-
1 отрывок
м.1) frammento, passo (письма, статьи), brano (литературное, музыкальное произведения)избранные отрывки (из...) — pot-pourri (di...)2) ( обрывки) frammenti, stralci -
2 brano
м.1) клочок* * *сущ.1) общ. дорожка (фонограммы), фонограмма, обрывок, клочок, кусок, отрывок2) перен. отрывок (книги, текста) -
3 passo
I м.••fare due [quattro] passi — пройтись, прогуляться
2) шаг, расстояние••3) походка, шаг••5) скорость, ритм, шагaffrettare [allungare] il passo — ускорить шаг
7) шаг, действие8) место, отрывок (из книги и т.п.)9) шагII м.1) проход; проездcedere il passo — дать дорогу, пропустить вперёд
2) перевалIIIзасушенный, сушёный* * *1. нареч.1) общ. па (в танцах)2) тех. колёсная база (у погрузчиков)2. сущ.1) общ. проход, отрывок 2, перевал, шаг, проезд, выдержка (из книги)2) устар. шаг (мера длины) -
4 tratto
1. agg1) выдернутый, вырванный; извлечённыйtratto a sorte — вытянутый / выпавший / доставшийся по жребию2) добытый, извлечённый (напр. о веществе)citazione tratta da un autore greco — цитата из греческого автора4) перен. вовлечённый, втянутый2. mtratto d'unione — см. trait d'uniontratto di penna — росчерк ( пера)dipingere a larghi tratti — 1) жив. писать крупными мазками 2) описывать в общих чертах2) черта, признак, особенность, свойство3) расстояние, протяжение; промежуток; отрывок; участок, отрезок4) промежуток ( времени)un buon tratto di tempo — довольно долгое время, довольно долгоa tratti, di tratto in tratto, tratto tratto — время от времени, временами6) манера, обращение7) перен. порыв, душевное движение; проявление ( душевных качеств)un tratto di generosità — великодушный поступок•Syn: -
5 tratto
tratto 1. agg 1) выдернутый, вырванный; извлеченный tratto a sorte -- вытянутый <выпавший, доставшийся> по жребию 2) добытый, извлеченный (напр о веществе) 3) заимствованный citazione tratta da un autore greco -- цитата из греческого автора un film tratto da un romanzo -- фильм, поставленный по роману 4) fig вовлеченный, втянутый 5) пряденый (о шелке) seta tratta -- шелковая пряжа 2. m 1) черта, штрих; мазок tratto d'unione v. trait d'union tratto di pennello -- мазок tratto di penna -- росчерк( пера) con un tratto di penna -- единым росчерком пера con pochi tratti -- несколькими штрихами a larghi tratti -- широкими мазками dipingere a larghi tratti а) pitt писать крупными мазками б) описывать в общих чертах 2) черта, признак, особенность, свойство tratti caratteristici -- характерные черты tratti distintivi -- отличительные черты tratti del volto -- черты лица 3) расстояние, протяжение; промежуток; отрывок; участок, отрезок tratto di strada а) участок дороги б) часть пути tratto di terreno -- участок земли; делянка a tratti -- местами 4) промежуток (времени) un buon tratto di tempo -- довольно долгое время, довольно долго a tratti, di tratto in tratto, tratto tratto -- время от времени, временами d'un tratto -- в один миг, вмиг; мигом a untratto -- вдруг, внезапно 5) отрывок (из книги, муз произведения) 6) манера, обращение tratto garbato -- любезное <вежливое> обхождение tratto civile -- культурные манеры 7) fig порыв, душевное движение; проявление( душевных качеств) un tratto di generosità -- великодушный поступок 8) ant толчок, рывок -
6 tratto
tratto 1. agg 1) выдернутый, вырванный; извлечённый tratto a sorte — вытянутый <выпавший, доставшийся> по жребию 2) добытый, извлечённый ( напр о веществе) 3) заимствованный citazione tratta da un autore greco — цитата из греческого автора un film tratto da un romanzo — фильм, поставленный по роману 4) fig вовлечённый, втянутый 5) пряденый ( о шёлке) seta tratta — шёлковая пряжа 2. ḿ 1) черта, штрих; мазок tratto d'unione v. trait d'union tratto di pennello — мазок tratto di penna — росчерк( пера) con un tratto di penna — единым росчерком пера con pochi tratti — несколькими штрихами a larghi tratti — широкими мазками dipingere a larghi tratti а) pitt писать крупными мазками б) описывать в общих чертах 2) черта, признак, особенность, свойство tratti caratteristici — характерные черты tratti distintivi — отличительные черты tratti del volto — черты лица 3) расстояние, протяжение; промежуток; отрывок; участок, отрезок tratto di strada а) участок дороги б) часть пути tratto di terreno — участок земли; делянка a tratti — местами 4) промежуток ( времени) un buon tratto di tempo — довольно долгое время, довольно долго a tratti, di tratto in tratto, tratto tratto — время от времени, временами d'un tratto — в один миг, вмиг; мигом a untratto — вдруг, внезапно 5) отрывок (из книги, муз произведения) 6) манера, обращение tratto garbato — любезное <вежливое> обхождение tratto civile — культурные манеры 7) fig порыв, душевное движение; проявление ( душевных качеств) un tratto di generosità — великодушный поступок 8) ant толчок, рывок -
7 pezzo
м.1) кусок, часть, кусочек••fare a pezzi — разорвать на кусочки [в клочки]
2) часть, детальproduzione giornaliera di 10.000 pezzi — ежедневное производство десяти тысяч штук
5) монета6) купюра, банкнотun pezzo da 50.000 lire — купюра в пятьдесят тысяч лир
7) предмет, вещь (художественной ценности и т.п.)8) пушка, орудие9) отрывок ( из произведения)10) статья11)••* * *сущ.1) общ. кусок, отрывок2) воен. орудие3) тех. деталь4) экон. отрезок времени, промежуток времени, часть5) муз. пьеса, произведение6) шахм. фигура7) ед.изм. штука -
8 squarcio
м.1) разрыв, дыра2) пролом3) просвет, щель* * *сущ.общ. разрез, отрывок (из книги), отрывок, пробоина, брешь, дыра, порез, разрыв -
9 brano
m.1) (brandello) клочок2) (passaggio) отрывок, кусок, пассажogni sera leggeva un brano dei "Promessi sposi" — он каждый вечер читал несколько строк "Обручённых"
-
10 passo
I m.passo carrabile (scritta) — въезд для автомашин (берегись автомобиля!; стоянка запрещена)
2) (valico) перевалII m.1.trovarsi a pochi passi da... — находиться в двух шагах от + gen.
fare un passo falso — совершить ошибку (оступиться, ошибиться, сделать неправильный шаг)
allunghiamo il passo, siamo in ritardo! — давай поспешим (ускорим шаг), мы опаздываем!
rallenta il passo, non ti sto dietro! — не беги, я за тобой не поспеваю!
fare quattro passi — пройтись (прогуляться, gerg. прошвырнуться)
fare un passo avanti — a) шагнуть; b) (fig.) делать успехи
fare un passo indietro — a) сделать шаг назад; b) (fig.)
facciamo un passo indietro e vediamo com'è iniziata la storia! — вернёмся мысленно назад и сообразим, с чего всё это началось
tornare sui propri passi — a) вернуться назад; b) (fig.) пойти на попятный
2) (di danza) па3) (brano) пассаж, отрывок, кусок; место (n.), выдержка (f.)2.•◆
passo! — (milit.) в ногу! (взять ногу!)a ogni passo — то и дело (на каждом шагу, зачастую, часто)
l'ha seguito passo passo in tutta la sua carriera — он неотступно следил за его продвижением по службе
un passo alla volta — (fig.) постепенно (мало по малу, шаг за шагом)
a grandi passi — (fig.) стремительно (быстро) (avv.)
fare un passo avanti e due indietro — шаг вперёд, два назад
segnare il passo — (fig.) топтаться на месте (не делать успехов)
e via di questo passo... — и так далее и тому подобное (и т. д и т. п.)
il matrimonio è stato un passo importante — замужество было (женитьба была) важным шагом в её (его) жизни
dalla rapina all'omicidio il passo è stato breve — а где грабёж, там и убийство
3.•III agg.fare il passo più lungo della gamba — a) взяться за непосильное дело (не рассчитать своих сил); b) жить не по средствам
-
11 pezzo
m.1.1) кусок; (brandello) лоскут, лоскуток; (porzione) часть (f.), (colloq.) шматок; (fettina) ломтик, кусочек2) (elemento) деталь (f.), часть (f.)pezzo di ricambio — запчасть (f.) (запасная часть)
3)pezzi della dama — шашки (pl.)
4) (fig.)ha fatto un bel pezzo di strada a piedi — он прошёл большую часть пути (порядочный кусок дороги) пешком
5) произведение (n.); (articolo) статья (f.); (saggio) очерк, эссе (n.); ( brano mus.) пассаж; ( pièce mus.) пьеса (f.); ( brano lett.) отрывок2.•◆
andare in mille pezzi — разбиться вдребезги (расколоться на мелкие куски)se mi capita tra le mani lo faccio a pezzi — попадись он мне в руки, я из него сделаю котлету (от него останется мокрое место)
sono a pezzi — я очень устал (gerg. я в кусках)
è un uomo tutto d'un pezzo — a) он цельная натура; b) он не идёт на сделки с совестью (не признаёт компромиссов)
un pezzo d'uomo — здоровый мужик (детина f., gerg. амбал)
fare l'università per ottenere il pezzo di carta non ha più senso — учиться только ради бумажки теперь не имеет смысла
pezzo da museo — a) музейная вещь (музейный экспонат); b) (fig.) ископаемое (n.)
pezzo d'asino (d'ignorante)! — осёл! (кретин!, болван!)
non ci vediamo da un pezzo, noi due! — давненько мы с тобой не встречались!
la "Ciaccona" di Bach è il pezzo forte di quella violinista — "Чакона" Баха - коронный номер этой скрипачки
-
12 stralcio
m."La Stampa" ha pubblicato uno stralcio del suo nuovo romanzo — газета "Ла Стампа" опубликовала отрывок из его нового романа
-
13 brandello
m1) клочок, лоскут; pl лохмотьяnemmeno un brandello d'ingegno — ни капельки рассудка / здравого смысла -
14 brano
-
15 eccerpire
(-isco) vt книжн.) включать в антологию ( какой-либо отрывок) -
16 elzeviro
m1) полигр. эльзевир2) критическая статья (на третьей полосе газет в Италии, набранная эльзевиром); критический очерк -
17 fr.
3) муз. сокр. от forzato акцентируя (звук) -
18 frammento
m1) осколок, обломокframmento di vetro — обломок / осколок стеклаframmento di un testo — отрывок текста2) фрагмент•Syn: -
19 lacinia
-
20 leggere
непр. vt1) читать; прочитыватьleggere l'italiano / l'inglese — читать по-итальянски / по-английскиleggere i contatori — снимать показания счётчиковleggere nell'anima / nel cuore перен. — читать в душе / в сердцеleggere nel (libro del) futuro — предвидеть будущееsaper leggere — 1) уметь читать 2) быть грамотным, (у) знать кое-что, кое в чём разбиратьсяnon so leggere la sua scrittura — я не могу прочесть / не разбираю его почеркаil libro si fa leggere разг. — книга легко читаетсяa chi legge — "к читателю"è un libro chiuso dove nessuno ci legge перен. — он очень скрытный человек2) читать лекции / курс лекций•Syn:compitare, leggicchiare, leggiucchiare, dare una scorsa a un libro, rileggere, dar lettura (di); decifrare; insegnare••leggere e non intendere è come cacciare e non prendere prov — читает - летает, ничего не понимает; не всяк(ий), кто читает, в чтении силу знает
См. также в других словарях:
отрывок — См. часть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отрывок кусок, часть; эпизод, контекст, место, фрагмент, извлечение, клочок, выдержка, пассаж, аналект, выписка, выпись,… … Словарь синонимов
ОТРЫВОК — ОТРЫВОК, отрывка, муж. Небольшая часть произведения, выделенная из целого. Отрывок стихотворения. Отрывок романа. Отрывок из оперы. «Читал, забывшись между тем, отрывки северных поэт.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОТРЫВОК — ОТРЫВОК, вка, муж. 1. Часть, выделенная из какого н. произведения, из повествования. О. романа. Избранные отрывки из опер. 2. мн. То же, что обрывки (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОТРЫВОК — (остаток) от чёрта. Волг., Дон. Неодобр. Об озорном, бесшабашном человеке. СДГ 2, 215; Глухов 1988, 120 … Большой словарь русских поговорок
отрывок — часть — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы часть EN fragment … Справочник технического переводчика
отрывок — I. ОТРЫВОК ОТРЫВОК, кусок, место, сцена, фрагмент, часть, эпизод, устар. пассаж II. отрывочность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
отрывок — ОТРЫВОК, вка, м Часть литературного, музыкального произведения, небольшая по объему, специально выделенная, обладающая относительной смысловой законченностью; Син.: фрагмент. Музыкант исполнил отрывок из «Лунной сонаты» Бетховена … Толковый словарь русских существительных
"Отрывок" («Три ночи я провел без сна — в тоске») — «ОТРЫВОК» («Три ночи я провел без сна в тоске»), набросок (1831) к задуманной Л. историч. поэме или стихотв. романтич. драме о Мстиславе Черном, рус. князе, поставившем своей целью освободить родину от татар. Замысел навеян чтением 3 го т.… … Лермонтовская энциклопедия
"Отрывок" («На жизнь надеяться страшась») — «ОТРЫВОК» («На жизнь надеяться страшась»), юношеское стих. Л. (1830); принадлежит к лирич. произв., открывающим филос. тему в раннем творчестве Л. В типичной для него форме монолога исповеди гражд. мотивы сливаются с философскими, объединяемые… … Лермонтовская энциклопедия
"Отрывок" («Приметив юной девы грудь») — «ОТРЫВОК» («Приметив юной девы грудь»), стих. раннего Л. (1830). Вопрос о завершенности стих. не вполне ясен: П. Висковатый считал его неотделанным наброском («Новое время», 1891, № 5537), однако возможно, что Л., как и в др. случаях, сознательно … Лермонтовская энциклопедия
Отрывок (Гоголя) — из комедии Владимир 3 ей степени , в которой женитьба Миши Повалищева на княжне Шлепохвостовой составляла важную часть в фабуле . Название отрывок (две сцены) дано редактором первого издания сочинений Г. Н. Я. Прокоповичем, сам же автор… … Словарь литературных типов