-
21 under
ˈʌndə
1. предл.
1) а) указывает на расположение одного предмета ниже другого под, ниже under the roof ≈ под крышей б) указывает на расположение под поверхностью чего-л. под The letter is under the door. ≈ Письмо под дверью. в) указывает на нахождение рядом с чем-л. у, около, под under the pole ≈ у полюса
2) а) указывает на нахождение под властью, контролем, командованием под under inspection ≈ под контролем б) указывает на нахождение под бременем, тяжестью, давлением, угрозой чего-л. под under pressure ≈ под давлением в) указывает на связанность обещанием под, по to be under oath to tell the trut ≈ дать присягу говорить правду г) указывает на пребывание под действием, влиянием чего-л., а также нахождение в каких-л. условиях в, под under the impression ≈ под впечатлением under any conditions ≈ в любых условиях
3) указывает на отнесенность к периоду, эпохе, строю под, при, в эпоху, во время under capitalism ≈ при капитализме
4) а) указывает на включение в графу, параграф, раздел и т. п. под, к under the head ≈ под рубрикой б) указывает на имя, часто вымышленное, под которым кто-л. выступает, пишет и т. д. under a pen-name ≈ под псевдонимом в) указывает на подпись, дату и т. д. за under smb.'s signature ≈ за подписью кого-л.
5) указывает на меньшее количество, меньшую степень, более низкую цену, на меньший возраст и т. п. ниже, меньше under cost ≈ ниже стоимости
6) указывает на произрастающую на участке земли опред. культуру под a field under wheat ≈ аоле под пшеницей
7) указывает на соответствие закону, правилам и т. п. по under the terms of agreement ≈ по условиям соглашения
2. нареч.
1) вниз, ниже Syn: down
2) внизу
3) ниже, меньше
4) ниже (по должности, званию)
3. прил.
1) нижний;
расположенный внизу или ниже an upper lip ≈ нижняя губа the under bank of the stream ≈ расположенная ниже по течению реки отмель
2) тихий, негоромкий, приглушенный( о звуке, голосе) Syn: subdued, low II
1.
3) подчиненный, нижестоящий, низший;
младший (по чину, должности) Syn: subordinate
1., inferior
2.
4) меньший, ниже установленной нормы;
неполный, недостаточный Syn: defective
1., insufficient
4. сущ.
1) мн.;
редк. нижнее белье Syn: underclothes, underwear
2) артил. недолет
5. прист.
1) ниже, под а) нахождение под каким-л. предметом under a tree ≈ под деревом б) нахождени ниже поверхности under water ≈ под водой в) расположение непосредственно ниже чего-л. a bump just under his eye ≈ синяк под глазом
2) под (нахождение под бременем, давлением) to sink under a heavy load ≈ ослабеть под бременем забот
3) под (именем, псевдонимом)
4) к, под указывает на отнесение к разделу, главе и т. п. Classify the books under "Fiction." ≈ Отнеси эти книги к разделу "Фантастика".
5) меньше чем, ниже чем (указывает на недостаточность, неполноту) purchased under cost ≈ приобрел по заниженной цене что-либо не отвечающее стандарту, не соответствующее установленному размеру радио или телепрограмма, занявшая меньше времени, чем было отведено (военное) недолет нижний, находящийся внизу, под (чем-либо) ;
покрытый( чем-либо) - * jaw нижняя челюсть - the * layer нижний слой тихий, приглушенный (о звуке) подчиненный, нижестоящий, занимающий более низкое положение меньший;
не отвечающий стандарту или норме - an * dose of medicine уменьшенная доза лекарства (американизм) (сленг) безвыходное положение - to get out from * выпутаться;
развязаться с кем-либо, чем-либо;
расплатиться с долгами указывает на движение вниз, под какой-либо предмет: вниз - get * quick! лезь скорее вниз! указывает на положение ниже чего-либо: внизу, ниже - he was buried * by an avalanche его засыпало снежной лавиной - he was snowed * in the election он с треском провалился на выборах указывает на место, находящееся дальше в книге, статье: ниже, дальше - as * как сказано ниже указывает на положение ниже уровня воды или движение под воду: под - the swimmer went * пловец скрылся под водой указывает на положение за горизонтом или движение за горизонт (о солнце): за горизонт(ом) - the sun went * an hour ago солнце село час назад указывает на меньшее количество: меньше - the dollars or * десять долларов или меньше указывет на более молодой возраст: моложе - children of seven years and * дети семи лет и моложе указывает на установление контроля над чем-либо или ликвидацию чего-либо - to bring * подчинять указывает на нахождение под каким-либо предметом: под - * the bed под кроватью указывает на расположение ниже какого-либо предмета или непосредственно под ним: под - the village lies * a mountain деревня расположена у подножия горы указывает на нахождение рядом с чем-либо: у, под - * the very pole у самого полюса указывает на нахождение под поверхностью чего-либо или ниже какого-либо уровня: под - * the ground под землей указывает на движение под какой-либо предмет или прохождение под каким-либо предметом: под - slip the letter * the door подсуньте письмо под дверь указывает на нахождение под бременем, тяжестью, давлением, угрозой: под - * pressure под давлением - * the threat of smth. под угрозой чего-либо указывает на вынужденность, связанность обещанием: под,по - you are * oath to tell the truth вы дали присягу говорить только правду указывает на нахождение под каким-либо влиянием или воздействием: под, в - * the impression that под впечатлением того, что указывает на нахождение под командованием, руководством, наблюдением, покровительством кого-либо: под, в, у - to fight * smb. сражаться под чьим-либо командованием - to be * smb. работать под начальством кого-либо указывает на отнесение к какому-либо общественному строю, эпохе, правлению: под, при;
в (эпоху), во время - * capitalism при капитализме - * the Roman Empire в эпоху Римской империи указывает на нахождение в каком-либо состоянии или каких-либо условиях: под, в, при - * such conditions в таких условиях указывает на осуществление действия: под, на;
вместе с существительным передается часто личной формой глагола - the matter is * discussion вопрос обсуждается указывает на соответствие закону, правилам, договору: по, согласно - * agreement по соглашению - * the terms of the treaty по условиям договора указывает на включение в главу, раздел: под, в, на - * the head под заголовком указывает на имя( часто вымышленное), псевдоним: под - * an assumed name под вымышленным именем указывает на наличие подписи, даты: за - * smb.'s signature за чьей-либо подписью указывает на меньшее количество: меньше;
ниже - * 50 people were there там не было и пятидесяти человек указывает на более молодой возраст: до, моложе - children * six years of age дети до шести лет указывает на отступление от какого-либо стандарта, установленного размера, количества: меньше, ниже - the loaf is * weight эта буханка весит меньше нормы указывает на более низкий ранг, подчиненное положение: ниже - a corporal is * sergeant по чину капрал ниже сержанта указывает на произрастающую на данном участке культуру: под - a field * wheat поле под пшеницей, поле, засеянное пшеницей > * one's breath тихим голосом;
шепотом belong ~ иметь отношение belong ~ относиться ~ two hundred people were there там было меньше двухсот человек;
the child is under five ребенку еще нет пяти лет England ~ the Stuarts Англия в эпоху Стюартов;
an office under Government государственная служба ~ prep указывает на использование площади, участка земли в определенных целях под;
a field under clover поле, засеянное клевером ~ prep указывает на нахождение под бременем, тяжестью (чего-л.) под;
under the load под тяжестью;
he broke down under the burden of sorrow горе сломило его I cannot reach the village ~ two hours я не могу добраться до деревни меньше, чем за два часа listed ~ котирующийся неполностью to operate( или to act) ~ a principle действовать по принципу ~ one's feet под ногами;
put the suitcase under the table поставьте чемодан под стол ~ prep указывает на нахождение в движении, процессе, осуществлении, определенном состоянии и т. п.: the question is under consideration вопрос обсуждается the road is ~ repair дорога ремонтируется;
under arrest под арестом ~ age не достигший определенного возраста;
несовершеннолетний;
to sell under cost продавать ниже стоимости the subject falls ~ the head of grammar эта тема относится к грамматике;
this rule goes under point five это правило относится к пункту пятому the subject falls ~ the head of grammar эта тема относится к грамматике;
this rule goes under point five это правило относится к пункту пятому under pref ниже, под: underground под землей ~ в силу ~ в соответствии ~ внизу;
to bring under подчинять;
to keep under искоренять, не давать распространяться ~ меньший, ниже установленной нормы ~ на основании ~ арт. недолет ~ ниже, вниз ~ нижний ~ низший, нижестоящий, подчиненный ~ pref присоединяясь к глаголу и прилагательному, придает значение недостаточности, неполноты недо-;
ниже чем ~ pref присоединяясь к существительному, придает значение подчиненности: undersecretary заместитель или помощник министра ~ согласно ~ prep указывает на включение в графу, параграф, пункт и т. п. под, к ~ prep указывает на использование площади, участка земли в определенных целях под;
a field under clover поле, засеянное клевером ~ prep указывает на меньшую степень, более низкую цену, на меньший возраст и т. п. ниже, меньше ~ prep указывает на нахождение в движении, процессе, осуществлении, определенном состоянии и т. п.: the question is under consideration вопрос обсуждается ~ prep указывает на нахождение под бременем, тяжестью (чего-л.) под;
under the load под тяжестью;
he broke down under the burden of sorrow горе сломило его ~ prep указывает на положение одного предмета ниже другого или на направление действия вниз под, ниже;
under the table под столом ~ prep указывает на пребывание под властью, контролем, командованием под;
to work under a professor работать под руководством профессора ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
under the present agreement по настоящему соглашению ~ prep указывает на условия, обстоятельства, при которых совершается действие при, под, на;
under fire под огнем;
under arms вооруженный ~ an assumed name под вымышленным именем;
under a mask под маской;
under the protection( of smth.) под защитой( чего-л.) ~ an assumed name под вымышленным именем;
under a mask под маской;
under the protection( of smth.) под защитой (чего-л.) ~ prep указывает на условия, обстоятельства, при которых совершается действие при, под, на;
under fire под огнем;
under arms вооруженный ~ heavy penalty под страхом сурового наказания;
under the necessity( of smth.) под давлением (каких-л.) обстоятельств;
under cover под прикрытием ~ one's feet под ногами;
put the suitcase under the table поставьте чемодан под стол ~ the new law по новому закону;
under right in international law в соответствии с международным правом ~ prep указывает на нахождение под бременем, тяжестью (чего-л.) под;
under the load под тяжестью;
he broke down under the burden of sorrow горе сломило его ~ the new law по новому закону;
under right in international law в соответствии с международным правом ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
under the present agreement по настоящему соглашению ~ an assumed name под вымышленным именем;
under a mask под маской;
under the protection (of smth.) под защитой (чего-л.) ~ two hundred people were there там было меньше двухсот человек;
the child is under five ребенку еще нет пяти лет underground подземный;
underclothes нижнее белье underclothes: underclothes pl нижнее белье underclothing: underclothing = underclothes to undervalue недооценивать;
underdone недожаренный;
to undernourish недокармливать underdone: underdone p. p. от underdo under pref ниже, под: underground под землей underground подземный;
underclothes нижнее белье underground: underground (the underground) метрополитен ~ под землей ~ подземный ~ подпольная организация;
подполье ~ тайно, подпольно, нелегально ~ тайный, подпольный to undervalue недооценивать;
underdone недожаренный;
to undernourish недокармливать undernourish: undernourish недокармливать ~ pref присоединяясь к существительному, придает значение подчиненности: undersecretary заместитель или помощник министра undersecretary: undersecretary заместитель или помощник министра;
Parliamentary undersecretary заместитель министра (член кабинета) ;
permanent undersecretary несменяемый помощник министра ~ заместитель секретаря to undervalue недооценивать;
underdone недожаренный;
to undernourish недокармливать undervalue: undervalue недооценивать, оценивать слишком низко, оценивать ниже действительной стоимости;
обесценивать ~ недооценивать ~ prep указывает на пребывание под властью, контролем, командованием под;
to work under a professor работать под руководством профессора -
22 beeswax
bees-wax
1> (пчелиный) воск
_Ex:
bees-wax candle восковая свеча
2> _сл. вм. business
_Ex:
none of your bees-wax! не лезь не в свое дело!
3> натирать воском -
23 come
[kʌm] v (came; come)I1. 1) приходить: идтиto come to the office [to the meeting] - приходить на службу [на собрание]
to come home - приходить домой [см. тж. ♢ ]
to come down - спускаться, опускаться
please ask him to come down - пожалуйста, попросите его сойти вниз
to come up - подниматься, идти вверх
I saw him coming up the hill - я видел, как он поднимался в гору
the diver came up at last - наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/
I saw him coming along the road - я видел, как он шёл по дороге
I will wait here until he comes by - я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)
to come forward - выходить вперёд, выступить (из рядов и т. п.)
volunteers, come forward - добровольцы, (шаг) вперёд!
to come into a room - входить, в комнату
when he came out (of the house) it was dark - когда он вышел (из дома), было уже темно
to come back - вернуться, прийти назад
to come late [early] - приходить поздно [рано]
to come to smb. for advice - прийти к кому-л. за советом
come and see what I have found - приходите посмотреть, что я нашёл
2) приезжать, прибыватьhe has come a long way - он приехал издалека [ср. тж. ♢ ]
2. идти; ехатьcome! - пошли!, идём!
coming! - иду! сейчас!
are you coming my way? - вам со мной по пути?
the soldier had orders not to let anybody come past - солдат получил приказ никого не пропускать
to come and go - ходить /сновать/ взад и вперёд
3. ( часто to) подходить, приближатьсяcome nearer! - подойди ближе!
the girl started when he came near - девочка вздрогнула, когда он приблизился
4. (обыкн. to)1) доходить, достигатьdoes the railway come right to the town? - подходит ли железнодорожная линия к самому городу?
his voice came to me through the mist - его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман
through the open window came the sounds of a piano - из открытого окна раздавались звуки рояля
it came to me /to my ears/ that... - до меня дошло, что..., мне стало известно, что...
it came to me at last that... - наконец до моего сознания дошло, что... [ср. тж. 6, 1)]
2) равняться, достигатьyour bill comes to £10 - ваш счёт равняется десяти фунтам
his earnings come to £1,000 a year - его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
let us put it all together and see what it will come to - давайте сложим всё это и посмотрим, что получится
3) сводиться (к чему-л.)to come to nothing /to naught/ - окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет
4) прийти (к чему-л.); достичь (чего-л.)to come to an understanding - прийти к соглашению, договориться
to come to an end - прийти к концу, окончиться
5. 1) наступать, приходитьspring came - пришла /наступила/ весна
his turn came - наступила его очередь, настал его черёд
dinner came at last - наконец подали обед /обед был подан/
2) ожидаться, предстоять6. 1) появляться, возникатьan idea came into his head - ему пришла в голову мысль, у него возникла идея
it came to me - а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил; [ср. тж. 4, 1)]
it comes to me that I owe you money - я припоминаю, что я вам должен (деньги)
his colour came and went - он то краснел, то бледнел
he tried to speak but no word would come from his mouth - он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова
2) находитьсяon what page does it come? - на какой это странице?
7. случаться; происходить; проистекатьhow did it come that you quarrelled? - как это (случилось, что) вы поссорились?
no harm will come to you - с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит
8. выходить, получаться, приводитьto come to harm - пострадать; попасть в беду, неприятность и т. п.
it will come all right in the end - в конце концов всё будет в порядке /образуется/
no good will come of it - ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт
the dress would not come as she wanted - платье получилось не таким, как ей хотелось
9. происходить, иметь происхождение10. доставатьсяthe house is coming to his son after his death - после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну
11. прорастать, всходить, расти12. амер. разг. устроить, сделать (что-л.)13. разг. испытать оргазм, кончить14. (тж. come on, come now) в грам. знач. междометия выражает1) побуждение к совершению какого-л. действия ну!, живо!, давай!come out with it, boy - ну, парень, выкладывай
2) упрёк, протест ну что вы!what? He here! Oh! come, come! - как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы!
3) увещевание полно!, ну, ну!come, come, you shouldn't speak like that! - ну полно, вы не должны так говорить!
now come! be patient! - ну потерпите; имей(те) терпение
come, come, don't be so foolish! - ну, ну, не дури /не глупи/!
15. в грам. знач. сущ. (the to come) будущее16. в грам. знач. предлога (если) считать, считая с ( такого-то дня)a fortnight come Sunday - через две недели (считая) со следующего воскресенья
it'll be a year come Monday since lie left - в будущий понедельник год, как он уехал
II А1. становиться ( известным); приобретать (какое-л. положение)author who is beginning to come into notice - автор, который начинает завоёвывать известность
2. вступать ( во владение); получить ( в наследство)he came into some money [a property, an estate] - он получил в наследство немного денег [недвижимое имущество, поместье]
3. вступать (в должность и т. п.)4. 1) вступать ( в конфликт в сговор)to come into collision - столкнуться, войти в противоречие
2) переходить ( в другую фазу)to come into flower /bloom/ - расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения
to come into ear - колоситься, выходить в колос
5. войти (в употребление, обиход и т. п.)to come into use [into fashion] - войти в употребление [в моду]
6. вступить (в силу и т. п.)to come into effect /force/ - вступать в силу
to come into operation - начать действовать или применяться; вступать в силу
7. входить (в компетенцию, обязанности кого-л.)to come within the terms of reference - относиться к ведению /компетенции/
II Б1. to come across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.he came across the man in the street - он случайно встретил этого человека на улице
I came across these lines by chance - я случайно натолкнулся на эти строки
I came across a very interesting book - мне попалась, очень интересная книга
2. to come after smb., smth.1) домогаться чего-л., преследовать кого-л.to come after a situation - искать место /службу/
2) следовать, идти за❝N❞comes after ❝M❞ - за буквой «М» следует «Н»3) наследовать3. 1) to come against smb. нападать на кого-л., атаковать кого-л.the enemy now came against us in larger numbers - теперь противник атаковал нас более крупными силами
2) to come against smth. столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.one does not often come (up) against an experience of this nature - такое не часто встретишь
4. to come at smb., smth.1) нападать, набрасываться на кого-л., что-л.just let me come at you! - дай мне только добраться до тебя!
2) налететь; натолкнуться3) амер. подразумевать, намекатьwhat are you coming at? - что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?
4) добираться до сути и т. п.; доискиваться чего-л.to come at the truth - раскрыть /обнаружить/ правду
5) получать, добывать что-л.money was very hard to come at - деньги было очень трудно добыть,
6) пройти, попасть, кому-л.if only I could come at his secretary - если бы только я смог повидать его секретаря
7) австрал., новозел. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.I told you before I wouldn't come at that again - я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова
5. to come before smth.1) быть или считаться более важным2) предстать3) подлежать рассмотрениюthese cases come before a conciliation court - эти дела подсудны суду примирительного производства
6. to come between smb., smth. вмешиватьсяhe came between us - он встал между нами; он разлучил нас
you must not let play come between you and your work - развлечения не должны мешать вашей работе
7. to come by smth. приобрести, получить, достать что-л.how did you come by that money? - откуда у вас эти деньги?
8. to come into smth.1) принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.to come into a scheme - присоединиться к плану; принять участие в проекте
2) появляться на свет и т. п., возникатьto come into being /existence/ - возникать, появляться
9. to come off smth. сходить, слезать с чего-л.come off the ladder! - слезь с лестницы!
come off the grass! - по траве не ходить!, сойдите с газона [см. тж. ♢ ]
to come off (the) curve - спорт. выйти на прямую ( из поворота)
10. to come on smth. натыкаться, наталкиваться на что-л.we shall come on it sooner or later - рано или поздно мы столкнёмся с этим
11. to come out of smth. вытекать, являться результатом чего-л.it comes out of the economy with which work is managed - это является результатом экономии, с которой ведётся работа
can good come out of such scenes? - могут ли такие сцены довести до добра?
12. to come over smb.1) овладевать кем-л., захватывать кого-л.sadness came over his spirit - им овладела грусть, он загрустил
whatever has come over you to speak like that? - что на вас нашло, почему вы так разговариваете?
2) разг. взять верх, перехитрить, обойти кого-л.you are not going to come over me in this manner! - уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?
13. разг.1) to come round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.he is certain to come round his uncle - он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку
2) to come round smth. обойти что-л., уклониться от чего-л.to come round an objection [a difficulty] - обойти возражение [трудность]
14. to come through smth.1) проникать сквозь что-л.no chink of light came through the closed shutters - сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет
2) перенести, пережить что-л.to come through an illness - благополучно перенести болезнь, выжить
she has come through the anaesthetic remarkably well - она прекрасно перенесла анестезию
15. to be coming to smb. амер. разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.you will get what's coming to you - а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты
a small sum of money was coming to him - ему причиталась небольшая сумма денег
16. to come under smth.1) подходить, подпадать2) подвергаться действию чего-л.to come under smb.'s influence - подпасть под чьё-л. влияние
to come under smb.'s notice - обращать на себя чьё-л. внимание
to come under the penalty of the law - подлежать, наказанию по закону
17. to come upon smb., smth.1) натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.2) напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.the brush fire came upon them from all sides - лесной пожар окружил их стеной огня
18. to come upon smb. прийти в голову кому-л. (о мысли и т. п.)it came upon me that I had seen this man before - мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека
I cannot think what has come upon you - я не понимаю, что на вас нашло
19. to come upon smb. for smth. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.to come upon smb. for £20 damage - предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков
20. to come to do smth. начинать делать что-л.to come to love smb. - полюбить кого-л.
to come to know one's opponent - изучить, противника
how did you come to hear of it? - как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?
to come to stay - укорениться, привиться, получить признание
this material has come to be used in many branches of industry - этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности
21. to come to á condition приходить в какое-л. состояниеto come to a full stop - остановиться, зайти в тупик
to come to a standstill - а) остановиться; б) зайти в тупик
to come to rest - стр. остановиться ( об осадке сооружения)
to come to the front - выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место
22. to come out of á condition выходить из какого-л. состоянияhe came out of his reverie - он очнулся от своих мыслей /мечтаний/
23. to come near smth. разг. быть на грани чего-л.I come near forgetting my glasses! - я чуть не позабыл очки!
III А1) становитьсяto come undone - а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have come undone /untied, loose/ - у вас развязались шнурки; б) раскрыться
the dead things seemed to come alive - казалось, что мёртвые предметы ожили
to come true - сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь
to come unstuck - разг. провалиться, не осуществиться, пойти прахом
2) быть, являтьсяto come natural (to smb.) - быть естественным (для кого-л.)
to come easy (to smb.) - не представлять трудностей (для кого-л.)
it will come very cheap [expensive] to you - это обойдётся /станет/ вам очень дёшево [дорого]
3) выпускаться; продаватьсяthey come in all shapes - они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные
the dress comes in three sizes - (в продаже) имеются три размера этого платья
this soup comes in a can - этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/
2. в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием:♢
to come home - а) попасть в цель; ≅ попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живое; [см. тж. I 1, 1)]
to come home to smb. - а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе
to come short of smth. - а) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватать; her money came short of her expenditure - ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this comes short of accepted standards - это не соответствует /уступает/ принятым нормам
to come to a head - а) созреть ( о нарыве); б) назреть, перейти в решающую стадию
to come to light - обнаружиться, стать известным
to come in(to) sight /into view/ - появиться, показаться
oh, come off it! - амер. груб. а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!
come off your perch /your high horse/! - не зазнавайтесь!, не задирайте нос!
come off the grass! - а) не вмешивайтесь не в свои дела!; б) брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!
to come out of action - а) воен. выйти из боя; б) выйти /выбыть/ из строя
come out of that! - перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!
to come a long way - преуспеть [ср. тж. I 1, 2)]
to come the old soldier over smb. - а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.
come quick! - радио сигнал общего вызова /«всем»/
to come one's way /амер. ways/ - выпасть на чью-л. долю (особ. о чём-л. благоприятном)
to come to the point - а) говорить по существу дела; б) делать стойку ( о собаке)
to come into play - а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться
to come it strong - сл. а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым
that is coming it a little too strong - это уж слишком!
not to know whether /if/ one is coming or going - растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете
come day, go day - ≅ день да ночь, сутки прочь
it's come day, go day with him - ему ни до чего нет дела; день прожил - и ладно
everything comes to him who waits - кто ждёт, тот дождётся; ≅ терпение и труд всё перетрут
after dinner comes the reckoning - поел - плати!; ≅ любишь кататься, люби и саночки возить
he who comes uncalled, sits unserved - пришёл без приглашения - не жди угощения
-
24 funny
I [ʹfʌnı] nдвухвесельная лодка; яликII1. [ʹfʌnı] = funny paper [см. тж. funnies]2. [ʹfʌnı] a1. смешной, забавный; потешныйfunny story - анекдот, смешная история
it's not funny at all - это совсем /вовсе/ не смешно; ничего смешного в этом нет
2. 1) странный, непонятныйfunny temper [way to behave] - странный характер [-ое поведение]
funny thing - нечто непонятное /странное/
to feel /to go all/ funny - а) чувствовать непривычное возбуждение; б) чувствовать недомогание
2) эвф. тронувшийся, чуднойshe went slightly funny after his loss - после его гибели она немного тронулась /стала несколько чудной/
3. разг. подозрительный, нечистыйfunny business - нечистое дело; обман, мошенничество; подлость
there's smth. funny about it - здесь что-то не так, здесь дело нечисто
don't try anything funny while my back is turned - ≅ не вздумай выкинуть какую-нибудь штуку за моей спиной
don't get funny with me! - ≅ не позволяй себе вольностей!; не лезь ко мне!
♢
funny enough - как ни странно, как ни удивительно(as) funny as a crutch! - амер. ничего смешного!; хороши шутки!
what a funny book! - Do you mean funny ha-ha or funny peculiar? - какая смешная книга! - Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая?
-
25 hair
1. [heə] n1. собир. волосыthick [thin] hair - густые [редкие] волосы
in one's hair - а) без парика; б) с непокрытой головой
a magnificent head /bush/ of hair - великолепная /роскошная/ шевелюра /копна волос/
to brush [to comb] one's hair - причесать волосы щёткой [гребёнкой]
to do one's hair - причёсываться, делать причёску
to set [to curl] one's hair - сделать укладку [завивку] (волос)
to let one's hair down - распустить волосы [см. тж. ♢ ]
to put one's hair up - а) сделать себе «взрослую» причёску; б) стать взрослой, повзрослеть
to lose one's hair - лысеть [см. тж. ♢ ]
2. волос, волосинка3. 1) шерсть ( животного)the cat is losing /shedding/ its hair - кошка линяет
2) щетина, иглы (дикобраза и т. п.)4. ворс5. тех. волосок, нить; визир ( в приборе)6. = haircloth7. = hair-spring♢
by a hair - чуть-чутьto win [to lose] by a hair - победить [проиграть], показав чуть более высокий [низкий] результат
both of a hair - ≅ одного поля ягода; два сапога - пара
within a hair of death - на волосок от смерти /гибели/
to (the turn of) a hair - точно, точь-в-точь
exact to a hair - весьма точный; ≅ точная копия
the reproduction mached the original to a hair - репродукция до мельчайших деталей повторяла оригинал
a hair in one's neck - уст. предмет /причина/ раздражения
a hair of the dog (that bit one) - порция спиртного для того, чтобы опохмелиться
to take a hair of the dog that bit one - а) опохмелиться; б) ≅ клин клином вышибать
to split hairs /a hair/ - вдаваться в тонкости; заниматься казуистикой, «занудствовать»
to lose one's hair - терять хладнокровие /самообладание/ [см. тж. 1]
to keep one's hair on - сохранять хладнокровие /самообладание/
keep your hair on! - ≅ не лезь в бутылку!
to tear one's hair - рвать на себе волосы (от досады, горя и т. п.)
not to turn a hair - а) не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ глазом не моргнуть; б) не подавать признаков усталости
without turning a hair - а) хладнокровно, глазом не моргнув; б) без устали
not to touch a hair of smb.'s head - не дать волосу упасть с чьей-л. головы
to let one's hair down - а) держать себя очень непринуждённо /раскованно/; б) изливать душу; [см. тж. 1]
to let one's hair down with smb. - поговорить с кем-л. по душам; излить душу перед кем-л.
you can let your hair down in front of me - говорите всё, не стесняясь меня
to comb /to stroke/ smb.'s hair (for him) - задать кому-л. головомойку; намылить голову кому-л.
to make smb.'s hair curl - поразить /шокировать/ кого-л.; приводить кого-л. в ужас
to make smb.'s hair stand (on end) - испугать кого-л.
to get in smb.'s hair - раздражать кого-л.; досаждать кому-л.; играть на чьих-л. нервах
2. [heə] ato get /to have/ by the short hairs - а) крепко держать, не давать вырваться; б) полностью контролировать
1. = hairy 22. тонкий как волос3. [heə] v1. удалять волосы2. разг. обрастать волосами3. тянуться тонкой нитью (о горячем расплавленном сахаре и т. п.) -
26 hook
1. [hʋk] n1. 1) крюк; крючокhook and eye - а) крючок ( застёжка); б) дверной крючок и петля ( запор); [ср. тж. ♢ ]
telephone /switch/ hook - рычажный переключатель (телефонного аппарата)
2) рыболовный крючок3) ловушка, приманка, западняto swallow the hook, to be caught /to get/ on the hook - попасться на крючок
2. багор; острога3. 1) секач, секатор, кривой нож (тж. pruning hook)2) серп (тж. reaping hook)4. крючок, закорючка ( при обучении письму)5. 1) шип2) бот., зоол. шип, игла6. тех. зацепка, захват; скоба7. мор. гак8. хук, крюк, короткий боковой удар ( бокс)right [left] hook - хук справа [слева]
9. муз. флажок, хвостик ( часть ноты)10. мор. разг. якорь11. 1) крутой изгиб; излучина ( реки)2) узкий мыс с загнутой оконечностью; наволок12. pl уст. кавычки; скобки13. сл. вор, жулик, мошенник14. pl сл. руки; пальцы; «грабли»get your hooks off that cake! - не трогай торт!; не лезь к торту!
by hook or (by) crook - ≅ всеми правдами и неправдами
he was determined to win by hook or by crook - он решил победить любой ценой
on /upon/ one's own hook - разг. на свою ответственность, на свой риск, по своей инициативе
he decided to begin his business on his own hook - он решил начать своё дело самостоятельно /на собственный страх и риск/
hook line, and sinker - разг. целиком, полностью, без остатка
he fell for the story - hook, line, and sinker - он сразу и безоговорочно поверил в эту историю
to drop off the hooks - сл. протянуть ноги, околеть, отправиться на тот свет
to go off the hooks см. go III ♢
to get the hook - амер. сл. потерять работу; быть уволенным
to take /to sling/ one's hook - разг. смотать удочки, дать тягу
off the hook - амер. разг. а) избавленный /избавившийся, освободившийся/ от неприятностей; there was nobody to get him off the hook - не нашлось никого, кто бы вызволил его из беды; б) готовый ( об одежде)
on the hook - сл. а) связанный обязательствами; задолжавший; «попавшийся», находящийся в руках шантажиста и т. п.; he is already on the hook for ten thousand dollars - он уже задолжал десять тысяч долларов; б) в состоянии ожидания, неопределённости
we've had him on the hook for two weeks now - мы держим его в состоянии неизвестности уже две недели
to give the hook - амер. сл. уволить /выгнать/ с работы
2. [hʋk] vthe rumour is that he got the hook - говорят, его выгнали с работы
1. 1) изгибаться крючком, перегибаться2) редк. сгибать в виде крюка2. (тж. hook up)1) застёгивать на крючок или на крючки2) застёгиваться на крючок или на крючки3. (тж. hook on, hook up)1) зацеплять, прицеплять; сцеплять; надевать, навешивать на крюкthe trolley was hooked on to the engine - вагонетка была прицеплена к локомотиву
the mirror was hooked to the wall - зеркало висело на крюке, вбитом в стену
my trousers got hooked on the barbed wire - я зацепился брюками за колючую проволоку
2) зацепляться, прицепляться4. 1) ловить, поймать на крючок ( рыбу)2) подцепить, поймать на удочку; заполучитьto hook one's fish - образн. поймать рыбку
5. сл. красть; присваивать; мошенничать; получать с помощью обманаhe found the boys hooking apples from the tree - он увидел, что мальчишки воруют яблоки с дерева
6. амер.1) бодать; забодать2) бодаться7. диал., сл. дёргаться, шарахаться8. сл., диал. смыться, удрать (тж. to hook it)he hooked it when he saw the truant officer - завидев прогуливающегося полицейского, он удрал
10. 1) захватить и передать мяч ногой назад в «схватке» ( регби)2) забросить мяч в корзину «крюком» ( баскетбол)11. нанести удар сбоку ( бокс)Ray hooked a right to his opponent's jaw - Рей провёл удар /хук/ справа в челюсть противника
-
27 leave
I1. [li:v] n1. разрешение, позволениеby /with/ your leave - с вашего позволения
to ask /to beg/ leave to do smth. - спрашивать /просить/ разрешения /позволения/ сделать что-л.
to give /to grant/ smb. leave to do smth. - дать кому-л. разрешение /позволение/ сделать что-л.; позволить /разрешить/ кому-л. сделать что-л.
who gave you leave to go? - кто разрешил вам уйти?
2. (тж. leave of absence)1) отпускresearch leave - амер. творческий отпуск
2) воен. увольнениеleave pass - увольнительная записка; отпускное свидетельство
3. прощание; расставаниеto take (one's) leave - прощаться, уходить
4. исходная позиция ( для бильярдных шаров)♢
to take leave of one's senses - сойти с ума, рехнуться2. [li:v] v (left)1. 1) уходить, уезжатьwhen does the train leave? - когда отходит поезд?
2) (for) направляться, уезжать (куда-л.)2. 1) оставлятьto leave one's coat [one's hat] in the hall - повесить /оставить/ пальто [шляпу] в прихожей
to leave smth. for smb. to eat - оставить что-л. кому-л. поесть
we left room in the car for your sister - мы оставили в машине место для вашей сестры
❝to be left until called for❞ - «до востребования» ( надпись на конверте)2) оставлять после себя3) (по)забытьI've left my notebook at home [on the subway] - я забыл тетрадь дома [в метро]
3. покидать; бросатьto leave one's job - бросить работу, уйти с работы
to leave school - а) бросить школу; б) окончить школу
to leave society - удалиться от общества, покинуть общество
to leave one's wife - оставить /бросить/ жену
to leave the track /the rails/ - сойти с рельсов
his cold did not leave him for weeks - он долго не мог избавиться от простуды
4. оставлять в каком-л. положении или состоянииto leave the door open [fastened] - оставить дверь открытой [запертой]
to leave a question open - оставить вопрос открытым; не выносить окончательного решения
to leave oneself wide open - амер. ставить себя под удар
to leave smth. undone [unsaid] - оставить что-л. несделанным [невысказанным]
some things are better left unsaid - есть вещи, о которых лучше не говорить
to leave smb. cool /cold, unmoved/ - не производить впечатления на кого-л.
his behaviour leaves much to be desired - его поведение оставляет желать (много) лучшего
5. откладывать, переноситьto leave smth. until tomorrow - оставить /отложить/ что-л. на /до/ завтра
6. 1) завещатьto leave smb. £100 - завещать кому-л. 100 фунтов
to be badly /poorly/ [well] left - получить маленькое /скудное/ [хорошее] наследство
2) оставлять после смерти7. оставлять неиспользованным8. получать, оставаться в остаткеseven from ten leaves three - десять минус семь равняется трём, от десяти отнять семь, получится /будет/ три
9. предоставить, поручитьto leave smth. to chance /to accident/ - предоставить дело случаю
to leave the matter in smb.'s hands - передать дело в чьи-л. руки
he left his relative in charge of the house - он поручил родственнику присматривать за домом
10. передавать, оставлятьfo leave a card on smb. - оставить кому-л. свою визитную карточку
to leave word for smb. (that) - велеть передать кому-л. (что)
did he leave any message for me? - он не оставил мне записки?; он ничего не велел мне передать?
11. 1) позволять, разрешатьto leave smb. to do smth. - позволять кому-л. делать что-л.
to leave smb. to go - отпускать кого-л.
to leave smb. to attend to the matter - позволить кому-л. заняться этим делом
leave him to do it! - не мешайте ему!
2) отпускать, выпускать, не держать; не удерживатьto leave go /hold/ of smth. - выпустить что-л. из рук, перестать держаться за что-л.
leave go of my hair! - не тяни меня за волосы!
12. проходить мимо, миноватьto leave the church on the left - оставить церковь по левую руку, обойти церковь с правой стороны
♢
to leave smb. alone - оставить кого-л. в покое, не трогать кого-л.leave me alone! - отстань от меня!
I should leave that question alone if I were you - я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса
leave well alone, амер. leave well enough alone - не трогайте ( уже сделанную работу); не пытайтесь улучшить (картину и т. п.); [см. тж. leave alone]
to leave smb. be см. to leave smb. alone
leave him be! - не приставай /не лезь/ к нему!
the baby is crying, but leave him. be, he'll soon stop - ребёнок плачет, но ты его не трогай /не обращай внимания/, он скоро перестанет
to get /to be/ (nicely) left - а) быть покинутым /обманутым, одураченным/; б) быть побеждённым
let's leave it at that! - не будем больше (говорить) об этом!
II [li:v] = leaf1 II 1to leave smb. to himself /to one's own devices/ - предоставить кого-л. самому себе
-
28 meddle
[medl] v1. вмешиваться; соваться не в своё делоdon't meddle!, stop meddling! - не вмешивайся!; не лезь!
I don't want the women meddling - я не хочу, чтобы женщины вмешивались
she is always meddling - она всегда вмешивается, она вечно суёт (всюду) свой нос
to meddle in smb.'s affairs - вмешиваться /соваться/ не в свои дела
it's dangerous to meddle with him - опасно вмешиваться в его дела; с ним опасно связываться
2. трогать то, что не положеноwho has been meddling with my papers? - кто трогал мои бумаги?
don't meddle with my tools! - не трогай мои инструменты!
♢
to meddle and smart for it - ≅ кто не в своё дело суётся, тому достаётся /тот получает по заслугам/ -
29 under
1. [ʹʌndə] n1) что-л. не отвечающее стандарту, не соответствующее установленному размеру и т. п.2) радио- или телепрограмма, занявшая меньше времени, чем было отведено3) воен. недолёт2. [ʹʌndə] a1. нижний, находящийся внизу, под (чем-л.); покрытый (чем-л.)the upper and the under surface of a leaf - верхняя и нижняя поверхности листа
2. тихий, приглушённый ( о звуке)3. подчинённый, нижестоящий, занимающий более низкое положение4. меньший; не отвечающий стандарту или норме5. амер. сл. безвыходное положение3. [ʹʌndə] advto get out from under - а) выпутаться; развязаться с кем-л., чем-л.; б) расплатиться с долгами
1. 1) движение вниз, под какой-л. предмет внизget under quick! - лезь скорее вниз!
2) положение ниже чего-л. внизу, ниже3) место, находящееся дальше в книге, статье и т. п. ниже, дальшеsee under for further discussion - более подробно смотри дальше /ниже/ (в статье и т. п.)
5) положение за горизонтом или движение за горизонт (о солнце и т. п.) за горизонт(ом)the sun went under an hour ago - солнце село /зашло за горизонт/ час назад
2. 1) меньшее количество меньшеten dollars or under - десять долларов или (даже) меньше
2) более молодой возраст моложе3. установление контроля над чем-л. или ликвидацию чего-л.:to keep under - а) не давать распространяться; б) угнетать, держать под гнётом
4. [ʹʌndə] prepthe weaker competitors were forced under - более слабые конкуренты были разорены
1. 1) нахождение под каким-л. предметом подfrom under smth. - из-под чего-л.
2) расположение ниже какого-л. предмета или непосредственно под ним под3) нахождение рядом с чем-л. у, под4) нахождение под поверхностью чего-л. или ниже какого-л. уровня под5) движение под какой-л. предмет или прохождение под каким-л. предметом подto creep under smth. - залезть под что-л.
2. 1) нахождение под бременем, тяжестью, давлением, угрозой и т. п. подunder the threat of smth. - под угрозой чего-л.
it is forbidden under a heavy fine - это запрещено под угрозой большого штрафа
2) вынужденность, связанность обещанием и т. п. под, поyou are under oath to tell the truth - вы дали присягу говорить только правду
to be under a promise to do smth. - быть связанным обещанием сделать что-л.
to confess one's crime under the weight of evidence - сознаться в преступлении под тяжестью улик
3) нахождение под каким-л. влиянием или воздействием под, вunder the impression that - под впечатлением того, что
to be under a delusion that - заблуждаться /ошибаться/ насчёт того, что
3. 1) нахождение под командованием, руководством, наблюдением, покровительством и т. п. кого-л. под, в, уto fight under smb. - сражаться под чьим-л. командованием
to be under smb. - работать /служить/ под начальством кого-л.
patients under treatment [observation] - больные, находящиеся на излечении [под наблюдением]
he is under doctor B. - он находится под наблюдением доктора B.
under the editorship of smb. - под чьей-л. редакцией
he studied the violin under a famous violinist - он учился играть на скрипке у знаменитого скрипача
to be under smb.'s care - находиться на чьём-л. попечении
2) отнесение к какому-л. общественному строю, эпохе, правлению и т. п. под, при; в (эпоху), во времяunder the Stuarts - в эпоху /во времена/ Стюартов
4. нахождение в каком-л. состоянии или каких-л. условиях под, в, приunder such [any] conditions - в таких [в любых] условиях
under the circumstances - при данных /сложившихся/ обстоятельствах
under arms - а) вооружённый; б) под ружьём
to die under an operation - умереть на операционном столе, умереть во время операции
the matter is under discussion [consideration] - вопрос обсуждается [рассматривается]
under repair - в ремонте; ремонтируется
6. соответствие закону, правилам, договору и т. п. по, согласноunder smb.'s will - по чьему-л. завещанию
7. включение в главу, раздел и т. п. под, в, наsee under M. - смотри на M.
under an assumed name - под вымышленным /чужим/ именем
9. наличие подписи, даты и т. п. заunder smb.'s signature - за чьей-л. подписью
under one's hand and seal - за чьей-л. подписью и печатью
a letter under date of the 5th instant - канц. письмо, датированное 5-м числом текущего месяца, письмо от 5-го числа текущего месяца
10. 1) меньшее количество меньше; нижеunder £5 - меньше пяти фунтов
2) более молодой возраст до, моложеchildren under six years of age - дети до /моложе/ шести лет
to be under age - не достигнуть совершеннолетия [см. тж. under-age]
3) отступление от какого-л. стандарта, установленного размера, количества и т. п. меньше, ниже11. более низкий ранг, подчинённое положение и т. п. нижеa field under wheat [grass] - поле под пшеницей [травой], поле, засеянное пшеницей [травой]
♢
under one's nose см. nose I ♢under one's breath - тихим голосом; шёпотом
to tread under foot см. tread II 3, 2)
under one's hat см. hat I ♢
to be under a cloud см. cloud I ♢
under the sun см. sun I ♢ ; [др. сочетания см. под соответствующими словами]
-
30 under
1. [ʹʌndə] n1) что-л. не отвечающее стандарту, не соответствующее установленному размеру и т. п.2) радио- или телепрограмма, занявшая меньше времени, чем было отведено3) воен. недолёт2. [ʹʌndə] a1. нижний, находящийся внизу, под (чем-л.); покрытый (чем-л.)the upper and the under surface of a leaf - верхняя и нижняя поверхности листа
2. тихий, приглушённый ( о звуке)3. подчинённый, нижестоящий, занимающий более низкое положение4. меньший; не отвечающий стандарту или норме5. амер. сл. безвыходное положение3. [ʹʌndə] advto get out from under - а) выпутаться; развязаться с кем-л., чем-л.; б) расплатиться с долгами
1. 1) движение вниз, под какой-л. предмет внизget under quick! - лезь скорее вниз!
2) положение ниже чего-л. внизу, ниже3) место, находящееся дальше в книге, статье и т. п. ниже, дальшеsee under for further discussion - более подробно смотри дальше /ниже/ (в статье и т. п.)
5) положение за горизонтом или движение за горизонт (о солнце и т. п.) за горизонт(ом)the sun went under an hour ago - солнце село /зашло за горизонт/ час назад
2. 1) меньшее количество меньшеten dollars or under - десять долларов или (даже) меньше
2) более молодой возраст моложе3. установление контроля над чем-л. или ликвидацию чего-л.:to keep under - а) не давать распространяться; б) угнетать, держать под гнётом
4. [ʹʌndə] prepthe weaker competitors were forced under - более слабые конкуренты были разорены
1. 1) нахождение под каким-л. предметом подfrom under smth. - из-под чего-л.
2) расположение ниже какого-л. предмета или непосредственно под ним под3) нахождение рядом с чем-л. у, под4) нахождение под поверхностью чего-л. или ниже какого-л. уровня под5) движение под какой-л. предмет или прохождение под каким-л. предметом подto creep under smth. - залезть под что-л.
2. 1) нахождение под бременем, тяжестью, давлением, угрозой и т. п. подunder the threat of smth. - под угрозой чего-л.
it is forbidden under a heavy fine - это запрещено под угрозой большого штрафа
2) вынужденность, связанность обещанием и т. п. под, поyou are under oath to tell the truth - вы дали присягу говорить только правду
to be under a promise to do smth. - быть связанным обещанием сделать что-л.
to confess one's crime under the weight of evidence - сознаться в преступлении под тяжестью улик
3) нахождение под каким-л. влиянием или воздействием под, вunder the impression that - под впечатлением того, что
to be under a delusion that - заблуждаться /ошибаться/ насчёт того, что
3. 1) нахождение под командованием, руководством, наблюдением, покровительством и т. п. кого-л. под, в, уto fight under smb. - сражаться под чьим-л. командованием
to be under smb. - работать /служить/ под начальством кого-л.
patients under treatment [observation] - больные, находящиеся на излечении [под наблюдением]
he is under doctor B. - он находится под наблюдением доктора B.
under the editorship of smb. - под чьей-л. редакцией
he studied the violin under a famous violinist - он учился играть на скрипке у знаменитого скрипача
to be under smb.'s care - находиться на чьём-л. попечении
2) отнесение к какому-л. общественному строю, эпохе, правлению и т. п. под, при; в (эпоху), во времяunder the Stuarts - в эпоху /во времена/ Стюартов
4. нахождение в каком-л. состоянии или каких-л. условиях под, в, приunder such [any] conditions - в таких [в любых] условиях
under the circumstances - при данных /сложившихся/ обстоятельствах
under arms - а) вооружённый; б) под ружьём
to die under an operation - умереть на операционном столе, умереть во время операции
the matter is under discussion [consideration] - вопрос обсуждается [рассматривается]
under repair - в ремонте; ремонтируется
6. соответствие закону, правилам, договору и т. п. по, согласноunder smb.'s will - по чьему-л. завещанию
7. включение в главу, раздел и т. п. под, в, наsee under M. - смотри на M.
under an assumed name - под вымышленным /чужим/ именем
9. наличие подписи, даты и т. п. заunder smb.'s signature - за чьей-л. подписью
under one's hand and seal - за чьей-л. подписью и печатью
a letter under date of the 5th instant - канц. письмо, датированное 5-м числом текущего месяца, письмо от 5-го числа текущего месяца
10. 1) меньшее количество меньше; нижеunder £5 - меньше пяти фунтов
2) более молодой возраст до, моложеchildren under six years of age - дети до /моложе/ шести лет
to be under age - не достигнуть совершеннолетия [см. тж. under-age]
3) отступление от какого-л. стандарта, установленного размера, количества и т. п. меньше, ниже11. более низкий ранг, подчинённое положение и т. п. нижеa field under wheat [grass] - поле под пшеницей [травой], поле, засеянное пшеницей [травой]
♢
under one's nose см. nose I ♢under one's breath - тихим голосом; шёпотом
to tread under foot см. tread II 3, 2)
under one's hat см. hat I ♢
to be under a cloud см. cloud I ♢
under the sun см. sun I ♢ ; [др. сочетания см. под соответствующими словами]
-
31 bescheißen
1. * груб. vt1) загадить; запачкать2) оставить в дураках, околпачить; надувать2. * (sich)запачкаться, обмараться••bescheiß dich nicht! ≈ не горячись!, успокойся!; не лезь в бутылку! -
32 einpökeln
vtзасаливать ( впрок), класть в засол ( мясо)••du sollst ( kannst) dich einpökeln lassen! — разг. грош тебе цена!; где уж тебе!, ну что с тебя возьмёшь!du sollst dich einpökeln lassen, wenn du das nicht weißt — разг. ну уж если ты этого не знаешь, то нам с тобой не о чем разговаривать; если ты этого не знаешь, то не лезь -
33 hinaufgeh{(}e{)}n
* vi (s)man möchte die Wände hinaufgehen! — разг. хоть на стену лезь! -
34 hinaufgeh{(e)}n
* vi (s)man möchte die Wände hinaufgehen! — разг. хоть на стену лезь! -
35 quaken
-
36 петля
ж1) Schlinge f (тж. перен.)2) ( в вязании) Masche fподнять петли — die Maschen aufnehmen (непр.)3) ( в одежде) Knopfloch n (умл.); Öse f ( для крючка)•• -
37 петля
петля ж 1. Schlinge f c (тж. перен.) 2. (в вязании) Masche f c спустить петлю eine Masche fallen lassen* поднять петли die Maschen aufnehmen* спущенная петля Laufmasche f 3. (в одежде) Knopfloch n 1b*; Öse f c (для крючка) 4. (дверная) Türangel f c а лезть в петлю den Hals in die Schlinge stecken хоть в петлю лезь! man könnte sich aufhängen! -
38 chapeau
m1) шляпаcoup de chapeau — 1) поклон 2) pl перен. расшаркиванияenfoncer son chapeau — 1) надвинуть шляпу 2) перен. принять самоуверенный вид••chapeau (bas)! — молодец!, браво!mettre son chapeau de travers [sur l'oreille] — принять вызывающий видporter le chapeau прост. — расплачиваться за других; быть ответственным, виноватымt'occupe pas du chapeau de la gamine разг. — тебя не спрашивают, не лезь не в своё дело2) кардинальская шляпа; перен. кардинальский санrecevoir le chapeau — стать кардиналом••sur les chapeaux de roues разг. — на полной скорости, очень быстро5) стр. верхняя балка6)7) с.-х. укрытие ( в виде колокола)9) кул. верхняя часть слоёного пирога -
39 grand-mère
f (pl ø + s, s + s)1) бабушка••est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo разг. — не лезь не в свои дела2) разг. старушка -
40 oignon
m1) лукsoupe à l'oignon — луковый супpelure d'oignon — 1) луковичная шелуха; кожица лука 2) розовое вино 3) фиолетово-розовый цвет 4) тончайшая шёлковая ткань••c'est pas nos oignons разг. — это нас не касается, не интересует; это не наше дело2) луковица ( различных растений)••marcher sur les oignons de qn — соваться в чьи-либо дела4) луковица ( шарообразные часы)••il l'a eu dans l'oignon арго — он попался; он остался в дураках7) мед. серозная сумка ( на пальцах ног); мозоль ( на ноге)
См. также в других словарях:
лезьё де ла тет — * les yeux de la tête < coûter les yeux de la tête. Интеллигентная публика предпочитает французский театр, потому что, как ни как, а он представляет хоть какой нибудь интерес: есть новинки в репертуаре и имеются хорошие артисты, стоющие… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
лезьё ду — * les yeux doux. Она по очередно строила им всем сладкие глазки , как в былые времена. Ж. дю Морье Трильби. // СВ 1896 7 1 152 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
лезьё пандю — * les yeux pendus. Опустив глаза. Лолиточка, les yeux pendus, .. сидела развалясь на каменном краю бассейна. Набоков Лолита 1991 146 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
лезьё фасинатёр — * les yeux fascinateurs. Чарующие, обаятельные глаза. Я осталься в раздумье от этой встречи. В умном хозяине моем не было ничего мефистофельского, ни бальзаковских yeux fascinateurs, ни лихорадочного взора героев Сю. Герц. Зап. одного мол.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
НЛО: Не лезь в очко — U.F.O. Жанр комедия, пародия Режиссёр Тони Доу Продюсер Саймон Райт … Википедия
НЛО: Не лезь в очко (фильм) — НЛО: Не лезь в очко U.F.O. Жанр комедия В главных ролях Страна США Год 1993 … Википедия
Сват, не сват, а в горох не лезь! — Сват, не сват, а в горох не лезь (а денежки не родня)! См. СВОЕ ЧУЖОЕ Сват, не сват, а в горох не лезь (а денежки не родня)! См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не лезь наперед отца в петлю! — Не суйся, буки, наперед аза! Не лезь наперед отца в петлю! См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ Не суйся, ижица, наперед аза. Не лезь наперед отца в петлю! См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хоть на стенку лезь — То же, что Хоть в петлю лезь. Обоих обчистили. Пётр заметался по трактиру, а Герасим говорит: Теперь хоть на стенку лезь, деньги не воротишь (М. Кочнев. Берёзовый хозяин) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не лезь в петлю, и головы не увязишь. — Не лезь в петлю, и головы не увязишь. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не лезь боком на гвоздь! — Береги себя пуще глазу! Не лезь боком на гвоздь! См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа