-
101 Groundhog Day
сущ.; амер.День сурка (2 февраля, когда сурок просыпается после зимней спячки; по поведению сурка после выхода из норы предсказывают дату прихода весны) -
102 town
[taun]сущ.1) город; городокto blow / skip town разг. — неожиданно покинуть город
The place had the advantages of town and country combined. — Место имело одновременно преимущества как городской, так и сельской жизни.
company town — посёлок, расположенный на территории, принадлежащей промышленной фирме
jerkwater town — амер.; разг. захолустный, провинциальный, сонный, маленький городишко
market town — брит. город-ярмарка, город ярмарок
sleepy town — захолустный, сонный, маленький городишко
2) ( the town) жители городаHe became the talk of the town. — О нём заговорил весь город.
The town takes immense pride in recent achievements. — Жители города необыкновенно гордятся последними достижениями.
3) административный центр района; деловой центрI walked around town. — Я бродил по центру города.
I caught a bus into town. — Я успел на автобус, идущий в центр города.
4)••- on the townto paint the town red — предаваться веселью, кутить
- go to town -
103 uncover
[ʌn'kʌvə]гл.1) снимать (крышку, покров)2) обнаруживать; раскрыватьThe police have uncovered a plot. — Полиция раскрыла заговор.
3) снять шляпу, обнажить голову ( в знак уважения)5) воен. оставлять без прикрытия -
104 unearth
-
105 unkennel
[ʌn'ken(ə)l]гл.The brothers ordered their whipper-in to unkennel the hounds. — Братья приказали охотнику, следившему за гончими, спустить собак.
3) открывать, разоблачать, раскрыватьIt is their interest to unkennel this knavery. — В их интересах раскрыть этот обман.
-
106 draw
рисовать имя существительное:молодой побег (draw, set)игра вничью (draw, tie)то, что нравится (draw)глагол:притягивать (attract, draw, pull, appeal)натянуть (stretch, draw)влечь (attract, draw, pull, drag)настаиваться (infuse, draw, Digest)волочить (drag, trail, lug, draggle, draw, haul)иметь тягу (draw, pull) -
107 unearth
раскапывать глагол: -
108 unearthed
раскопали глагол: -
109 unearthing
раскопкам глагол: -
110 ferret
хорек имя существительное:плотная шелковая тесьма (ferret, ferreting)плотная бумажная тесьма (ferret, ferreting)плотная шерстяная тесьма (ferret, ferreting)глагол:охотиться с хорьком (ferret, go ferreting) -
111 drew
Дрю глагол:притягивать (attract, draw, pull, appeal)натянуть (stretch, draw)влечь (attract, draw, pull, drag)настаиваться (infuse, draw, Digest)волочить (drag, trail, lug, draggle, draw, haul)иметь тягу (draw, pull) -
112 unkennel
разоблачать глагол: -
113 ferret out
выведывать глагол: -
114 gofer
= gopherЖаргонное слово. Курьер, связной, посыльный или какой-либо младший помощник, который доставляет или ходит за (goes for) мелкими вещами, документами, бутербродами и который по роду своей деятельности напоминает маленькое суетливое животное — гофера, колумбийского суслика, который постоянно роет норы. Термин родился в среде американской киноиндустрии и теперь употребляется во всех англоговорящих странах. -
115 to burn a fox out of the hole
1) to burn/to smoke a fox out of the hole выкурить лису из норы2) to burn/to smoke a fox out of the hole выкопать глубокую яму в землеEnglish-Russian combinatory dictionary > to burn a fox out of the hole
-
116 twilight of the gods
книжн.сумерки богов [этим. исл. ragna rökkr; в скандинавской мифологии столкновение, во время которого боги и великаны - силы зла - уничтожат друг друга]‘It's all part of the breakdown of Christianity,’ Norah was concluding... Marcus who shared many of her judgments could not help being a little fascinated by what she had called the twilight of the Gods. (I. Murdoch, ‘The Time of the Angels’, ch. 2) — - Все это симптомы упадка христианства, - сказала Нора в заключение... Маркус разделял многие взгляды Норы, и ее выражение "сумерки богов" пленило его.
-
117 burrow
1. n нора; норка; ямка2. n убежище3. v рыть нору, ход4. v прятаться в норе, жить в норе5. v прятаться, скрываться6. v рыться7. v проникать8. n горн. отбросы, пустая порода; отвалСинонимический ряд:1. lair (noun) cave; cavern; couch; cove; den; dugout; hole; hollow; hovel; lair; lodge; niche; nook; retreat; shelter; tunnel2. dig (verb) dig; excavate; hollow out; tunnel3. snuggle (verb) cuddle; nestle; nuzzle; snug; snuggle -
118 dig
1. n разг. тычок, пинок2. n разг. издёвка; колкость, шпилька; наскок3. n амер. разг. прилежный студент4. n разг. жильё «берлога», «нора»I called at his digs — я наведался к нему, я завернул в его логово
5. n копание, выкапываниеhe is having a dig in the garden — он возится в саду, он что-то копает в саду
6. n грунт, подлежащий выемке7. v копать, рыть8. v выкапыватьdig up — выкапывать, вырывать
9. v прокапывать; прорывать ход10. v раскапывать, разрывать; делать раскопкиdig out — раскапывать, откапывать, докапываться
11. v докапываться; раскапывать, находитьdig out dig up — докапываться; находить
12. v разг. вонзать, втыкать13. v разг. толкать14. v разг. вонзаться, втыкаться; впиваться; врезаться; въедаться, входить15. v разг. тех. заедать16. v разг. охот. поднять, выгнать из норы17. v сл. понимать, разуметь, «сечь»do you dig me? — понимаешь, к чему я клоню?
18. v сл. любить, ценить, «клевать»19. v сл. амер. сл. долбить, зубрить; корпеть; «ишачить»20. v сл. амер. сл. жить, «окопаться»where do you dig? — ты где живёшь ?, где твоя хата?
21. v сл. замечать, видеть22. v сл. смотреть; слушатьСинонимический ряд:1. crack (noun) crack; jab; quip; wisecrack2. poke (noun) jab; nudge; poke; punch; stab3. site (noun) site4. bore (verb) bore; drill; drive; gouge5. dredge (verb) dredge; hollow6. enjoy (verb) enjoy; groove on; like; love7. poke (verb) jab; jog; nudge; poke; prod; punch8. research (verb) delve; enquire; explore; investigate; look into; probe; reconnoitre; research; scout9. run (verb) plunge; ram; run; sink; stab; stick; thrust10. shovel (verb) burrow; channel; dig out; discover; excavate; exhume; grub; mine; quarry; scoop; shovel; spade; tunnel; unearth11. understand (verb) comprehend; follow; recognise; recognize; understand -
119 do not smoke
-
120 fox
1. n лиса, лисица; лис2. n зоол. лисицаsilver fox farm — питомник чёрно-бурых лисиц; лисоферма
3. n лисий мех4. n изделия из лисьего меха5. n хитрец, лисаto play the fox — ловчить, хитрить, притворяться, прикидываться
6. n красновато-жёлтый, рыжеватый цвет7. n редк. рыжий8. n амер. сл. красоткаfox and hounds — «лиса и собака»
9. v разг. обманывать, одурачивать; действовать ловко10. v затруднять, сбивать с толкуthe second question on the examination paper foxed me — второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик
some animals as the fox and the squirrel have bushy tails — у некоторых животных, как у лис и белок, пушистые хвосты
11. v покрываться «лисьими», бурыми пятнами12. v амер. охотиться на лисиц13. v проф. ставить новые верха
См. также в других словарях:
Норы — временные или постоянные убежища, создаваемые животными в почве, иногда в твёрдых породах, в древесине и коре растений, отложениях водоёмов. Используются для защиты от хищников, как укрытия от непогоды (так как в них создаётся… … Большая советская энциклопедия
Норы — вырытые животными в земле более или менее цилиндрические ходы. По большей части Н. служат лишь временным или постоянным жилищем животного, причем конец или иная часть Н. бывает иногда расширена и служит собственно жилищем (логовищем), которое… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Норы — Нор Nord Подробнее Информация Номер 59 Регион Нор Па де Кале Префектура Лилль Супрефектуры Авен сюр … Википедия
НОРы — (сокр. от неоперационные расходы) – расходы структурного подразделения, не относящиеся к операционному бизнесу … Словарь бизнес-сленга
Кротовые норы в массовой культуре — Кротовая нора («кротовина», «червоточина») гипотетическая топологическая особенность пространства времени, представляющая собой «туннель» в пространстве. Считается, что если кротовые норы действительно встречаются в природе, то они могут… … Википедия
Кротовой норы — Схематичное изображение «внутримировой» кротовой норы для двумерного пространства Кротовая нора, также «кротовина» или «червоточина» (последнее является дословным переводом англ. wormhole) гипотетическая топологическая особенность пространства… … Википедия
Человек, закапывающий норы — … Википедия
ки́норы́нок — кинорынок, рынка … Русское словесное ударение
До поры - у норы, а в пору - в нору. — Все до поры до времени. До поры у норы, а в пору в нору. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На Мартына переселение лисиц со старых в новые норы. — На Мартына переселение лисиц со старых в новые норы. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Близ норы лиса на промыслы не ходит. — Близ норы лиса на промыслы не ходит. См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа