-
21 pushball
ˈpuʃbɔ:l (спортивное) пушбол (игра с огромным мячом) мяч (диаметром 1,8 метра) для этой игры pushball спорт. пушболБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pushball
-
22 snow under
1) заносить снегом All the fields are snowed under. ≈ Все поля занесло снегом.
2) амер. провалить( огромным большинством) The candidate was snowed under by a huge majority. ≈ Кандидат проиграл абсолютным большинством голосов. заносить снегом - the train was snowed under поезд попал в заносы заваливать, загружать - we were being snowed under with requests for medical aid нас засыпали просьбами о медицинской помощи - upon returning from the vacation he found himself completely snowed under только он вернулся из отпуска, как на него сразу все навалилось (американизм) проваливать( кандидата) - the candidate was snowed under by a huge majority кандидата прокатили (на выборах) большинством голосовБольшой англо-русский и русско-английский словарь > snow under
-
23 sockeroo
(разговорное) удар, особенно кулаком - to give smb. *s побить кого-либо, влепить кому-либо;
одержать верх над кем-либо( в споре, игре) (сленг) нечто потрясающее;
блеск - the show was a * спектакль прошел с огромным успехом (сленг) шлягер;
боевикБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sockeroo
-
24 stand by
1) присутствовать;
быть безучастным зрителем The police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash. ≈ Полиция узнала обстоятельства происшествия у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа.
2) защищать, помогать, поддерживать to stand by one's friend ≈ быть верным другом
3) держать, выполнять;
придерживаться to stand by one's promise ≈ сдержать обещание
4) быть наготове
5) радио быть готовым начать или принимать передачу Stand by to receive the radio message. ≈ Приготовься принять радиосообщение.
6) наблюдать, ничего не предпринимая How can a crowd stand by while a woman is attacked and robbed? ≈ Как только могла толпа спокойно смотреть на то, как на женщину напали и обокрали ее? быть безучастным зрителем, не вмешиваться - how can you * and let your son ruin himself как вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себя - we cannot stand idly by while children go hungry мы не можем оставаться равнодушными, когда голодают дети быть в (боевой) готовности - to * for take-off (авиация) ожидать сигнала на взлет - to * to dive приготовиться к погружению (подлодки) - to * for further instructions ожидать дальнейших указаний - publishers of the book *, ready to turn out a huge new edition издатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом - *! по местам! (команда) - * for action! боевая тревога! (команда) - * the anchor! (морское) готовиться к отдаче якоря! (радиотехника) быть готовым начать или принимать передачу подстраховывать - * while I fix this antenna подстрахуй меня, пока я буду ставить эту антеннуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > stand by
-
25 store
stɔ:
1. сущ.
1) а) запас, резерв to have in store ≈ иметь наготове, про запас б) мн. запасы, припасы;
имущество
2) пакгауз, склад a decision taken in 1982 to build a store for spent fuel from submarines ≈ принятое в 1982 году решение построить склад для отработанного топлива подводных лодок
3) магазин at, in a store ≈ в магазине She works at (in) a store. ≈ Она работает в магазине. to manage, operate, run a store ≈ управлять магазином specialty store ≈ магазин готовой одежды variety store ≈ маленький галантерейный магазин (часто торгует по сниженным ценам) candy store chain store clothing store company store convenience store department store discount store dry-goods store food store furniture store general store grocery store hardware store jewelry store multiple store music store retail store self-service store shoe store toy store liquor store package store Syn: shop
4) перен. большое количество;
изобилие He possessed a vast store of knowledge. ≈ Он обладал огромным запасом знаний. Jessica dipped into her store of theatrical anecdotes. ≈ Джессика обратилась к своему огромному запасу театральных анекдотов.
5) значение, важность to set great store by ≈ придавать большое значение( чему-л.)
6) компьют. запоминающее устройство, накопитель
2. гл.
1) снабжать, оснащать;
наполнять Syn: supply, furnish
2) а) хранить, сохранять б) компьют. запоминать;
хранить
3) запасать, откладывать (тж. store up/away)
4) а) убирать на хранение Now it's time to store away your fur coats for the summer. ≈ Пришла пора убрать на лето ваши шубы. Syn: conserve б) отдавать на хранение, хранить на складе
5) вмещать, аккумулировать How much energy can this battery store? ≈ Какова емкость этой батареи? запас, резерв - * of food запас провизии - * of energy имеющийся запас энергии - * of money сбережения - in * про запас;
на будущее, в будущем - to lay in *s /a */ of smth. (for the winter) запасать что-л., делать запасы чего-л. (на зиму) - to have smth. in * иметь что-л. про запас /наготове/ - what is in * for me? что ждет меня впереди /в будущем/? - to be /to have, to hold/ in * for smb. предназначаться для кого-л.;
готовить /сулить/ кому-л. в будущем - what the future holds in * for us что нам сулит будущее - I have a surprise in * for him у меня для него приготовлен сюрприз - I little thought of the calamity which was in * for us я и не подозревал о беде, которая нам грозила изобилие, большое количество - a * of impressions множество впечатлений - *s of learning обширность знаний, эрудиция - he exhausted his * of vile epithets он истощил свой (богатый) запас грязных ругательств pl запасы, припасы;
имущество, материальные средства - marine *s старое корабельное имущество - war *s боеприпасы склад, пакгауз преим. (американизм) магазин - clothing * магазин готового платья - department * универмаг - village * сельская лавка - * clothes готовое платье - * goods товары, продающиеся или купленные в магазине - * prices магазинные цены - to patronize a * быть постоянным покупателем какого-л. магазина (the Stores;
сокр. от Army and Navy Stores) большой лондонский универмаг значение, важность - to set (great /high, much/) * by /(редк) (up) on/ придавать( большое) значение (чему-л.) ;
(высоко) ценить( что-л.) - to set no * by не придавать значения (чему-л.) ;
не ценить (что-л.) - to set little /no great/ * by не придавать большого значения (чему-л.) ;
мало ценить (что-л.) - my wife, too, sets great * on the boys being at home моя жена также считает очень важным, чтобы мальчики жили дома( американизм) (сленг) контора, офис( компьютерное) запоминающее устройство, накопитель > * is no sore (пословица) запас не беда;
чем больше, тем лучше;
кашу маслом не испортишь снабжать;
наполнять - to * a ship with provisions снабдить судно провиантом - to * one's memory with facts обогатить память фактами - his mind is *d with knowledge /with facts/ он много знает - don't * your mind with trivial не забивай себе голову /мозги/ пустяками - the gallery is richly *d with Old Masters в галерее широко представлены картины старых мастеров хранить, сохранять (тж. * away) - to * away plants from frost уберечь растения от мороза, убрать растения на зиму - facts *d away in the memory факты, хранимые в памяти - survival rations are *d away in waterproof boxes аварийные пайки хранятся в водонепроницаемых ящиках запасать, откладывать, накапливать (тж. * up) - to * (up) food for the winter запасать продовольствие на зиму - to * up bitterness копить горечь - she *d what little she could save она откладывала то (немногое), что могла сэкономить - the crop is not yet *d урожай еще не убран - an organism that *s DDT организм, накапливающий ДДТ отдавать на хранение, хранить на складе - to * one's furniture сдать мебель на хранение вмещать - how much energy can this battery *? какова емкость этой батареи? branch ~ магазин торговой сети buffer ~ вчт. буферная память buffer ~ вчт. буферное запоминающее устройство chain ~ однотипные розничные магазины одной фирмы cold ~ склад-холодильник computer ~ компьютерный магазин cooperative ~ кооперативный магазин data ~ вчт. запоминающее устройство data ~ вчт. память data ~ вчт. хранилище данных department ~ универсальный магазин, универмаг department ~ универсальный магазин ~ склад, пакгауз;
to deposit one's furniture in a store сдать мебель на хранение на склад discount ~ магазин, торгующий по сниженным ценам discount ~ магазин уцененных товаров general ~ магазин со смешанным ассортиментом general ~ универсальный магазин ~ запасать, откладывать (тж. store up) ;
the harvest has been stored урожай убран ~ снабжать;
наполнять;
his mind is well stored with knowledge он очень много знает I have a surprise in ~ for you у меня для вас приготовлен сюрприз ~ запас, резерв;
in store наготове, про запас;
to lay in store for the winter запасать на зиму ~ запас, резерв;
in store наготове, про запас;
to lay in store for the winter запасать на зиму main ~ главный склад main ~ оперативная память main ~ оперативное запоминающее устройство main ~ вчт. основная память main ~ вчт. основное запоминающее устройство microprogram ~ вчт. управляющая память military ~ магазин для военнослужащих object ~ вчт. объектно-ориентуемая память primary ~ вчт. первичное запоминающее устройство rapid ~ вчт. запоминающее устройство с быстрой выборкой rapid ~ вчт. запоминающее устройство с малым временем выборки record ~ вчт. добавление записи to set (great) ~ by придавать (большое) значение;
(высоко) ценить;
to set no store by не придавать значения;
не ценить to set (great) ~ by придавать (большое) значение;
(высоко) ценить;
to set no store by не придавать значения;
не ценить specialty ~ специализированный магазин store большое количество;
изобилие ~ вмещать ~ запас, склад ~ запас, резерв;
in store наготове, про запас;
to lay in store for the winter запасать на зиму ~ запас ~ запасать, откладывать (тж. store up) ;
the harvest has been stored урожай убран ~ запасать ~ pl запасы, припасы;
имущество;
marine stores старое корабельное имущество ~ comp. запоминать ~ comp. запоминающее устройство ~ (амер.) лавка, магазин ~ лавка ~ (преим. амер.) магазин, лавка ~ магазин ~ накапливать ~ отдавать на хранение, хранить на складе ~ отдавать на хранение ~ comp. память ~ помещать на склад ~ склад, пакгауз;
to deposit one's furniture in a store сдать мебель на хранение на склад ~ склад ~ складировать ~ скот, откармливаемый на убой ~ снабжать;
наполнять;
his mind is well stored with knowledge он очень много знает ~ (the stores) pl универмаг ~ универмаг ~ универсальный магазин ~ хранилище ~ хранить ~ хранить на складе ~ центральный магазин, универмаг ~ преим. амер. готовый, купленный в магазине;
~ clothes готовое платье ~ attr. запасный, запасной;
оставленный про запас;
оставленный для использования впоследствии ~ преим. амер. готовый, купленный в магазине;
~ clothes готовое платье ~ of value запас ценных товаров variety chain ~ галантерейный магазин цепного подчинения variety ~ амер. универсальный магазин volatile ~ вчт. запоминающее устройство с разрушением информации при выключении электропитания volatile ~ память с разрушением информации при выключении электропитания volatile ~ вчт. энергозависимое запоминающее устройство volatile ~ энергонезависимая память working ~ вчт. оперативное запоминающее устройство working ~ вчт. рабочее запоминающее устройство -
26 snow
Ⅰsnow [snəυ]1. n1) снег;to be caught in the snow попа́сть в мете́ль, застря́ть из-за сне́жных зано́сов
2) поэт. белизна́; седина́3) сл. кокаи́н; герои́н4) attr. сне́жный2. v1) (в безл. оборотах):it snows, it is snowing идёт снег
2) сы́паться (как снег);gifts snowed in пода́рки сы́пались со всех сторо́н
4) амер. разг. обма́нывать или обольща́ть неи́скренними реча́миа):to be snowed under разг. быть зава́ленным ( работой и т.п.)
;б) амер. провали́ть ( огромным большинством)Ⅱsnow [snəυ] nмор. ист. сно́у, шня́ва ( парусное судно) -
27 snow under
-
28 contribution
[͵kɒntrıʹbju:ʃ(ə)n] n1. пожертвование, взнос (денежный и т. п.)the money came from worldwide contributions - фонд сложился из пожертвований, поступивших со всех концов земли
2. вкладthe successful launchings of the space ships constitute a tremendous contribution to world science - успешный запуск космических кораблей является огромным вкладом в мировую науку
to make a /one's/ contribution to smth. - сделать вклад /внести свою лепту/ во что-л.
3. 1) сотрудничество (в газете, журнале и т. п.)2) статья для газеты, журнала4. содействие5. редк. контрибуция; налогto lay under contribution - налагать контрибуцию; облагать налогом
to lay contribution on tobacco [on spirits] - наложить налог на табак [на спиртные напитки]
6. юр. участие в погашении долга, возмещение доли ответственности -
29 eclat
[ʹeı(ʹ)klɑ:] n фр.1. известность, знаменитость; (громкая) славаa diplomatist of great éclat - дипломат, пользующийся большой известностью
the éclat of a great achievement - слава, принесённая большим достижением (в области чего-л.)
2. (шумный) успехthey performed with the expected éclat - как и предполагалось, они выступали с огромным успехом
3. шумихаto celebrate the occasion with much éclat - отметить событие с большим размахом /очень торжественно/
4. арх. разоблачение, огласка -
30 gross
1. [grəʋs] n (pl без измен.)1. гросс ( 12 дюжин; тж. small gross)2. общее количество, всё в целомthe gross of the army [of the people] - арх. большая /основная/ часть армии [народа]
in (the) gross - а) в общем, в целом; б) оптом, гуртом
2. [grəʋs] awe earned a gross of 30 dollars - мы заработали в общем /в сумме/ тридцать долларов
1. 1) грубый, вульгарныйgross manner - грубая /вульгарная/ манера держаться
to use gross terms /language/ - употреблять грубые выражения, ругаться
2) грубый, похабный, непристойный, неприличный2. 1) грубый, неизящный, топорный2) грубого помола; состоящий из крупных частиц3) арх. грубый, неотделанный3. простой, грубый; жирный ( о пище)4. большой, крупный; толстый, тучныйa gross animal, an animal with a gross body - крупное животное
5. грубый, явный, вопиющийgross error /mistake, blunder/ - грубая ошибка
gross injustice - явная /вопиющая/ несправедливость
gross lie - наглая /вопиющая/ ложь
gross ignorance - вопиющее /дремучее/ невежество
it is a gross exaggeration to say that... - было бы огромным преувеличением сказать, что...
gross dereliction of duty - юр. преступная халатность
6. 1) грубый, нечувствительный; притуплённыйgross ear - грубый /немузыкальный/ слух
to have gross nerves - иметь крепкие нервы, быть нечувствительным
2) тупой, непонятливый7. плотный; густойthe darkness was so gross that it might be felt - темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупать
8. буйный, пышныйthe gross vegetation of the tropical jungle - буйная /пышная/ растительность тропического леса
9. спец. валовой; бруттоgross income - валовой доход, общий доход
gross amount - а) валовая сумма; б) общее количество
gross weight - а) вес брутто; б) ав. полётный вес
gross (register) tonnage - мор. валовая вместимость, валовой регистровый тоннаж
gross profit /receipts, revenue/ - валовая прибыль
gross displacement - мор. общее водоизмещение
3. [grəʋs] vgross national product - эк. валовой национальный продукт ( за вычетом платежей по иностранным займам)
давать или получать (какой-л.) валовой доход, валовую прибыльthey grossed 10 million dollars - они получили валовую прибыль в размере 10 миллионов долларов
-
31 landslide
1. [ʹlændslaıd] n1. = landslip2. полит.1) победа на выборах ( с подавляющим большинством голосов)2) блестящая победа, полный разгром противника2. [ʹlændslaıd] v1. оползать, обваливаться2. полит. победить на выборах с огромным перевесом голосов; разгромить противника, одержать блестящую победу ( на выборах) -
32 pleasure
1. [ʹpleʒə] n1. удовольствиеto take /to find, to have/ pleasure in (doing smth.) - находить большое удовольствие (в чём-л.)
to do smb. a pleasure - доставлять кому-л. удовольствие
I will do myself the pleasure of calling on you - я с большим удовольствием навещу вас
I shall have great pleasure in seeing you again - буду очень рад снова увидеть вас /встретиться с вами/
I have pleasure in informing you - с (большим) удовольствием сообщаю вам /ставлю вас в известность/
it will be a pleasure to me... - мне будет очень приятно...
it is a great pleasure to me to be present - мне доставляет большое удовольствие присутствовать
it is a real pleasure to learn that - я с большим удовольствием узнал, что
I have not the pleasure of knowing him - я не имею удовольствия быть с ним знакомым
it gave me great pleasure to make his acquaintance - я был очень рад познакомиться с ним
may I have the pleasure of a dance? - разрешите пригласить вас на танец?
do me the pleasure of dining with me - окажите мне честь и отобедайте со мной
they request the pleasure of your company to dinner - они просят оказать им честь и отобедать с ними
2. 1) наслаждение; удовольствиеman of pleasure - жуир, сибарит
woman of pleasure - арх. проститутка; женщина лёгкого поведения
life of pleasure, life given up to pleasure - жизнь, полная наслаждений
on pleasure bent - жаждущий (только) наслаждаться жизнью; думающий только о развлечениях и т. п.
2) развлечениеpleasure trip - увеселительная прогулка /поездка/
if you take your pleasures in that way - если вас это забавляет /развлекает/
a place with no opportunities for pleasure - место, где нет никаких развлечений
3. книжн. воля, соизволение, желаниеat (smb.'s) pleasure - по (чьему-л.) желанию; как заблагорассудится
during smb.'s pleasure - так долго, как /пока/ кому-л. угодно
what is your pleasure? - что вам угодно?
2. [ʹpleʒə] v книжн.♢
I'm so glad to meet you. - The pleasure is (all) mine - очень рад с вами познакомиться. - И я тоже1. доставлять удовольствиеwill you not pleasure us with your company? - не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием?
I'll do anything to pleasure you - я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие
2. ( часто in) находить удовольствиеhow can anyone pleasure in such music? - как может нравиться такая музыка?
3. разг. развлекаться; искать развлечений -
33 profound
1. [prəʹfaʋnd] n поэт.1. море; океан2. глубина; бездна; пучина2. [prəʹfaʋnd] a1. 1) глубокий, основательныйprofound intelligence [meaning] - глубокий ум [смысл]
profound learning - глубокие /основательные/ знания
profound changes - основательные /кардинальные/ перемены
one of the most profound minds of this generation - один из самых выдающихся мыслителей /глубоких умов/ этого поколения
2) трудный для понимания, сложный, запутанныйa most profound mathematical inquiry - очень трудное (для понимания) /сложное/ математическое исследование
2. глубокий, глубоко прочувствованный, проникновенныйprofound sympathy [contempt] - глубокое сочувствие [презрение]
profound respect for smb. - глубочайшее уважение к кому-л.
to listen to smb. with profound interest - слушать кого-л. с огромным интересом
3. поэт. имеющий большую глубину, глубокийprofound depths of the ocean - глубины /пучина/ океана
4. полный, совершенный, абсолютныйprofound rest - абсолютный /полный/ покой
profound ignorance - совершенное /полное/ невежество
profound indifference - полное /глубокое/ безразличие
profound silence - глубокое молчание; полная тишина
5. глубокий, низкий ( о поклоне) -
34 pushball
-
35 stand by
[ʹstændʹbaı] phr v1. быть безучастным зрителем, не вмешиватьсяhow can you stand by and let your son ruin himself - как вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себя
we cannot stand idly by while children go hungry - мы не можем оставаться равнодушными, когда голодают дети
2. быть в (боевой) готовностиto stand by for take-off - ав. ожидать сигнала на взлёт
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new edition - издатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
stand by the anchor! - мор. готовиться к отдаче якоря!
4. подстраховыватьstand by while I fix this antenna - подстрахуй меня, пока я буду ставить эту антенну
-
36 city
1. сущ.1) города) общ. (крупный населенный пункт, административный, промышленный, торговый и культурный центр района, области, округа; в Великобритании статус города присваивается королевским указом; в США статус города определяется законами штата и предполагает наличие муниципалитета)Ancient Troy was a great city. — Древняя Троя была огромным городом.
See:city administrator, city auditor, city hall, city boundary, city state, municipality, town, borough, citizen, city council, urban planner, city-county consolidation, city jailб) общ., собир. ( жители крупного города)the city voted for Republicans in 1994 — в 1994 г. город проголосовал за республиканцев
2) общ., разг. критическое положение, "сумасшедший дом", переполох ( суматоха)2. прил.гос. упр. городской, муниципальный (относящийся к городу, муниципалитету, городским властям)city map — план [карта\] города
city ordinance — постановление городских властей [муниципального органа\]
See: -
37 leverage
1. сущ.1) общ. сила, усилие; рычаг (усиление какой-л. нагрузки благодаря принципу рычага)The spade and fork have longer shafts, providing better leverage. — Лопата и вилы имеют длинные ручки, которые обеспечивают выигрыш в силе.
See:2) общ. рычаг (в социальном взаимодействии: фактор воздействия, с помощью которого можно добиться необходимого результата)See:3) фин. левередж, леверидж, рычаг, кредитное плечоа) (использование заемных средств для финансирования деятельности компании или конкретного инвестиционного проекта; характеризуется соотношением заемного и собственного капитала)Syn:See:leverage rebalancing, positive leverage, negative leverage, high-leverage firm, leveraged buy-out, leverage clientele 1), leverage ratio, homemade leverageб) банк. (использование средств, приобретенных на межбанковском рынке, или средств из депозитов для финансирования приобретения активов, приносящих доход, напр., для предоставления займов)To keep leverage from getting too high, which might happen if banks grow too rapidly or make too many risky loans, commercial banks and savings institutions have to keep minimum levels of equity capital in relation to total assets. — Для того, чтобы удержать уровень левереджа от слишком большого роста, что может произойти в случае, если банки будут расти слишком быстро или будут давать слишком рисковые займы, коммерческие банки и сберегательные институты должны соблюдать требование поддерживать минимальный уровень отношения собственного капитала к суммарным активам.
See:в) фин. = operating leverage4) фин. рычаг (увеличение дохода или стоимости без увеличения капиталовложений; напр., в срочной сделке для получения определенной прибыли нужно иметь меньше средств, чем в наличной; для этого могут использоваться опционные контракты, варранты и другие инструменты)A firm issuing long-term bonds may be able to earn a higher rate of return from the bond proceeds, which are often invested in capital equipment, than what it pays the bondholders in interest. The result is financial leverage or capital leverage, because any increase in earnings benefits the corporate owners, not the bondholders. — Фирма, эмитирующая долгосрочные облигации, может получать более высокий уровень доходности от пролонгации этих ранее выпущенных облигаций, средства от которого часто инвестируются в капитальное оборудование, а не направляются на выплату процента по облигациям их держателям. Результатом этих действий является финансовый, или капитальный рычаг, поскольку в этом случае любое увеличение доходов обогащает собственников корпорации, а не держателей облигаций.
See:money management, leverage clientele 2), margin trading, option contract, warrant 4) в), leverage contract, leverage trading2. гл.1) общ. усиливать; использовать рычаг2) фин. использовать кредит (для приобретения ценных бумаг, финансирования деятельности компании и т. д.)See:deleverage, financial leverage, leveraged buy-out, leveraged investment, leveraged lease, leveraged recapitalization
* * *
"леверидж" (США) ("действие рычага", "рычаг"): 1) возможность более высокой прибыли или убытков в результате непропорциональной зависимости двух факторов, т. е. увеличение дохода или стоимости без увеличения капиталовложений; (напр., в срочной сделке для получения равной прибыли нужно иметь меньше средств, чем в наличной); для этого могут использоваться опционные контракты, варранты и др. инструменты; 2) финансовый "леверидж": соотношение между акционерным и заемным капиталом; более высокий потенциал прибыли благодаря использованию заемных средств; = debt-to-equity ratio; financial leverage; 3) операционный "леверидж": соотношение между фиксированными и переменными затратами компании, которое отражает чувствительность прибыли компании к увеличению объема продаж; чем выше фиксированные затраты по сравнению с переменными, тем быстрее растет прибыль при увеличении объема продаж; = operating leverage; 4) инвестиции: средства повышения доходности или стоимости инвестиций без увеличения суммы инвестиций (напр., речь может идти о покупке ценных бумаг в кредит, покупке конвертируемых облигаций, варрантов, опционов и т. д., т. к. возрастает потенциал прибыли); = gearing.* * ** * *Левередж, эффект рычага'. Ситуация, при которой относительно небольшое изменение цены может привести к огромным колебаниям в стоимости активов на счете. Возможность получения более высокой прибыли без увеличения капиталовложений. Соотношение использования собственных и заимствованных денег, для проведения торговых операций; кредит, предоставляемый банком клиенту, для проведения операций margin trading; . 1. Financial leverage is the act of increasing the return on an investment by borrowing some of the funds at an interest rate less than your return on the project. 2. Operating leverage has the same objective, but you increase your return by increasing cheaper fixed costs. Leverage can be positive or negative. If the return on an investment is greater than the cost of borrowing, leverage is positive. If the return is less, leverage is negative. Глоссарий по опционам . -
38 neoconficianism
сущ.пол. неоконфуцианство (школа китайской философии, сложившаяся в основном в период Сун (10-13 вв.); в отличие от раннего конфуцианства с его главным образом этико-политическими концепциями, в неоконфуцианстве значительное место занимают вопросы онтологии, натурфилософии и космогонии; виднейший представитель — Чжу Си; в политическом учении делает акцент на утверждении незыблемости социальных порядков; занимало господствующее положение в философии и общественно-политической мысли Китая до начала 20 в.; пользовалось огромным влиянием в Японии, Корее и Вьетнаме)See: -
39 Rogue Trader
Биржевой термин: неконтролируемый биржевой маклёр (Биржевой маклёр, который проводит торги от имени своего работодателя с высокой степенью риска, что часто приводит к огромным потерям.) -
40 a sock show
Общая лексика: шоу, пользующееся огромным успехом
См. также в других словарях:
огромным — пользоваться огромным авторитетом • обладание, непрямой объект пользоваться огромным успехом • обладание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Первовосхождение на пик Сталина. Ромм М — Ромм М. Опубликовано в 2003 г. в 3 тьем томе книги «Альпинисты Северной столицы» с сокращениями под редакцией Г. Андреева …Исключительное значение имеют географические работы Таджикско Памирской экспедиции (ТПЭ) в области расшифровки белого пятна … Энциклопедия туриста
ИЕРУСАЛИМСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ ИПЦ — (ИПЦ; Иерусалимский Патриархат; греч. Πατριαρχεῖον τῶν ῾Ιεροσολύμων; араб. ; англ. The Greek Orthodox Patriarchate of Jerusalem; франц. Patriarchat Grec Orthodoxe de Jérusalem), древнейшая христ. Церковь. Возглавляет ИПЦ Его Божественнейшее… … Православная энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
огромный — прил., употр. очень часто Морфология: огромен, огромна, огромно, огромны; огромнее 1. Огромным является что либо или кто либо очень большого размера, величины или объёма. Огромный шар. | Огромный замок. | Потерпел аварию огромный пассажирский… … Толковый словарь Дмитриева
История жизни на Земле — млн л … Википедия
Крымско-ногайские набеги на Русь — Набеги крымских татар и ногайцев на русские земли Великого княжества Литовского (впоследствии, Речи Посполитой) и Московское государство регулярные набеги с целью захвата невольников, участившиеся после обособления Крымского ханства, в… … Википедия
Хвостатые звери — Содержание 1 Введение 2 География 2.1 Страна Огня 2.1.1 Деревня, скрытая в листве … Википедия
Великие ниндзя — Содержание 1 Введение 2 География 2.1 Страна Огня 2.1.1 Деревня, скрытая в листве … Википедия
Великие ниндзя (Наруто) — Содержание 1 Введение 2 География 2.1 Страна Огня 2.1.1 Деревня, скрытая в листве … Википедия
Кадзэкагэ — Содержание 1 Введение 2 География 2.1 Страна Огня 2.1.1 Деревня, скрытая в листве … Википедия