-
101 emphasise
-
102 point
1. noun1) точка; four point six (4.6) четыре и шесть десятых (4,6); full point точка (знак препинания); exclamation point amer. восклицательный знак2) пункт, момент, вопрос; дело; fine point деталь, мелочь; тонкость; point of honour дело чести; on this point на этот счет3) главное, суть; смысл; 'соль' (рассказа, шутки); that is just the point в этом-то и дело; he does not see my point он не понимает меня; to come to the point дойти до главного, до сути дела; there is no point in doing that не имеет смысла делать это; the point is that... дело в том, что...4) точка, место, пункт; amer. станция; a point of departure пункт отправления5) момент (времени); at this point he went out в этот момент он вышел; at the point of death при смерти6) очко; to give points to давать несколько очков вперед; fig. = заткнуть за пояс7) преимущество, достоинство; he has got points у него есть достоинства; singing was not his strong point он не был силен в пении8) особенность9) кончик; острие, острый конец; наконечник10) ответвление оленьего рога; а buck of eight points олень с рогами, имеющими восемь ответвлений11) мыс, выступающая морская коса; стрелка12) вершина горы13) (гравировальная) игла, резец (гравера)14) railways перо или остряк (стрелочного перевода); стрелочный перевод15) деление шкалы16) naut. румб17) hist. единица продовольственной или промтоварной карточки; free from points ненормированный18) вид кружева19) naut. редька (оплетенный конец снасти)20) hist. шнурок с наконечником (заменявший пуговицы)21) статья (животного); (pl.) экстерьер (животного)22) hunt. стойка (собаки); to come to (или to make) а point делать стойку23) mil. головной или тыльный дозор24) typ. пункт25) (attr.) points verdict sport присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.)point of view точка зренияat the point of the sword силой оружияat all pointsа) во всех отношениях;б) повсюду; armed at all points во всеоружииat point готовый (к чему-л.)to be on the point of doing smth. собираться сделать что-л.to carry one's point отстоять свои позиции; добиться своегоto gain one's point достичь целиoff the point некстатиto the pointа) кстати, уместно;б) вплоть до (of)in point подходящийin point of в отношенииto make a point доказать положениеto make a point of smth. считать что-л. обязательным для себяnot to put too fine a point upon it говоря напрямикSyn:site2. verb1) показывать пальцем; указывать (тж. point out; at, to)2) направлять (оружие; at); наводить, целиться, прицеливаться3) быть направленным4) говорить, свидетельствовать (to - о)5) (за-)точить, (за-)острить; наточить6) чинить (карандаш)7) оживлять; придавать остроту8) ставить знаки препинания9) делать стойку (о собаке)10) constr. расшивать швыpoint offpoint out* * *1 (a) одна десятитысячная валютного курса2 (n) балл; дополнительный комиссионный сбор по ипотечным ссудам; пункт; точка3 (v) указать; указывать* * *точка, пункт, деление шкалы* * *[ pɔɪnt] n. точка; деление шкалы, румб; место, пункт, станция; момент; очко, балл; единица продовольственной или промтоварной карточки; вопрос, дело; главное, суть, смысл; особенность, достоинство, преимущество; статья; кончик, острие, наконечник; редька [мор.]; мыс, выступающая морская коса; вершина горы, гравировальная игла v. указать, показывать пальцем; наводить, направлять; прицеливаться, целиться; наставить, быть направленным; свидетельствовать; заточить, заострить, точить; ставить знаки препинания* * *вершинавопросвопросавопросыглавноеделокончикмоментотметкаочкопойнтпунктстежокточкауказывать* * *1. сущ. 1) точка 2) а) точка б) 3) пункт 4) очко 5) а) бирж. пункт б) талон, единица продовольственной или промтоварной карточки 6) полигр. пункт 7) пойнт 8) точка 9) точка, место, пункт; амер. станция; полицейский пост; охот.; разг. 10) эл. штепсельная розетка 2. гл. 1) а) ставить знаки препинания; делать паузы (в устном тексте), акцентировать подчеркивать б) отделять десятичную дробь точкой 2) точить; заострять; чинить (карандаш) 3) оживлять, придавать остроту (словам, действиям и т. п.) 4) намечать с помощью просверливаемых точек (на камне или мраморе) глубину, на которую должна стесываться скульптура 5) а) строит. расшивать швы б) 6) а) показывать пальцем, указывать; указывать, обращать (чье-л.) внимание; отмечать, подчеркивать (тж. point out; at, to) б) направить 7) делать стойку (указывая на дичь - о собаке) 8) направлять, наводить (оружие и т. п.; at) 9) указывать, говорить, свидетельствовать (to - о чем-л.) -
103 bring\ out
1. IIIbring out smth. /smth. out/1)bring out the details (the flavour, the contrast, etc.) подчеркивать /выделять/ детали /подробности/ и т. д.; bring out smb.'s beauty оттенять чью-л. красоту; the light brought out her wrinkles на свету ее морщинки стали ясно видны; in his speech he tried to bring out all the salient features of the author's career в своей речи он попытался подчеркнуть основные моменты творческого пути писателя; bring out all the facts (the latent possibilities, the inner meaning of a, passage, etc.) выявлягь /вскрывать/ все факты и т. д., the performance of this piece brought out his genius исполнение этой пьесы подчеркнуло его необыкновенную одаренность2)bring out one's opinion (one's ideas, what one intends to convey, etc.) излагать /высказывать/ свое мнение и т. д.3)bring out a book (a magazine, etc.) издавать /печатать/ книгу и т. д.', bring out a new play (по)ставить новую пьесу; bring out a new film (a new kind of soap, a new model, etc.) выпустить новый фильм и т. д.4)the sun brings out the roses (the flowers, the cherry blossoms, etc.) под лучами солнца расцветают /распускаются, зацветают/ розы и т. д.5)|| bring out a girl вывозить девушку в свет2. IVbring out smth. 'smth. out/ in some manner bring out the contrast (smb.`s wrinkles, etc.) very strongly (clearly, etc.) сильно и т. д. подчеркивать различие и т. д., maliciously bring out.the difference in their ages злорадно выпячивать разницу в их возрасте3. XIbe brought out in some manner the meaning of the novel was admirably brought out значение романа было прекрасно показано4. XXI1bring out smth. /smth. out/ in smb. bring out the worst in smb. выявить в человеке все самое плохое5. XXVbring out what... your love will bring out what is good in him ваша любовь пробудит /вызовет к жизни/ то доброе, что в нем есть6. XXVIbring out smth. that... difficulties brought out all that was best in him в трудных условиях проявились все самые лучшие черты его характера -
104 set\ off
1. I1) the runners set off бегуны взяли старт; we set off мы тронулись /отправились/ в путь2) the look on his face is enough to set you off coll. достаточно одного его вида, чтобы испортить вам настроение2. IIset off at some time set off at once (at last, etc.) отправляться /трогаться в путь/ немедленно и т.д.; set off in some manner set off quickly (slowly again etc.) трогаться в путь быстро и т.д.3. III1) set off smth. /smth. off/ set off a charge (a bomb, a mine, etc.) взрывать заряд и т.д.; set off a gun разряжать ружье [выстрелом]; set off a rocket запускать ракету; set off fireworks /firecrackers/ устраивать фейерверк; set off a chain of explosions произвести серию взрывов2) set off smth. /smth. off/ set off fresh rumours (a wave of sympathy strikes, new developments, a wave of selling, etc.) вызывать новые толки /пересуды/ и т.д.; Gagarin's landing set off a nation-wide demonstration когда приземлился Гагарин, весь народ вышел на улицу; his remark set off an argument его замечание породило спор /дискуссию/; set off heavy fighting приводить к тяжелым боям3) set off smth., smb. /smth., smb. off/ the dress sets off her figure платье выгодно подчеркивает ее фигуру; jewellery sets off her beauty драгоценности придают блеск ее красоте; а large hat sets off her charming face большая шляпа оттеняет ее прелестное лицо; the gold frame sets off the picture картина хорошо смотрится в золотой раме; their plainness set off her delicate beauty ее нежная красота выделялась на фоне их некрасивых лиц: she does not need fine clothes to set her off она так хороша, что ей не нужны никакие наряды4. IVset off smth. /smth. off/ in some manner set off her complexion nicely (delightfully, etc.) прекрасно и т.д. оттенять /подчеркивать/ ее цвет лица; that belt sets her dress off nicely этот пояс очень украшает ее платье5. VIIIset off smb. /smb. off/ doing smth. set them off thinking (wondering, running, etc.) заставить их задуматься и т.д.; this answer set us laughing этот ответ рассмешил нас6. XI1) be set off in some manner if the TNT is roughly handled it will be set off при неосторожном обращении тол может взорваться; be set off somewhere an atomic bomb was set off over Hiroshima на Хиросиму была сброшена атомная бомба2) be set off with smth. the dress was set off with gold braid (with fillets of silver, with embroidery, etc.) платье было отделано золотой тесьмой и т.д.; the description was set off with a touch of humour описание оживлялось легким юмором; be set off by smth. the house was set off by two tall trees дом выделялся /выступал/ на фоне двух больших деревьев7. XIVset off doing smth. set off jumping (crying, singing, etc.) начать прыгать и т.д.; set off running пуститься бежать; set off laughing расхохотаться8. XVIset off for /to/ smth. set off for town (for home, for a trip, for a holiday, to a village, etc.) отправляться в город и т.д.; set off at smth. the horse set off at a great pace лошадь понеслась вскачь; set off on smth. set off on an expedition (on his travels, on a journey, etc.) поехать /отправиться/ в экспедицию и т.д.; set off in smth. set off in pursuit (in search of smth., etc.) пуститься в погоню и т.д.9. XXI11) set off smb. /smb. off/ on (into) smth. set him off on his pet subject (on a long debate, on recollections, etc.) вызвать его на разговор о любимом предмете и т.д.; he always set us off into fits of laughter он всегда заставлял нас безудержно хохотать2) set off smth. /smth. off/ with /by/ smth. set off one colour with another оттенять или подчеркивать один цвет другим; set off a clause by a comma выделить придаточное предложение запятой; set a room off with coloured tapes and flags украшать комнату цветными флажками и лентами; set a dress off with embroidery отделывать платье вышивкой3) set off smth. /smth. off/ against smth. set off gains against losses компенсировать потери выигрышем; set, off these heavy expenses against a probable increase in his salary пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты; you call set off this loan against what you own me вы можете вычесть эту ссуду из той суммы, которую вы мне должны: you should set off his quick temper against his kindness and generosity учитывая его доброту и щедрость, вы должны быть снисходительными к его вспыльчивости -
105 dash
Англо-русский словарь компьютерных и интернет терминов > dash
-
106 exaggerate
преувеличивать глагол: -
107 point
1. сущ.1) общ. точка, пятнышко, крапинка2) общ. пункт, момент, вопрос; делоto cover, discuss a point — обсуждать вопрос
3) общ. точка, место, пункт4) общ. момент (времени), точка5)а) общ. отличительная черта, особенностьб) мн., общ. достоинства, преимущества6) т. игр очко, пункт7) общ. главное, суть, существо; "соль" (рассказа, шутки)8)а) общ. цель, намерение; важная мысль, заслуживающее внимание замечаниеI see. I quite see your point. — Я понимаю. Я вполне понимаю, что вы хотите сказать.
б) общ. смысл, суть (дела, положения вещей и т. п.)There's no point in arguing further. — Нет никакого резона продолжать дальнейший спор.
9) общ. намек, подсказка, указание, совет10) пункта) бирж. (в валютных котировках: одна десятитысячная валютного курса)Syn:б) бирж. = minimum price fluctuationв) фин., бирж. (единица измерения, используемая при характеристике изменений процентных ставок, котировок и т. д.; составляет 1%)Syn:г) банк. (сумма в 1% от номинала ипотечного или иного кредита)See:д) фин., бирж. (единица измерения, используемая при характеристики изменения доходности; составляет одну сотую процентного пункта, т. е. 0,01%)Syn:See:е) бирж. (в торговле акциями изменение цены на 1 долл., а облигациями на 10 долл. (или на 1% от номинала))ж) бирж. (единица изменения значения фондового индекса независимо от "веса" каждого пункта (напр., при изменении индекса с 1230 до 1250 говорят о росте на 20 пунктов))
2. гл.1)а) общ. ставить знаки препинания; делать паузы ( в устном тексте), акцентировать подчеркиватьб) общ. отделять десятичную дробь точкой2)а) общ. указывать; указывать, обращать (чье-л.) внимание; отмечать, подчеркивать (point out; at, to)б) общ. направить (мысли и т. п. на что-л. - at, on); намекать, предполагать3) общ. направлять, наводить (оружие и т. п.; at); целиться, прицеливаться4) общ. указывать, говорить, свидетельствовать (to - о чем-л.)All the signs point to/towards an early election. — Все признаки указывают на досрочные выборы.
5)а) общ. быть обращенным, направленным (в какую-л. сторону)б) общ. иметь целью, стремитьсяThe new English-Russian dictionary of financial markets > point
-
108 emphasize
[ˈemfəsaɪz]emphasize выделять emphasize делать особое ударение (на слове, факте) emphasize подчеркивать emphasize придавать особое значение; подчеркивать; акцентировать emphasize придавать особое значение emphasize лингв. ставить ударение -
109 underscore
[ˌʌndəˈskɔ:]underscore недооценка underscore вчт. подчеркивать underscore вчт. подчеркнуть underscore подчеркивать underscore вчт. символ подчеркивания underscore вчт. черта снизу -
110 lay the emphasis
lay emphasis — подчеркивать; выделять; придавать значение
place emphasis — подчеркивать; выделять; придавать значение
The English-Russian dictionary general scientific > lay the emphasis
-
111 capacitor unit
единичный конденсатор
Конструктивное соединение одного или нескольких конденсаторных элементов в общем корпусе с наружными выводами.
Примечание. Термин "конденсатор" используется в тех случаях, когда нет необходимости подчеркивать различные значения терминов "единичный конденсатор" или "конденсаторный блок".
[ ГОСТ 1282-88]
единичный конденсатор
Единичным конденсатором называется конструктивное соединение одного или нескольких конденсаторных элементов в общем корпусе с наружными выводами.
Термин "конденсатор" используется тогда, когда нет необходимости подчеркивать различные значения терминов "единичный конденсатор" и "конденсаторная батарея".
[ПУЭ]
единичный конденсатор
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Тематики
- конденсаторы для повыш. коэф. мощности
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > capacitor unit
-
112 выделить
несовер. - выделять;
совер. - выделить (что-л.)
1) pick out, choose, single out (отбирать) ;
allot, mark ( out) (предназначать)
2) воен. detach( об отряде и т. п.) ;
find, provide( об охране и т. п.)
3) (об имуществе) apportion ;
satisfy( coheirs)
4) mark out (отличать) ;
distinguish (отмечать заслуги и т. п.) ;
emphasize (подчеркивать)
5) полигр.: выделять курсивом
6) физиол. secrete;
excrete;
discharge( о гное)
7) хим. evolve, educe, isolateБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выделить
-
113 выделять
несовер. - выделять;
совер. - выделить( что-л.)
1) pick out, choose, single out (отбирать) ;
allot, mark ( out) (предназначать)
2) воен. detach( об отряде и т. п.) ;
find, provide( об охране и т. п.)
3) (об имуществе) apportion ;
satisfy( coheirs)
4) mark out (отличать) ;
distinguish (отмечать заслуги и т. п.) ;
emphasize (подчеркивать)
5) полигр.: выделять курсивом
6) физиол. secrete;
excrete;
discharge( о гное)
7) хим. evolve, educe, isolateвыдел|ять -, выделить (вн.)
1. (отбирать, обособлять) select( smb., smth.), pick out (smb., smth.), single out (smb., smth.) ;
~ в отдельный район make* into a separate district;
2. (отличать) distinguish (smb., smth.) ;
give* prominence (to) ;
это ~яет его среди других it distinguishes him from the rest;
~ что-л. курсивом put* smth. in italics;
3. (предназначать для какой-л. цели) allocate( smth.), earmark( smth.) ;
~ средства set* aside funds, allocate funds;
4. (часть имущества) apportion (smth.) ;
5. физиол. (отработанное вещество) excrete (smth.) ;
(гной) discharge (smth.) ;
(пот) exude( smth.) ;
~ мокроту cough up phlegm;
~яться, выделиться
6. (тв.;
отличаться) be* distinguished (by, for), stand* out (for) ;
~яться на фоне чего-л. stand* out against smth. ;
7. (обособляться) emerge;
~яться в самостоятельное учреждение be* reorganized as a separate institution;
8. (об имущественных отношениях) take* one`s share;
9. физиол. be* discharged, exude;
10. (о паре, газе и т. п.) be* given off, escape.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выделять
-
114 напирать
несовер. - напирать;
совер. - напереть( на кого-л./что-л.) ;
разг.
1) press
2) только несовер. (теснить) press
3) только несовер. (подчеркивать) emphasize, stressнесов. разг.
1. (теснить) press hard;
2. (на вн.;
делать упор) come* down (on) ;
(подчёркивать) put* the emphasis (on) ;
stress (smth.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > напирать
-
115 подчеркнуть
несовер. - подчеркивать;
совер. - подчеркнуть (что-л.)
1) underline, underscore
2) перен. stress, emphasize, accentuate;
lay stress/emphasis (on)сов. см. подчёркивать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > подчеркнуть
-
116 упирать
несовер. - упирать;
совер. - упереть
1) (что-л.), (во что-л.) rest (against) ;
set (against) ;
lean (against) упирать шест в стену ≈ to rest a pole against the wall упирать руку в бок ≈ to place/put one's hand on one's hip
2) (кого-л./что-л.) ;
разг. (красть) pilfer, filch
3) только несовер.;
(на что-л.) ;
разг. (настоятельно указывать, подчеркивать) lay stress (on), упереть
1. ( вн. в вн.) set* ( smth. on, against) ;
2. тк. несов. (на вн. ;
подчёркивать) emphasize( smth.), stress (smth.), lay* stress (on) ;
~ся, упереться
3. ( тв. в вн.) lean* ( smth. against) ;
~ся ногами во что-л. plant one`s feet against smth. ;
~ся ногами в землю dig* one`s heels in, plant one`s feet firmly;
4. разг. (сопротивляться) refuse to budge;
(упрямиться) stubbornly refuse;
5. (в вн.) (подходить вплотную к чему-л.) stop (at), come* (to) ;
(зависеть) rest on, turn on. -
117 -ize
суф.
1) в английском продуктивная модель;
образует глаголы с общим значением ""придавать свойства (объекта, обозначенного производящим словом), приводить в соответствие с воззрениями (человека или общества, обозначенного производящим словом), см. Americanize
1), pasteurize
2) в английском продуктивная модель, образует глаголы со значением ""вести себя подобно, проводить ту или иную политику или проповедовать те или иные взгляды"" см. agonize, apologize, dogmatize-ize: (брит. тж. -ise) suff образует от прилагательных (реже - от сущ.) глаголы со значением: приобретать такое-то свойство - diphtongize дифтонгизироваться - materialize материализоваться - agonize агонизировать придавать такое-то свойство;
обрабатывать с заданной целью - criticize критиковать - civilize цивилизовать - emphasize подчеркивать, выделять -
118 advertise
ˈædvətaɪz гл.
1) помещать объявление They advertised that a position was open. ≈ Они дали объявление, что место свободно. advertise for advertise for a job advertise for a maid advertise for a nursemaid
2) афишировать, рекламировать You must learn to advertise. ≈ Вам нужно научиться рекламировать свои товары. advertise extensively advertise widely advertise a sale advertise in the press advertise over the radio advertise on TV
3) извещать, информировать, объявлять, оповещать, осведомлять You shouldn't advertise the news. ≈ Этому известию не следует придавать широкой огласки. Syn: declareпомещать объявление;
- to * for smth. давать объявление о чем-л;
- you must * for a nanny вы должны дать объявление о няне;
- they *d that they had a used car for sale они дали объявление о продаже своего подержанного автомобиля рекламировать;
- to * goods рекламировать товары;
- it pays to * реклама себя окупает афишировать, привлекать внимание;
- it's a pity he *s so much жаль, что он так старается обратить на себя внимание;
- they do not exactly * their relationship они не очень афишируют свои отношения выделять, подчеркивать;
акцентрировать извещать, уведомлять, информировать;
- they *d their agents abroad of their new product они сообщили своим зарубежным агентам о выпуске нового товараadvertise афишировать ~ выделять ~ уст. извещать, объявлять ~ извещать ~ информировать ~ искать по объявлению ~ помещать объявление;
рекламировать;
to advertise (for smth.) давать объявление (о чем-л.) ~ помещать объявление;
рекламировать;
to advertise (for smth.) давать объявление (о чем-л.) ~ помещать объявление ~ помещать рекламу ~ привлекать внимание ~ рекламировать ~ уведомлять~ for bids объявлять о торгах~ for creditors давать объявление о кредиторах~ for sale давать объявление о продаже ~ for sale предлагать для продажи~ for the owner давать объявление о владельце~ the finding of объявлять о находкеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > advertise
-
119 dissociate
dɪˈsəuʃɪeɪt гл.
1) разъединять, отделять( от чего-л., от кого-л. ≈ from) ;
разобщать The chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director. ≈ Председатель заявил, что он и его комитет совершенно несогласны с позицией директора.
2) возвр. отмежевываться, отделяться
3) хим. диссоциировать;
разлагать( from) разъединять, отделять, разобщать - to * oneself from the provocative measures отмежеваться от этих провокационных мер - to * oneself from the opinion подчернуть свое несогласие с данной точкой зрения - one must * these two ideas эти две мысли необходимо четко разграничивать отделяться, отмежеваться (химическое) диссоциировать dissociate хим. диссоциировать;
разлагать ~ отделять ~ отделяться ~ refl. отмежевываться ~ отмежевываться ~ разобщать ~ разъединять, отделять (from) ;
разобщать ~ разъединять ~ oneself from отмежевываться ~ oneself from подчеркивать свое несогласиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dissociate
-
120 dwarf
dwɔ:f
1. сущ.
1) а) карлик Syn: pygmy, midget б) миф. гоблин, гном
2) карликовое животное, карликовое растение
2. прил. карликовый, миниатюрный;
малорослый Those little dwarf spirits, we call elves and fairies. ≈ Этих маленьких карликовых духов мы называем эльфами и феями. Syn: diminutive, pygmean, pygmy
3. гл.
1) останавливать рост;
препятствовать развитию Syn: stunt
2) уменьшить, заставить казаться маленьким There was an immense chandelier suspended in each of these rooms dwarfing the apartments. ≈ Это была большая люстра, такие люстры висели в каждой комнате, как бы уменьшая размер помещения. карлик карликовое животное или растение (фольклор) гном (астрономия) карлик, карликовая звезда - white * белый карлик карликовый;
малорослый - * star (астрономия) карликовая звезда мешать росту;
останавливать развитие останавливаться в росте;
задерживаться в развитии подчеркивать малые размеры или незначительность( чего-л.) по контрасту;
затмевать - the big steamer *ed our little boat рядом с большим пароходом наша лодка казалась совсем крошечной - he *s other writers по сравнению с ним другие писатели кажутся пигмеями - I felt completely *ed by my surroundings я чувствовал себя совершенно потерянным среди этих громад dwarf миф. гном ~ карлик ~ карликовое животное или растение ~ карликовый ~ мешать росту;
останавливать развитие ~ создавать впечатление меньшего размера;
the little cottage was dwarfed by the surrounding elms маленький коттедж казался еще меньше из-за окружающих его высоких вязов ~ создавать впечатление меньшего размера;
the little cottage was dwarfed by the surrounding elms маленький коттедж казался еще меньше из-за окружающих его высоких вязов
См. также в других словарях:
ПОДЧЕРКИВАТЬ — ПОДЧЕРКИВАТЬ, подчеркнуть что. подвести чертою, подбить. Подчеркнутые слова набираются искосью. Выбранил на письме, да еще и подчеркнул, чтобы в глаза кинулось! ся, страд. Подчеркиванье ·длит. черкнутие однокр. подчерк муж. подчертка жен., ·об.… … Толковый словарь Даля
подчеркивать — оттенять, заострять, акцентировать, выделять, упирать, напирать, делать упор, обращать внимание, педалировать, выдвигать на первый план, делать акцент, особо отмечать, выпячивать, отмечать, отчеркивать, маркировать Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
подчеркивать — Печатать или отображать на экране линию непосредственно под выделенным знаком или группой знаков. [ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382 23 2004] Тематики обработка текста Обобщающие термины форматирование текстов и документов EN to underline (to underscore) … Справочник технического переводчика
подчеркивать — (выделить каким л. образом, чтобы обратить на что л. внимание) что (не о чем). Подчеркивать роль науки в развитии производительных сил … Словарь управления
подчеркивать — ▲ выделять (из прочих) ↑ значение (для чего) подчеркивать делать заметным, обращать внимание на что. подчеркнуто (# серьезный тон). выделять. упирать на что. напирать. акцентировать внимание. делать [сделать] акцент [ударение. упор] на что, на… … Идеографический словарь русского языка
подчеркивать — 23.06.13 подчеркивать [to underline (to underscore)]: Печатать или отображать на экране линию непосредственно под выделенным знаком или группой знаков. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382 23 2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Подчеркивать — подчёркивать несов. перех. 1. Выделять в тексте нужные слова, строчки, проводя под ними черту. отт. перен. Делать более заметным и выразительным, оттеняя, усиливая. 2. Особо выделять каким либо способом, привлекая чье либо внимание, делая более… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
подчеркивать — ПОДЧЁРКИВАТЬ, ПОДЧЁРКИВАТЬСЯ см. Подчеркнуть … Энциклопедический словарь
подчеркивать — I. подчеркивание II. подчеркнутость … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
подчеркивать — 1.5.4., ЛВМ 2 … Экспериментальный синтаксический словарь
подчеркивать, ограничивать красной чертой — Дискриминация в предоставлении займа, страхового покрытия, или других финансовых пособий. Кредитор или страховщик, вводящий такое ограничение, проводит (на карте) красную линию вокруг плохого региона и не кредитует или не страхует имущество в… … Финансово-инвестиционный толковый словарь