctions - оказывать кому-л. почести
2) наградаto confer a distinction on smb. - наградить кого-л.
5. 1) знатность2) известностьwriter of distinction - популярный /выдающийся/ писатель
3) оригинальность; индивидуальность, исключительность4) исключительность, безупречность -
11 honour
1. [ʹɒnə] n1. 1) честь, честностьprofessional /business/ honour - профессиональная честь /этика/
on /upon/ my honour, word of honour - честное слово
to be on /upon/ one's honour, to pledge one's honour - дать честное слово, поклясться честью
we were on our honour not to cheat at the exam - мы дали честное слово не списывать на экзамене
to put smb. on his honour - заставить кого-л. дать честное слово; связать кого-л. словом; поверить кому-л. на слово
2) честь, благородствоsoul of honour - воплощённое благородство; благороднейший человек
code [court] of honour - кодекс [суд] чести
to conduct oneself with honour - вести себя благородно, проявить благородство
to be bound in honour to do smth. - считать своим долгом сделать что-л., считать себя (морально) обязанным сделать что-л.
in honour - по чести, считая своим моральным долгом
I cannot in honour accept this money - я не могу, по совести, принять эти деньги
2. 1) честь, доброе имя, хорошая репутацияto defend one's honour - защищать свою честь /доброе имя/
to lose one's honour - потерять честь, обесчестить себя, покрыть себя бесчестием
2) (женская) честь; целомудрие, добродетель, чистота3. 1) почёт, почесть; уважение, почтениеguard of honour - почётный караул; караул почёта
place /seat/ of honour - почётное место
maid of honour - фрейлина (при королеве и т. п.)
peace with honour - почётный мир, мир на почётных условиях
in honour of smb., smth. - в честь кого-л., чего-л.; в знак уважения к кому-л., чему-л.; в память о ком-л., чём-л.
dinner [reception] in honour of smb. - обед [приём] в чью-л. честь
to have /to hold/ in honour - чтить
to give /to pay/ honour - а) оказывать уважение, свидетельствовать почтение; б) воздавать должное (героям и т. п.); оказывать почести; [см. тж. 5, 1)]
I take your visit as a great honour - я считаю ваш визит большой честью для себя
honour lap - спорт. круг почёта
2) честь, славаto win honour in battle - заслужить /стяжать/ боевую славу; добыть славу в бою
to be an honour to one's school [to one's family] - делать честь своей школе [своей семье]; быть гордостью своей школы [своей семьи]
honour roll - а) школ. список отличников; б) список погибших на войне или участников войны (на памятнике и т. п.)
Olympic Games honour rolls - а) почётный список участников Олимпийских игр; б) список победителей Олимпийских игр
4. 1) честь ( в формулах вежливости)to whom have I the honour of speaking? - с кем имею честь (говорить)?
may I have the honour of your company at dinner?, will you do me the honour of dining with me? - разрешите (мне) пригласить вас на обед, окажите мне честь отобедать со мной
2) (Honour) честь ( титул)Your Honour - ваша честь (в обращении к судье, мэру и т. п.)
5. pl1) почестиthe last /funeral/ honours - последние почести, погребальная церемония
to render /to give, to pay/ honours - оказывать /отдавать, воздавать/ почести
to receive smb. with full /all due/ honours - принять кого-л. со всеми (подобающими) почестями
honours and ceremonies - мор. отдание чести
honours of war - воен. почётные условия сдачи (сохранение оружия, знамён и т. п.)
2) (правительственные) награды; орденаhonour system - сдача наиболее способными студентами особых испытаний, дающая право на диплом с отличием ( в Великобритании) [см. тж. honour system]
honour course - дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием
8. уст. поклон, реверанс♢
honour bright! - честное слово!to do the honours of the house - принимать /занимать/ гостей; исполнять обязанности хозяина
to do the honours of the table - быть хозяином /хозяйкой/ за столом, угощать гостей; провозглашать тосты
all honour to him! - слава ему!; честь и хвала ему!
honour to whom /where/ honour is due - посл. ≅ по заслугам и честь; всякому своё
to meet due honour - фин. быть акцептованным /оплаченным/ ( о векселе)
for (the) honour (of) - фин. для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
2. [ʹɒnə] vit's my [your] honour - теперь моя [ваша] очередь ( гольф)
1. почитать, чтитьI feel highly honoured - благодарю за честь, очень польщён
we are very much honoured by your company - вы оказали нам большую честь (своим присутствием)
honour thy father and thy mother - библ. чти отца своего и мать свою
I honour you for that - я уважаю вас за это; это делает вам честь в моих глазах
2. (with) удостаиватьhe honoured me with an invitation [with his confidence] - он удостоил меня приглашением [своим доверием]
3. соблюдать ( условия); выполнять ( обязательства)to honour one's commitments [a contract] - выполнять свои обязательства [контракт]
-
12 accolade
['ækəleɪd]1) Общая лексика: одобрение, одобрительный или похвальный отзыв, одобрительный отзыв, похвала, похвальный отзыв, награда, честь2) Военный термин: почесть3) История: акколада (обряд посвящения в рыцари), обряд посвящения в рыцари4) Строительство: акколада (орнаментальное архитектурное украшение арки, оконного или дверного проёма в виде двух S-образных криволинейных обломов, встречающихся в середине пролёта)5) Лесоводство: конёк (декоративная деталь над дверным или оконным проёмом)6) Музыка: символ (в нотной записи)7) Христианство: поцелуй мира -
13 consider, regard
Общая лексика: почесть -
14 distinction
[dɪs'tɪŋ(k)ʃ(ə)n]1) Общая лексика: выдающиеся качества, высокие качества, знак отличия, знатность, известность, индивидуальность, оригинальность, отличие, отличительная особенность, разграничение, различение, различие, разница, распознавание2) Медицина: особенность, отличительный признак, характерная черта4) Юридический термин: отход от правила, отход от принципа5) Психология: определенное отличие, способность различать6) Космонавтика: деление, разделение7) Деловая лексика: безупречность, исключительность, награда, почёт, почесть8) Образование: "отлично"9) Контроль качества: (отличительная) особенность10) Авиационная медицина: опознавание11) Макаров: признак, особенность (отличительное качество), особенность (отличительное качество, свойство) -
15 honor
['ɒnə]1) Общая лексика: благородство, высокоблагородие, гордость (школи, семьи и т. п.), доброе имя, обеспечивать (банкноты с металлическим покрытием), обеспечить банкноты металлическим покрытием, платить в срок, почёт, почести, почесть, почитать, почтение, уважать, уважение, удостаивать, удостоить, хорошая репутация, чествовать, честность, долг (а не гонор), выполнять (обязательства), оплатить (тратту, чек), соблюдать (условия), оплатить (чек), я буду ждать, отметить (заслуги)3) Карточный термин: онер4) Религия: воздавать, воздать хвалу, возносить, восславить, поклоняться, почитание, прославить, хвала, чтить5) Юридический термин: акцептовать или оплатить (тратту), обращение к судье, оплатить (простой вексель), соблюдать (права, обязанности и т. д.), оплатить (тратту)6) Экономика: обеспечить (банкноты металлическим покрытием)7) Вычислительная техника: принимать (прерывание из очереди) на обработку, принимать прерывание из очереди на обработку8) Банковское дело: акцептовать (тратту), обеспечивать банкноты металлическим покрытием, оплачивать (чек) -
16 honour
['ɒnə]1) Общая лексика: благородство, выполнять (обязательства), доброе имя, почёт, почести, почесть, почитать, почтение, слава, соблюдать (условия), соблюсти, уважать, уважение, удостаивать, хорошая репутация, честность, честь (преим. к судье), чтить, платить в срок (по векселю), оплатить (тратту, чек), оплатить (чек), знаки отличия, девичья честь, незапятнанная репутация, честное имя, подтверждать, чествовать2) Карточный термин: онер3) Юридический термин: акцептовать или оплачивать (тратту), оплачивать (простой вексель, чек), соблюдать (права, обязанности и т.д.), оплачивать (тратту), оплатить (тратту или простой вексель), премия, награда4) Экономика: оплатить, оплачивать (тратту, чек), акцептировать5) Бухгалтерия: акцептовать (тратту), обеспечить (банкноты металлическим покрытием)6) Нефть: отвечать (условиям, требованиям), удовлетворять7) Банковское дело: оплатить чек8) Деловая лексика: акцептовать тратту, выполнять обязательства, обеспечивать банкноты металлическим покрытием, оплачивать чек, соблюдать условия9) Валютные операции: обеспечить банк металлическим покрытием -
17 hono(u)r
1) честь; обращение к судье Your Honour - Ваша честь2) почесть3) pl почётное звание4) pl знаки личного достоинства5) уважать, соблюдать (права, обязанности и т.д.)6) акцептовать или оплатить ( тратту); оплатить ( простой вексель)•- life honors -
18 hono(u)r
1) честь; обращение к судье Your Honour - Ваша честь2) почесть3) pl почётное звание4) pl знаки личного достоинства5) уважать, соблюдать (права, обязанности и т.д.)6) акцептовать или оплатить ( тратту); оплатить ( простой вексель)•- life honors -
19 honour
честь; почесть; чтить; уважать; почитать; почет; удостаивать -
20 honour
1. nчесть; почёт, почесть; уважение, почтение- accord smb. full military honours2. v1) почитать, чтить2) удостаивать- be honoured to invite smb.4) эк. акцептовать (тратту)5) эк. обеспечить (банкноты металлическим покрытием)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
почесть — См. почтение оказывать почести... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. почесть почтение; считай, почитай, почти, едва не, можно сказать, только что не, чуть не, почти что,… … Словарь синонимов
ПОЧЕСТЬ — 1. ПОЧЕСТЬ, почести, чаще мн., жен. (книжн.). Внешнее выражение уважения, почтения к кому нибудь, признания чьих нибудь заслуг, оказания почета кому нибудь. Военные почести. Оказывать, воздавать кому нибудь почести. || Высокое служебное,… … Толковый словарь Ушакова
ПОЧЕСТЬ — 1. ПОЧЕСТЬ, почести, чаще мн., жен. (книжн.). Внешнее выражение уважения, почтения к кому нибудь, признания чьих нибудь заслуг, оказания почета кому нибудь. Военные почести. Оказывать, воздавать кому нибудь почести. || Высокое служебное,… … Толковый словарь Ушакова
ПОЧЕСТЬ — 1. ПОЧЕСТЬ, почести, чаще мн., жен. (книжн.). Внешнее выражение уважения, почтения к кому нибудь, признания чьих нибудь заслуг, оказания почета кому нибудь. Военные почести. Оказывать, воздавать кому нибудь почести. || Высокое служебное,… … Толковый словарь Ушакова
ПОЧЕСТЬ — ПОЧЕСТЬ, и, жен., обычно мн. Официальное выражение признания чьих н. больших заслуг. Воздать почести кому н. Воинские почести (установленные ритуалом формы оказания почёта). II. ПОЧЕСТЬ, чту, чтёшь; чёл, чла; чти; четший; чтённый ( ён, ена); чтя; … Толковый словарь Ожегова
ПОЧЕСТЬ — ПОЧЕСТЬ, и, жен., обычно мн. Официальное выражение признания чьих н. больших заслуг. Воздать почести кому н. Воинские почести (установленные ритуалом формы оказания почёта). II. ПОЧЕСТЬ, чту, чтёшь; чёл, чла; чти; четший; чтённый ( ён, ена); чтя; … Толковый словарь Ожегова
почесть — почесть, мн. почести, род. почестей, твор. почестями (неправильно почестей, почестьми) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
почесть — Символическое обрядовое действие или состояние, выражающее признание заслуг, правового статуса и социальной роли умершего или погибшего. [ГОСТ Р 53107 2008] Тематики услуги ритуальные Обобщающие термины похоронный ритуал и этикет … Справочник технического переводчика
почесть — • великая почесть … Словарь русской идиоматики
почесть — 1. по/честь/ [ср.: чт/и/ть]. 2. почесть(ся) по/чес/ть(ся), по/чт/ёт(ся); прош. по/чё/л(ся) … Морфемно-орфографический словарь
почесть — 2.8.12 почесть : Символическое обрядовое действие или состояние, выражающее признание заслуг, правового статуса и социальной роли умершего или погибшего. Источник: ГОСТ Р 53107 2008: Услуги бытовые. Услуги ритуальные. Термины и определения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации